Comparatif : 9 traducteurs en ligne gratuits !

Le par  |  6 commentaire(s)

Google Traduction
Avec plus de 130 langues disponibles à la traduction, on peut dire que la quantité y est ! Cela va de l'anglais, allemand, espagnol et français en passant par l'arménien, le croate, le lituanien, jusqu'au maori, swahili, slovène, ou zoulou. L'interface demeure sobre et concise, façon Google. Il y a en plus du très bon détecteur de langues, la possibilité d'écouter de vive voix sa traduction (icone haut-parleur). Ici on distingue, par deux champs de saisies la recherche des mots simples et des phrases courtes de celle de la traduction d'un texte plus long. Il y a également un espace prévu pour la traduction directe de page web. On tape l'adresse (URL) et en quelques secondes la page traduite s'affiche avec plus ou moins de justesse.

Voici ci-dessous les citations de la Rochefoucauld extraites de Réflexions ou sentences et maximes morales (Reflections or Sentences and Moral Maxims). En premier lieu, on retrouve notre texte en édition française et l'édition anglaise que nous avons choisie. Ensuite on peut distinctement lire les traductions dans les deux sens de Google Traduction :

Français : L'amour-propre est le plus grand de tous les flatteurs.
Anglais : Self-love is the greatest of flatterers.
Google Traduction français vers anglais : Self-love is the greatest of all flatterers.
Google Traduction anglais vers français : L'amour-propre est le plus grand des flatteurs.

Français : On n'est jamais si heureux ni si malheureux qu'on s'imagine.
Anglais : We are never so happy or so unhappy as we suppose.
Google Traduction français vers anglais : It is never so happy nor so unhappy one imagines.
Google Traduction anglais vers français : Nous ne sommes jamais si heureux ni si malheureux que nous le supposons.

Français : Le désir de paraître habile empêche souvent de le devenir.
Anglais : The desire to appear clever often prevents our being so.
Google Traduction français vers anglais : The desire to appear clever often prevents them from becoming homeless.
Google Traduction anglais vers français : Le désir de paraître habile empêche souvent de notre être.

Français : L'espérance et la crainte sont inséparables.
Anglais : Hope and fear are inseparable.
Google Traduction français vers anglais : Hope and fear are inseparable.
Google Traduction anglais vers français : Espérance et la crainte sont inséparables.

Français : Le soleil ni la mort ne se peuvent regarder fixement.
Anglais : Neither the sun nor death can be looked at without winking.
Google Traduction français vers anglais : Neither the sun nor death can be staring.
Google Traduction anglais vers français : Le soleil ni la mort ne peut être considéré sans sourciller.

Voici ci-dessous le court extrait de l'art de la guerre de Sun Tzu (The art of war, Article III, Des propositions de la victoire et de la défaite) et les suggestions de Google Traduction :

Français : Il vaut mieux que l'armée de l'ennemi soit faite prisonnière plutôt que détruite ; il importe davantage de prendre un bataillon intact que de l'anéantir.
Anglais : Therefore the skillful leader subdues the enemy's troops without any fighting; he captures their cities without laying siege to them; he overthrows their kingdom without lengthy operations in the field.
Google Traduction français vers anglais : It is better that the army of the enemy is taken captive rather than killed, it is more important to take a battalion intact than destroy it.
Google Traduction anglais vers français : Par conséquent, le chef habile dompte les troupes de l'ennemi sans livrer bataille, il capture les villes sans mettre le siège devant eux, il renverse son royaume sans longues opérations sur le terrain.

googletrad1   googletrad2

+ Les plus
  • Traducteur très efficace et bluffant !
  • Plus de 130 langues supportées
  • Importation de documents et détection automatique de langue
  • Écoute vocale de la traduction possible
  • L'utilisateur peut contribuer et suggérer une meilleure traduction
- Les moins
  • Efficacité en baisse pour les textes longs

Vidéos High-Tech et Jeu Vidéo
Téléchargements
Vos commentaires
Gagnez chaque mois un abonnement Premium avec GNT : Inscrivez-vous !
Trier par : date / pertinence
Le #588981
Je tiens à dire que je suis aussi très surpris par la qualité et les possibilités de traductions de Google. Superbe outil!
Le #589231
Excellent dossier !
Le #590951
Très instructif comme article !
Par contre c'est normal que Wordlingo et Systran sortent exactement les mêmes traductions ???
Le #591051
IM Tanslator sur Firefox aurait mérité de participer à ce comparatif. Il semble que les traductions se fassent de langue à langue sans passer par l'anglais; ce qui même avec des traductions en cabine produit des surprises dans les conférences internationales. Avec Reverso Pro, du français vers l'allemand j'ai eu il y a plusieurs années quelques surprises, ce logiciel est pourtant excellent après un deuxième passage.
Le #596581
Bravo pour ce comparatif .

Il serait interessant de detailler les "péchés capitaux" des traducteurs: quels problèmes récurrent n'arrivent ils pas encore à résoudre.

Et la raison qui donne cette longueur d'avance: quelle methode ?

Enfin les traducteurs payants rivalisent ils avec Google gratuit ?
Le #598221
Je trouve que Google est le meilleur.
J'ai signalé que 38 mm (en anglais) ne devenait pas (en français) 38 Messieurs mais 38 minimètres. Depuis cela a été rectifié.
Il y a de la réactivité et les remarques sont prises en compte. Tous le monde ne paut pas en dire autant !
Suivre les commentaires
Poster un commentaire
Anonyme
:) ;) :D ^^ 8) :| :lol: :p :-/ :o :w00t: :roll: :( :cry: :facepalm:
:andy: :annoyed: :bandit: :alien: :ninja: :agent: :doh: :@ :sick: :kiss: :love: :sleep: :whistle: =]