GNT sans publicité, site mobile, fonctionnalitées exclusives...

Quand Google joue à maître Capello

Le par Jérôme G. Source : centpapiers

Mini-consécration et reflet de sa popularité auprès des internautes, le mois dernier, le verbe to Google faisait son apparition dans la référence de la langue anglaise, l' Oxford English Dictionnary et le dictionnaire américain, Merriam-Webster mais sans majuscule dans ce dernier.

Mini-consécration et reflet de sa popularité auprès des internautes, le mois dernier, le verbe to Google faisait son apparition dans la référence de la langue anglaise, l' Oxford English Dictionnary et le dictionnaire américain, Merriam-Webster mais sans majuscule dans ce dernier.

Défini comme un verbe intransitif, " travailler avec Google " et transitif pour signifier l'utilisation du leader mondial de la recherche Web en vue de l'obtention d'informations sur la toile concernant notamment une personne, son cadre d'utilisation semble sujet à caution ou du moins le professeur Google n'est visiblement pas enclin à tolérer une quelconque dérive qui lui serait préjudiciable.


Vous me copierez cent fois ...
C'est ainsi que plusieurs médias et non des moindres à l'instar du Washington Post, se sont faits rappeler à l'ordre par l'avocat de la marque Google. Ce dernier leurs à expliquer dans une lettre avec exemples à l'appui (comme à l'école), le bon usage dudit verbe dont tout emploi générique est à proscrire :

Approprié : Il navigue sur le moteur de recherche Google pour voir si son nom est listé dans les résultats (He ego-surfs on the Google search engine to see if he's listed in the results)
Inapproprié : Il se google (He googles himself)

Corrrrrrect : J'ai fait une recherche Google pour me renseigner vite fait sur ce gars à la soirée (I ran a Google search to check out that guy from the party)
Inapproprié : J'ai googlé cette jolie fille (I googled that hottie)

Même si la forme utilisée pour ce petit cours de grammaire est assez particulière, il s'agit bien évidemment pour Google de préserver ses intérêts et sa marque déposée en lui évitant une dépréciation via un passage dans le language " familier ". Une attitude que l'on peut mettre en parallèle avec celle de Apple et son vocable Pod, bien que le cas soit légèrement différent.

Complément d'information
  • Lors d'une conférence de presse organisée ce jour, Google a dévoilé son système de paiement mobile sans contact Google Wallet et la stratégie de déploiement l'entourant, à commencer par les réductions et bonnes affaires de Google Offers.
  • Google lève le voile sur le service Google Cloud Print pour permettre aux applications d'imprimer des documents via une gestion opérée en mode cloud computing.
Voir les 13 commentaires

Tags :
Vidéos High-Tech et Jeu Vidéo
Téléchargements
Vos commentaires Page 1 / 3
Gagnez chaque mois un abonnement Premium avec GNT : Inscrivez-vous !
Trier par : date / pertinence
Le #125179
to microsoft = essayer de travail sur un PC avec un OS bugé jusqu'à la base de registre et bourré de faille


Le #125181
Salam,

@Loic_Rammstein,

Merci pour ta contribution je ne connaissais pas ce verbe. Tu peux m'expliquer "To Troll" '


Le #125183
Je vois que la langue anglaise (américaine ') tombe dans des fonds sans fin.
Le #125188
Ils se foutent de notre google
Le #125208
ah la faloppe
Suivre les commentaires
Poster un commentaire
Anonyme
:) ;) :D ^^ 8) :| :lol: :p :-/ :o :w00t: :roll: :( :cry:
:andy: :annoyed: :bandit: :alien: :ninja: :agent: :doh: :@ :sick: :kiss: :love: :sleep: :whistle: