Professor Layton daté pour l'Europe
Le par Fabien H.
Nintendo vient d'officialiser l'insertion de la licence Professor Layton en Europe cette année avec le premier épisode de la série. Voilà une excellente nouvelles pour les amateurs de point & click de qualité.
Bien que la société Level-5 soit avant tout connue pour ses RPG de qualité, à savoir Dragon Quest : L'odyssée du Roi Maudit, Dark Chronicle et autres Rogue Galaxy (accéder au test), force est de constater qu'une autre licence particulièrement pertinente a fait l'effet d'une bombe sur le territoire japonais : Professor Layton.Cette série, instaurée en 2006 sur l'archipel avec Professor Layton and the Curious Village sur DS, se veut axée sur l'aventure avec une jouabilité point & click que les fans du genre apprécieront grandement. Après avoir été commercialisé aux USA en février dernier, le premier volet arrivera enfin en Europe avant les fêtes de fin d'année.
Le professeur mène l'enquête
Intégralement maniable au stylet, Professor Layton and the Curious Village fait aisément le poids face aux ténors du point & click PC, à l'aide d'énigmes bien tordues et autres combinaisons tortueuses pour percer les nombreux mystères dont vous serez sujet. Cela dit, les subtilités du jeu permettent aux moins aguerris d'obtenir des indices en échange d'une poignée de pièces d'or.Le soft de Level-5 se veut particulièrement réussi graphiquement, offrant une réelle dimension immersive dans un univers hors du commun, laissant la place belle aux teintes automnales. Tandis que la version américaine se veut difficilement accessible de part ses nombreux jeux de mots, Nintendo vient d'annoncer sa distribution européenne à compter du 7 novembre prochain, au sein de la gamme Touch Generation. Gageons que les autres opus suivent dans la foulée.




Poser une question


mwa jkonpran ljaponé alor jmef mé ta tro réson
C'est quand-même vachement chipoter, tout ça...
d'ailleurs "Tandis que la version américaine se veut difficilement accessible de part ses nombreux jeux de mots," je doute que quoi ce soit se veuillent être difficilement accessible... Et il n'y a pas particulièrement de jeux de mots en plus...
En fait la phrase exacte devrait plutôt être : "Tandis que la version américaine est difficilement accessible du fait des nombreuses énigmes reposant sur la langue anglaise (anagrammes, etc..) ." même si en tout est pour tout il doit y en avoir 10 dans le jeu.