J'ai le vague souvenir d'une petite application sous os9 qui
permmettait d'avoir accès aux chaînes de caractère d'une application
pour la traduire ou pour la modifier, entre autre.
J'arrive plus à mettre un nom dessus, mais après tout qu'importe, vu
que je cherche l'équivalent sous OS X.
Quelqu'un ?
PS J'ai essayé language maker, mais il ne fonctionne pas
correctement...
On Tue, 29 May 2007 18:23:48 +0200, Anna Engelhardt wrote:
J'arrive plus à mettre un nom dessus, mais après tout qu'importe, vu que je cherche l'équivalent sous OS X.
Resedit pour l'ancêtre, et pour le nouveau aucune idée. -- Nina
Eric Levenez
Le 29/05/07 18:24, dans , « Nina Popravka » a écrit :
On Tue, 29 May 2007 18:23:48 +0200, Anna Engelhardt wrote:
J'arrive plus à mettre un nom dessus, mais après tout qu'importe, vu que je cherche l'équivalent sous OS X.
Resedit pour l'ancêtre, et pour le nouveau aucune idée.
Un simple éditeur de texte sur les fichiers strings du wrapper de l'application suffit normalement. Parfois il faut aussi modifier les fichiers nib (avec Interface Builder).
-- Éric Lévénez -- <http://www.levenez.com/> Unix is not only an OS, it's a way of life.
Le 29/05/07 18:24, dans <bsko535muapobsk0956tndm54m0s3dtkcg@4ax.com>, « Nina
Popravka » <Nina@nospam.invalid> a écrit :
On Tue, 29 May 2007 18:23:48 +0200, Anna Engelhardt
<Anna.engelhardt@free.fr> wrote:
J'arrive plus à mettre un nom dessus, mais après tout qu'importe, vu
que je cherche l'équivalent sous OS X.
Resedit pour l'ancêtre, et pour le nouveau aucune idée.
Un simple éditeur de texte sur les fichiers strings du wrapper de
l'application suffit normalement. Parfois il faut aussi modifier les
fichiers nib (avec Interface Builder).
--
Éric Lévénez -- <http://www.levenez.com/>
Unix is not only an OS, it's a way of life.
Le 29/05/07 18:24, dans , « Nina Popravka » a écrit :
On Tue, 29 May 2007 18:23:48 +0200, Anna Engelhardt wrote:
J'arrive plus à mettre un nom dessus, mais après tout qu'importe, vu que je cherche l'équivalent sous OS X.
Resedit pour l'ancêtre, et pour le nouveau aucune idée.
Un simple éditeur de texte sur les fichiers strings du wrapper de l'application suffit normalement. Parfois il faut aussi modifier les fichiers nib (avec Interface Builder).
-- Éric Lévénez -- <http://www.levenez.com/> Unix is not only an OS, it's a way of life.
Philippe TOUTAIN
In article (Dans l'article) , Nina Popravka wrote (écrivait) :
On Tue, 29 May 2007 18:23:48 +0200, Anna Engelhardt wrote:
J'arrive plus à mettre un nom dessus, mais après tout qu'importe, vu que je cherche l'équivalent sous OS X.
Resedit pour l'ancêtre, et pour le nouveau aucune idée.
-- Pour répondre en direct, enlevez les lettres doublées. Remove doubled characters in address.
sebastienmarty
Eric Levenez wrote:
Le 29/05/07 18:24, dans , « Nina
On Tue, 29 May 2007 18:23:48 +0200, Anna Engelhardt wrote:
J'arrive plus à mettre un nom dessus, mais après tout qu'importe, vu que je cherche l'équivalent sous OS X.
Resedit pour l'ancêtre, et pour le nouveau aucune idée.
Un simple éditeur de texte sur les fichiers strings du wrapper de l'application suffit normalement. Parfois il faut aussi modifier les fichiers nib (avec Interface Builder).
Quand l'appli a été bien programmée, oui. L'idéal c'est quand l'auteur a placé toutes ses chaînes dans un dossier .lproj. Dans ce cas il suffit de dupliquer ce dossier, de le renommer en French.lproj et de traduire tout ce qu'il contient.
Mais il arrive hélas aussi que certains auteurs codent les chaînes de caractères "en dur" dans le corps du programme, et là c'est une autre histoire... On trouve aussi des logiciels qui possèdent bien un dossier .lproj, mais dont certains fichiers d'interface (.nib) ou de chaînes se trouvent à la racine du dossier Resources. Là encore, ça devient moins facile à traduire...
-- [SbM] <http://sebastienmarty.free.fr> - <http://tradintosh.free.fr> <http://sbm.ordinotheque.free.fr> - <http://palmiciel.free.fr> "If the French were really intelligent, they'd speak English" (W. Sheed)
Eric Levenez <news@levenez.com> wrote:
Le 29/05/07 18:24, dans <bsko535muapobsk0956tndm54m0s3dtkcg@4ax.com>, « Nina
On Tue, 29 May 2007 18:23:48 +0200, Anna Engelhardt
<Anna.engelhardt@free.fr> wrote:
J'arrive plus à mettre un nom dessus, mais après tout qu'importe, vu
que je cherche l'équivalent sous OS X.
Resedit pour l'ancêtre, et pour le nouveau aucune idée.
Un simple éditeur de texte sur les fichiers strings du wrapper de
l'application suffit normalement. Parfois il faut aussi modifier les
fichiers nib (avec Interface Builder).
Quand l'appli a été bien programmée, oui. L'idéal c'est quand l'auteur a
placé toutes ses chaînes dans un dossier .lproj. Dans ce cas il suffit
de dupliquer ce dossier, de le renommer en French.lproj et de traduire
tout ce qu'il contient.
Mais il arrive hélas aussi que certains auteurs codent les chaînes de
caractères "en dur" dans le corps du programme, et là c'est une autre
histoire... On trouve aussi des logiciels qui possèdent bien un dossier
.lproj, mais dont certains fichiers d'interface (.nib) ou de chaînes se
trouvent à la racine du dossier Resources. Là encore, ça devient moins
facile à traduire...
--
[SbM]
<http://sebastienmarty.free.fr> - <http://tradintosh.free.fr>
<http://sbm.ordinotheque.free.fr> - <http://palmiciel.free.fr>
"If the French were really intelligent, they'd speak English" (W. Sheed)
On Tue, 29 May 2007 18:23:48 +0200, Anna Engelhardt wrote:
J'arrive plus à mettre un nom dessus, mais après tout qu'importe, vu que je cherche l'équivalent sous OS X.
Resedit pour l'ancêtre, et pour le nouveau aucune idée.
Un simple éditeur de texte sur les fichiers strings du wrapper de l'application suffit normalement. Parfois il faut aussi modifier les fichiers nib (avec Interface Builder).
Quand l'appli a été bien programmée, oui. L'idéal c'est quand l'auteur a placé toutes ses chaînes dans un dossier .lproj. Dans ce cas il suffit de dupliquer ce dossier, de le renommer en French.lproj et de traduire tout ce qu'il contient.
Mais il arrive hélas aussi que certains auteurs codent les chaînes de caractères "en dur" dans le corps du programme, et là c'est une autre histoire... On trouve aussi des logiciels qui possèdent bien un dossier .lproj, mais dont certains fichiers d'interface (.nib) ou de chaînes se trouvent à la racine du dossier Resources. Là encore, ça devient moins facile à traduire...
-- [SbM] <http://sebastienmarty.free.fr> - <http://tradintosh.free.fr> <http://sbm.ordinotheque.free.fr> - <http://palmiciel.free.fr> "If the French were really intelligent, they'd speak English" (W. Sheed)