Me demandez pas pourquoi mais avant, cela fonctionnait bien... J'avais
un aspell « on the fly » qui reconnaissait bien le
français... maintenant, bernique pour les mots accentués. Par contre,
j'ai une solution car manifestement, repostionner la variable
ispell-dictionary à "francais" corrige le problème...
Le seul problème est que je suis obligé de le faire à la main à chaque
session (M-x ispell-change-dictionary). J'ai essayé dans le .emacs
mais sans succès : toujours positionnée à "nil"...
Une idée ?
Autre soucis, gnus ne semble pas trop aimé aspell... Souvent, lorsque
j'ouvre une fenêtre pour écrire un nouvel article, la fenêtre (et tout
Emacs) est bloqué pendant de longues secondes avec « starting new
ispell process » puis, Emacs me rend la main normalement...
Cette action est irreversible, confirmez la suppression du commentaire ?
Signaler le commentaire
Veuillez sélectionner un problème
Nudité
Violence
Harcèlement
Fraude
Vente illégale
Discours haineux
Terrorisme
Autre
Sébastien Kirche
Le 30 Mar 2005, Patrice Karatchentzeff a formulé :
Autre soucis, gnus ne semble pas trop aimé aspell... Souvent, lorsque j'ouvre une fenêtre pour écrire un nouvel article, la fenêtre (et tout Emacs) est bloqué pendant de longues secondes avec « starting new ispell process » puis, Emacs me rend la main normalement...
C'est pénible... une autre idée ?
Ça c'est sans doute à cause du font-locking qui doit te mettre tout le buffer en rouge souligné si le dictionnaire n'est pas bon.
S'il vaut nil, je suppose que ça revient à sélectionner l'anglais, donc si ton message est en français presque aucun mot n'est juste.
Tu pourrais essayer de positionner le dico via les posting styles ?
Ensuite Alexandre m'avait donné une solution pour choisir le dico simplement à la rédaction d'un nouveau message en passant par des defadvice : ,---- | (defadvice gnus-group-mail (around prompt-for-group activate) | "Always prompt for a group from which to take posting-styles." | (let ((arg 1)) | ad-do-it)) | (defadvice gnus-summary-mail-other-window (around prompt-for-group activate) | "Always prompt for a group from which to take posting-styles." | (let ((arg 1)) | ad-do-it)) | (defadvice gnus-summary-news-other-window (around prompt-for-group activate) | "Always prompt for a group to post." | (let ((arg 1)) | ad-do-it)) | ;;(defadvice gnus-summary-followup (around prompt-for-group activate) | ;; "Always prompt for a group from which to take posting-styles." | ;; (let ((arg 1)) | ;; ad-do-it)) `----
Après il ne reste plus qu'à indiquer fr au prompt par exemple pour que ça positionne le dico. D'ailleurs je n'ai pas configuré les groupes gnu.*
Ça marche pour un nouveau message, mais je n'ai pas encore pu adapter pour un followup, la fonction ne prend pas 1 comme argument et il faut un peu plus de code dans l'advice (à votre bon c½ur ;)
HTH.
-- Sébastien Kirche
Le 30 Mar 2005, Patrice Karatchentzeff a formulé :
Autre soucis, gnus ne semble pas trop aimé aspell... Souvent, lorsque
j'ouvre une fenêtre pour écrire un nouvel article, la fenêtre (et tout
Emacs) est bloqué pendant de longues secondes avec « starting new
ispell process » puis, Emacs me rend la main normalement...
C'est pénible... une autre idée ?
Ça c'est sans doute à cause du font-locking qui doit te mettre tout le
buffer en rouge souligné si le dictionnaire n'est pas bon.
S'il vaut nil, je suppose que ça revient à sélectionner l'anglais, donc si
ton message est en français presque aucun mot n'est juste.
Tu pourrais essayer de positionner le dico via les posting styles ?
Ensuite Alexandre m'avait donné une solution pour choisir le dico
simplement à la rédaction d'un nouveau message en passant par des defadvice :
,----
| (defadvice gnus-group-mail (around prompt-for-group activate)
| "Always prompt for a group from which to take posting-styles."
| (let ((arg 1))
| ad-do-it))
| (defadvice gnus-summary-mail-other-window (around prompt-for-group activate)
| "Always prompt for a group from which to take posting-styles."
| (let ((arg 1))
| ad-do-it))
| (defadvice gnus-summary-news-other-window (around prompt-for-group activate)
| "Always prompt for a group to post."
| (let ((arg 1))
| ad-do-it))
| ;;(defadvice gnus-summary-followup (around prompt-for-group activate)
| ;; "Always prompt for a group from which to take posting-styles."
| ;; (let ((arg 1))
| ;; ad-do-it))
`----
Après il ne reste plus qu'à indiquer fr au prompt par exemple pour que ça
positionne le dico. D'ailleurs je n'ai pas configuré les groupes gnu.*
Ça marche pour un nouveau message, mais je n'ai pas encore pu adapter pour
un followup, la fonction ne prend pas 1 comme argument et il faut un peu
plus de code dans l'advice (à votre bon c½ur ;)
Le 30 Mar 2005, Patrice Karatchentzeff a formulé :
Autre soucis, gnus ne semble pas trop aimé aspell... Souvent, lorsque j'ouvre une fenêtre pour écrire un nouvel article, la fenêtre (et tout Emacs) est bloqué pendant de longues secondes avec « starting new ispell process » puis, Emacs me rend la main normalement...
C'est pénible... une autre idée ?
Ça c'est sans doute à cause du font-locking qui doit te mettre tout le buffer en rouge souligné si le dictionnaire n'est pas bon.
S'il vaut nil, je suppose que ça revient à sélectionner l'anglais, donc si ton message est en français presque aucun mot n'est juste.
Tu pourrais essayer de positionner le dico via les posting styles ?
Ensuite Alexandre m'avait donné une solution pour choisir le dico simplement à la rédaction d'un nouveau message en passant par des defadvice : ,---- | (defadvice gnus-group-mail (around prompt-for-group activate) | "Always prompt for a group from which to take posting-styles." | (let ((arg 1)) | ad-do-it)) | (defadvice gnus-summary-mail-other-window (around prompt-for-group activate) | "Always prompt for a group from which to take posting-styles." | (let ((arg 1)) | ad-do-it)) | (defadvice gnus-summary-news-other-window (around prompt-for-group activate) | "Always prompt for a group to post." | (let ((arg 1)) | ad-do-it)) | ;;(defadvice gnus-summary-followup (around prompt-for-group activate) | ;; "Always prompt for a group from which to take posting-styles." | ;; (let ((arg 1)) | ;; ad-do-it)) `----
Après il ne reste plus qu'à indiquer fr au prompt par exemple pour que ça positionne le dico. D'ailleurs je n'ai pas configuré les groupes gnu.*
Ça marche pour un nouveau message, mais je n'ai pas encore pu adapter pour un followup, la fonction ne prend pas 1 comme argument et il faut un peu plus de code dans l'advice (à votre bon c½ur ;)
Je n'utilise toujours pas de correcteur orthographique, je ne peux donc pas t'aider. Mais une suggestion, tout de même. Je trouve dangereux de définir une fonction nommée flyspell-mode-on. C'est utiliser un préfixe déjà utilisé, et risquer donc que le nom soit employé par Flyspell un jour ou l'autre.
Dans ce cas simple, ceci pourrait très bien faire l'affaire :
Je n'utilise toujours pas de correcteur orthographique, je ne peux
donc pas t'aider. Mais une suggestion, tout de même. Je trouve
dangereux de définir une fonction nommée flyspell-mode-on. C'est
utiliser un préfixe déjà utilisé, et risquer donc que le nom soit
employé par Flyspell un jour ou l'autre.
Dans ce cas simple, ceci pourrait très bien faire l'affaire :
Je n'utilise toujours pas de correcteur orthographique, je ne peux donc pas t'aider. Mais une suggestion, tout de même. Je trouve dangereux de définir une fonction nommée flyspell-mode-on. C'est utiliser un préfixe déjà utilisé, et risquer donc que le nom soit employé par Flyspell un jour ou l'autre.
Dans ce cas simple, ceci pourrait très bien faire l'affaire :
| (defadvice gnus-group-mail (around prompt-for-group activate) | "Always prompt for a group from which to take posting-styles." | (let ((arg 1)) | ad-do-it))
Ça marche pour un nouveau message, mais je n'ai pas encore pu adapter pour un followup, la fonction ne prend pas 1 comme argument et il faut un peu plus de code dans l'advice (à votre bon c½ur ;)
Oulà ... Je commencerais pas remplacer le (let ((arg ...)) par ad-set-arg dans tous ces advices. Et éventuellement utiliser ad-get-arg avant pour voir s'il faut ou non surcharger la valeur (mais là, je n'ai pas le temps de rentrer dans les entrailles de Gnus).
Peut-être que si tu décrivais un peu plus précisément ce que tu souhaites ... (peut-être, hein)
--drkm
Sébastien Kirche <sebastien.kirche.no@spam.free.fr.invalid> writes:
| (defadvice gnus-group-mail (around prompt-for-group activate)
| "Always prompt for a group from which to take posting-styles."
| (let ((arg 1))
| ad-do-it))
Ça marche pour un nouveau message, mais je n'ai pas encore pu adapter pour
un followup, la fonction ne prend pas 1 comme argument et il faut un peu
plus de code dans l'advice (à votre bon c½ur ;)
Oulà ... Je commencerais pas remplacer le (let ((arg ...)) par
ad-set-arg dans tous ces advices. Et éventuellement utiliser
ad-get-arg avant pour voir s'il faut ou non surcharger la valeur (mais
là, je n'ai pas le temps de rentrer dans les entrailles de Gnus).
Peut-être que si tu décrivais un peu plus précisément ce que tu
souhaites ... (peut-être, hein)
| (defadvice gnus-group-mail (around prompt-for-group activate) | "Always prompt for a group from which to take posting-styles." | (let ((arg 1)) | ad-do-it))
Ça marche pour un nouveau message, mais je n'ai pas encore pu adapter pour un followup, la fonction ne prend pas 1 comme argument et il faut un peu plus de code dans l'advice (à votre bon c½ur ;)
Oulà ... Je commencerais pas remplacer le (let ((arg ...)) par ad-set-arg dans tous ces advices. Et éventuellement utiliser ad-get-arg avant pour voir s'il faut ou non surcharger la valeur (mais là, je n'ai pas le temps de rentrer dans les entrailles de Gnus).
Peut-être que si tu décrivais un peu plus précisément ce que tu souhaites ... (peut-être, hein)
--drkm
Patrice Karatchentzeff
Sébastien Kirche writes:
[...]
Ça c'est sans doute à cause du font-locking qui doit te mettre tout le buffer en rouge souligné si le dictionnaire n'est pas bon.
C'est en rouge en effet mais pas souligné... mais bon, l'idée est là je pense... car sous VM, les citations sont d'une autre couleur et je n'ai pas ce problème (encore qu'il ne s'agit pas du même mode donc...)
Je viens de remarquer que gnus ne garde pas la variable ispell-dictionary en mémoire... bizarre.
S'il vaut nil, je suppose que ça revient à sélectionner l'anglais, donc si ton message est en français presque aucun mot n'est juste.
Tu pourrais essayer de positionner le dico via les posting styles ?
OK, je veux bien essayer : une question idiote toutefois : qu'est-ce donc ces posting styles ? Pourquoi gnus n'hérite pas des variables d'environnement d'Emacs ?
Je ne suis pas sûr de comprendre ce que cela fait... on dirait que cela choisit le dico suivant les en-têtes ? On ne peut pas avoir un code plus simple pour un dico unique . Je mettrai un dico d'une autre langue quand j'en aurai besoin à la main...
Sébastien Kirche <sebastien.kirche.no@spam.free.fr.invalid> writes:
[...]
Ça c'est sans doute à cause du font-locking qui doit te mettre tout le
buffer en rouge souligné si le dictionnaire n'est pas bon.
C'est en rouge en effet mais pas souligné... mais bon, l'idée est là
je pense... car sous VM, les citations sont d'une autre couleur et je
n'ai pas ce problème (encore qu'il ne s'agit pas du même mode donc...)
Je viens de remarquer que gnus ne garde pas la variable
ispell-dictionary en mémoire... bizarre.
S'il vaut nil, je suppose que ça revient à sélectionner l'anglais, donc si
ton message est en français presque aucun mot n'est juste.
Tu pourrais essayer de positionner le dico via les posting styles ?
OK, je veux bien essayer : une question idiote toutefois : qu'est-ce
donc ces posting styles ? Pourquoi gnus n'hérite pas des variables
d'environnement d'Emacs ?
Je ne suis pas sûr de comprendre ce que cela fait... on dirait que
cela choisit le dico suivant les en-têtes ? On ne peut pas avoir un
code plus simple pour un dico unique . Je mettrai un dico d'une autre
langue quand j'en aurai besoin à la main...
Ça c'est sans doute à cause du font-locking qui doit te mettre tout le buffer en rouge souligné si le dictionnaire n'est pas bon.
C'est en rouge en effet mais pas souligné... mais bon, l'idée est là je pense... car sous VM, les citations sont d'une autre couleur et je n'ai pas ce problème (encore qu'il ne s'agit pas du même mode donc...)
Je viens de remarquer que gnus ne garde pas la variable ispell-dictionary en mémoire... bizarre.
S'il vaut nil, je suppose que ça revient à sélectionner l'anglais, donc si ton message est en français presque aucun mot n'est juste.
Tu pourrais essayer de positionner le dico via les posting styles ?
OK, je veux bien essayer : une question idiote toutefois : qu'est-ce donc ces posting styles ? Pourquoi gnus n'hérite pas des variables d'environnement d'Emacs ?
Je ne suis pas sûr de comprendre ce que cela fait... on dirait que cela choisit le dico suivant les en-têtes ? On ne peut pas avoir un code plus simple pour un dico unique . Je mettrai un dico d'une autre langue quand j'en aurai besoin à la main...
Le 30 mar 2005, Patrice Karatchentzeff s'est exprimé ainsi :
Je viens de remarquer que gnus ne garde pas la variable ispell-dictionary en mémoire... bizarre.
Bizarre, oui. Normalement tu as une valeur locale au buffer ispell-local-dictionary qui est héritée de ispell-dictionary. Mais celle ci ne doit pas changer toute seule. Tu as peut-être un mode farceur qui te la change ?
> S'il vaut nil, je suppose que ça revient à sélectionner l'anglais, donc > si ton message est en français presque aucun mot n'est juste. > > Tu pourrais essayer de positionner le dico via les posting styles ?
OK, je veux bien essayer : une question idiote toutefois : qu'est-ce donc ces posting styles ? Pourquoi gnus n'hérite pas des variables d'environnement d'Emacs ?
Ben... il le fait normalement, mais il y a peut-être un réglage qui lui fait changer.
Je ne suis pas sûr de comprendre ce que cela fait... on dirait que cela choisit le dico suivant les en-têtes ?
En fait les posting styles est en gros un système permettant lors de la rédaction d'un message de positionner des variables, d'exécuter des commandes ou des modes et de préciser le contenu de certains entêtes du message en filtrant sur le nom du groupe (tous, une partie comme fr.* ou un groupe donné) ou sur un appel de fonction.
Dans mon exemple, je règle mon champ from ou reply-to, ma signature et j'en profite pour régler le dictionnaire (anglais par défaut ou français pour la hiérarchie fr.*)
On ne peut pas avoir un code plus simple pour un dico unique . Je mettrai un dico d'une autre langue quand j'en aurai besoin à la main...
Certainement. Si tu n'as pas de besoin particulier d'avoir des entêtes changeants, tu peux aussi simplifier et ne garder qu'un (setq gnus-posting-styles '((".*" (eval (ispell-change-dictionary "francais")))))
Qui devrait te repositionner le dico à chaque message que tu rédigeras.
-- Sébastien Kirche
Le 30 mar 2005, Patrice Karatchentzeff s'est exprimé ainsi :
Je viens de remarquer que gnus ne garde pas la variable
ispell-dictionary en mémoire... bizarre.
Bizarre, oui.
Normalement tu as une valeur locale au buffer ispell-local-dictionary qui
est héritée de ispell-dictionary. Mais celle ci ne doit pas changer toute
seule. Tu as peut-être un mode farceur qui te la change ?
> S'il vaut nil, je suppose que ça revient à sélectionner l'anglais, donc
> si ton message est en français presque aucun mot n'est juste.
>
> Tu pourrais essayer de positionner le dico via les posting styles ?
OK, je veux bien essayer : une question idiote toutefois : qu'est-ce
donc ces posting styles ? Pourquoi gnus n'hérite pas des variables
d'environnement d'Emacs ?
Ben... il le fait normalement, mais il y a peut-être un réglage qui lui fait
changer.
Je ne suis pas sûr de comprendre ce que cela fait... on dirait que cela
choisit le dico suivant les en-têtes ?
En fait les posting styles est en gros un système permettant lors de la
rédaction d'un message de positionner des variables, d'exécuter des
commandes ou des modes et de préciser le contenu de certains entêtes du
message en filtrant sur le nom du groupe (tous, une partie comme fr.* ou un
groupe donné) ou sur un appel de fonction.
Dans mon exemple, je règle mon champ from ou reply-to, ma signature et j'en
profite pour régler le dictionnaire (anglais par défaut ou français pour la
hiérarchie fr.*)
On ne peut pas avoir un code plus simple pour un dico unique . Je mettrai
un dico d'une autre langue quand j'en aurai besoin à la main...
Certainement. Si tu n'as pas de besoin particulier d'avoir des entêtes
changeants, tu peux aussi simplifier et ne garder qu'un
(setq gnus-posting-styles
'((".*" (eval (ispell-change-dictionary "francais")))))
Qui devrait te repositionner le dico à chaque message que tu rédigeras.
Le 30 mar 2005, Patrice Karatchentzeff s'est exprimé ainsi :
Je viens de remarquer que gnus ne garde pas la variable ispell-dictionary en mémoire... bizarre.
Bizarre, oui. Normalement tu as une valeur locale au buffer ispell-local-dictionary qui est héritée de ispell-dictionary. Mais celle ci ne doit pas changer toute seule. Tu as peut-être un mode farceur qui te la change ?
> S'il vaut nil, je suppose que ça revient à sélectionner l'anglais, donc > si ton message est en français presque aucun mot n'est juste. > > Tu pourrais essayer de positionner le dico via les posting styles ?
OK, je veux bien essayer : une question idiote toutefois : qu'est-ce donc ces posting styles ? Pourquoi gnus n'hérite pas des variables d'environnement d'Emacs ?
Ben... il le fait normalement, mais il y a peut-être un réglage qui lui fait changer.
Je ne suis pas sûr de comprendre ce que cela fait... on dirait que cela choisit le dico suivant les en-têtes ?
En fait les posting styles est en gros un système permettant lors de la rédaction d'un message de positionner des variables, d'exécuter des commandes ou des modes et de préciser le contenu de certains entêtes du message en filtrant sur le nom du groupe (tous, une partie comme fr.* ou un groupe donné) ou sur un appel de fonction.
Dans mon exemple, je règle mon champ from ou reply-to, ma signature et j'en profite pour régler le dictionnaire (anglais par défaut ou français pour la hiérarchie fr.*)
On ne peut pas avoir un code plus simple pour un dico unique . Je mettrai un dico d'une autre langue quand j'en aurai besoin à la main...
Certainement. Si tu n'as pas de besoin particulier d'avoir des entêtes changeants, tu peux aussi simplifier et ne garder qu'un (setq gnus-posting-styles '((".*" (eval (ispell-change-dictionary "francais")))))
Qui devrait te repositionner le dico à chaque message que tu rédigeras.
-- Sébastien Kirche
Patrice Karatchentzeff
Sébastien Kirche writes:
Le 30 mar 2005, Patrice Karatchentzeff s'est exprimé ainsi :
Je viens de remarquer que gnus ne garde pas la variable ispell-dictionary en mémoire... bizarre.
Bizarre, oui. Normalement tu as une valeur locale au buffer ispell-local-dictionary qui est héritée de ispell-dictionary. Mais celle ci ne doit pas changer toute seule. Tu as peut-être un mode farceur qui te la change ?
C'est possible... quant à trouver l'auteur... je commence à voir une config un peu tordue... c'est l'embêtement d'utiliser Emacs depuis des années...
[...]
Certainement. Si tu n'as pas de besoin particulier d'avoir des entêtes changeants, tu peux aussi simplifier et ne garder qu'un (setq gnus-posting-styles '((".*" (eval (ispell-change-dictionary "francais")))))
Qui devrait te repositionner le dico à chaque message que tu rédigeras.
OK, j'ai ajouté cela et la variable est correctement ajusté désormais... je vais voir ce que cela donne à l'usage pour les nouveaux messages.
Cela m'ennuie quand même un peu ce bidouillage... m'enfin, du moment que cela fonctionne...
Sébastien Kirche <sebastien.kirche.no@spam.free.fr.invalid> writes:
Le 30 mar 2005, Patrice Karatchentzeff s'est exprimé ainsi :
Je viens de remarquer que gnus ne garde pas la variable
ispell-dictionary en mémoire... bizarre.
Bizarre, oui.
Normalement tu as une valeur locale au buffer ispell-local-dictionary qui
est héritée de ispell-dictionary. Mais celle ci ne doit pas changer toute
seule. Tu as peut-être un mode farceur qui te la change ?
C'est possible... quant à trouver l'auteur... je commence à voir une
config un peu tordue... c'est l'embêtement d'utiliser Emacs depuis des
années...
[...]
Certainement. Si tu n'as pas de besoin particulier d'avoir des entêtes
changeants, tu peux aussi simplifier et ne garder qu'un
(setq gnus-posting-styles
'((".*" (eval (ispell-change-dictionary "francais")))))
Qui devrait te repositionner le dico à chaque message que tu rédigeras.
OK, j'ai ajouté cela et la variable est correctement ajusté
désormais... je vais voir ce que cela donne à l'usage pour les
nouveaux messages.
Cela m'ennuie quand même un peu ce bidouillage... m'enfin, du moment
que cela fonctionne...
Le 30 mar 2005, Patrice Karatchentzeff s'est exprimé ainsi :
Je viens de remarquer que gnus ne garde pas la variable ispell-dictionary en mémoire... bizarre.
Bizarre, oui. Normalement tu as une valeur locale au buffer ispell-local-dictionary qui est héritée de ispell-dictionary. Mais celle ci ne doit pas changer toute seule. Tu as peut-être un mode farceur qui te la change ?
C'est possible... quant à trouver l'auteur... je commence à voir une config un peu tordue... c'est l'embêtement d'utiliser Emacs depuis des années...
[...]
Certainement. Si tu n'as pas de besoin particulier d'avoir des entêtes changeants, tu peux aussi simplifier et ne garder qu'un (setq gnus-posting-styles '((".*" (eval (ispell-change-dictionary "francais")))))
Qui devrait te repositionner le dico à chaque message que tu rédigeras.
OK, j'ai ajouté cela et la variable est correctement ajusté désormais... je vais voir ce que cela donne à l'usage pour les nouveaux messages.
Cela m'ennuie quand même un peu ce bidouillage... m'enfin, du moment que cela fonctionne...