Après m'être informé sur le canal #firefox, il semblerait que cette
version soit destinée uniquement aux personnes se limitant aux tests.
De même, il est conseillé aux personnes qui ont la 1.0Pr, soit de rester
avec, soit de passer à la 1.0rc1, mais surtout, de mettre à jour vers la
1.0 finale quand elle sortira dans 15 jours.
Compliqué ? Non, juste chiant :)
--
Frédéric Béziès - mozjf@alussinan.org
Site Perso : http://perso.wanadoo.fr/frederic.bezies/
Weblog : http://fredbezies.jexiste.fr/dotclear/
Fourre-tout : http://perso.wanadoo.fr/frederic.bezies/pratique/
"Frederic Bezies" a écrit dans le message de news:
Après m'être informé sur le canal #firefox, il semblerait que cette version soit destinée uniquement aux personnes se limitant aux tests.
Pardon mais pourquoi en serait-il autrement ?
Vu la roadmap, j'ai pensé - et merdre, une mauvaise idée - que la 1.0rc1 n'aurait pas été publiée ainsi, comme une version pestiférée :[
Enfin...
-- Frédéric Béziès -
Site Perso : http://perso.wanadoo.fr/frederic.bezies/ Weblog : http://fredbezies.jexiste.fr/dotclear/ Fourre-tout : http://perso.wanadoo.fr/frederic.bezies/pratique/
Fabien LE LEZ
On Thu, 28 Oct 2004 16:00:59 +0200, Frederic Bezies :
Vu la roadmap, j'ai pensé - et merdre, une mauvaise idée - que la 1.0rc1 n'aurait pas été publiée ainsi, comme une version pestiférée :[
Est-ce une histoire technique (bugs résiduels) ou politique ("On sort une version stable, mais n'en parlez pas trop maintenant, on attend la fin des élections pour en parler") ?
-- ;-)
On Thu, 28 Oct 2004 16:00:59 +0200, Frederic Bezies
<mozjf@-spam-alussinan.org>:
Vu la roadmap, j'ai pensé - et merdre, une mauvaise idée - que la 1.0rc1
n'aurait pas été publiée ainsi, comme une version pestiférée :[
Est-ce une histoire technique (bugs résiduels) ou politique ("On sort
une version stable, mais n'en parlez pas trop maintenant, on attend la
fin des élections pour en parler") ?
On Thu, 28 Oct 2004 16:00:59 +0200, Frederic Bezies :
Vu la roadmap, j'ai pensé - et merdre, une mauvaise idée - que la 1.0rc1 n'aurait pas été publiée ainsi, comme une version pestiférée :[
Est-ce une histoire technique (bugs résiduels) ou politique ("On sort une version stable, mais n'en parlez pas trop maintenant, on attend la fin des élections pour en parler") ?
-- ;-)
Frederic Bezies
Le 28/10/2004 16:13, Fabien LE LEZ a écrit :
On Thu, 28 Oct 2004 16:00:59 +0200, Frederic Bezies :
Vu la roadmap, j'ai pensé - et merdre, une mauvaise idée - que la 1.0rc1 n'aurait pas été publiée ainsi, comme une version pestiférée :[
Est-ce une histoire technique (bugs résiduels) ou politique ("On sort une version stable, mais n'en parlez pas trop maintenant, on attend la fin des élections pour en parler") ?
A moins qu'il attendent que les versions pour les 20 langues (gnnn ?) soit disponibles sur les 3 plateformes principales (windows, linuw, mac).
Cependant, en ayant posé la question sur #firefox, il semblerait que les traductions soient bloquées à cause de la gelure de la branche...
Et on aura une VF windows incapable de lancer le gestionnaire de téléchargement par son raccourci clavier affiché...
Et dire qu'il ne s'agit que de modifier une ligne, modification que j'ai effectué et qui fonctionne :[
-- Frédéric Béziès -
Site Perso : http://perso.wanadoo.fr/frederic.bezies/ Weblog : http://fredbezies.jexiste.fr/dotclear/ Fourre-tout : http://perso.wanadoo.fr/frederic.bezies/pratique/
Le 28/10/2004 16:13, Fabien LE LEZ a écrit :
On Thu, 28 Oct 2004 16:00:59 +0200, Frederic Bezies
<mozjf@-spam-alussinan.org>:
Vu la roadmap, j'ai pensé - et merdre, une mauvaise idée - que la 1.0rc1
n'aurait pas été publiée ainsi, comme une version pestiférée :[
Est-ce une histoire technique (bugs résiduels) ou politique ("On sort
une version stable, mais n'en parlez pas trop maintenant, on attend la
fin des élections pour en parler") ?
A moins qu'il attendent que les versions pour les 20 langues (gnnn ?)
soit disponibles sur les 3 plateformes principales (windows, linuw, mac).
Cependant, en ayant posé la question sur #firefox, il semblerait que les
traductions soient bloquées à cause de la gelure de la branche...
Et on aura une VF windows incapable de lancer le gestionnaire de
téléchargement par son raccourci clavier affiché...
Et dire qu'il ne s'agit que de modifier une ligne, modification que j'ai
effectué et qui fonctionne :[
--
Frédéric Béziès - mozjf@alussinan.org
Site Perso : http://perso.wanadoo.fr/frederic.bezies/
Weblog : http://fredbezies.jexiste.fr/dotclear/
Fourre-tout : http://perso.wanadoo.fr/frederic.bezies/pratique/
On Thu, 28 Oct 2004 16:00:59 +0200, Frederic Bezies :
Vu la roadmap, j'ai pensé - et merdre, une mauvaise idée - que la 1.0rc1 n'aurait pas été publiée ainsi, comme une version pestiférée :[
Est-ce une histoire technique (bugs résiduels) ou politique ("On sort une version stable, mais n'en parlez pas trop maintenant, on attend la fin des élections pour en parler") ?
A moins qu'il attendent que les versions pour les 20 langues (gnnn ?) soit disponibles sur les 3 plateformes principales (windows, linuw, mac).
Cependant, en ayant posé la question sur #firefox, il semblerait que les traductions soient bloquées à cause de la gelure de la branche...
Et on aura une VF windows incapable de lancer le gestionnaire de téléchargement par son raccourci clavier affiché...
Et dire qu'il ne s'agit que de modifier une ligne, modification que j'ai effectué et qui fonctionne :[
-- Frédéric Béziès -
Site Perso : http://perso.wanadoo.fr/frederic.bezies/ Weblog : http://fredbezies.jexiste.fr/dotclear/ Fourre-tout : http://perso.wanadoo.fr/frederic.bezies/pratique/
Fabien LE LEZ
On Thu, 28 Oct 2004 16:30:05 +0200, Frederic Bezies :
Et on aura une VF windows incapable de lancer le gestionnaire de téléchargement par son raccourci clavier affiché...
M'en fous, y'a longtemps que j'ai abandonné les VF -- du moins quand je peux trouver une VO. Il me paraît plus facile d'apprendre à mes utilisateurs à se servir d'une VO que d'essayer de faire fonctionner les VF tout en décryptant les traductions. Note : je ne parle pas particulièrement de Mozilla ici. D'ailleurs, ceux qui ont testé la VF de gcc devraient être à même de comprendre ce dont je parle...
-- ;-)
On Thu, 28 Oct 2004 16:30:05 +0200, Frederic Bezies
<mozjf@-spam-alussinan.org>:
Et on aura une VF windows incapable de lancer le gestionnaire de
téléchargement par son raccourci clavier affiché...
M'en fous, y'a longtemps que j'ai abandonné les VF -- du moins quand
je peux trouver une VO. Il me paraît plus facile d'apprendre à mes
utilisateurs à se servir d'une VO que d'essayer de faire fonctionner
les VF tout en décryptant les traductions.
Note : je ne parle pas particulièrement de Mozilla ici. D'ailleurs,
ceux qui ont testé la VF de gcc devraient être à même de comprendre ce
dont je parle...
On Thu, 28 Oct 2004 16:30:05 +0200, Frederic Bezies :
Et on aura une VF windows incapable de lancer le gestionnaire de téléchargement par son raccourci clavier affiché...
M'en fous, y'a longtemps que j'ai abandonné les VF -- du moins quand je peux trouver une VO. Il me paraît plus facile d'apprendre à mes utilisateurs à se servir d'une VO que d'essayer de faire fonctionner les VF tout en décryptant les traductions. Note : je ne parle pas particulièrement de Mozilla ici. D'ailleurs, ceux qui ont testé la VF de gcc devraient être à même de comprendre ce dont je parle...
-- ;-)
Frederic Bezies
Le 28/10/2004 17:36, Fabien LE LEZ a écrit :
On Thu, 28 Oct 2004 16:30:05 +0200, Frederic Bezies :
Et on aura une VF windows incapable de lancer le gestionnaire de téléchargement par son raccourci clavier affiché...
M'en fous, y'a longtemps que j'ai abandonné les VF -- du moins quand
Mais c'est franchement indispensable pour les personnes parlant assez mal l'anglais.
je peux trouver une VO. Il me paraît plus facile d'apprendre à mes utilisateurs à se servir d'une VO que d'essayer de faire fonctionner les VF tout en décryptant les traductions.
Surtout avec le merdissime "Marque-Pages" au lieu de signets dans la VF de firefox / mozilla :)
Note : je ne parle pas particulièrement de Mozilla ici. D'ailleurs, ceux qui ont testé la VF de gcc devraient être à même de comprendre ce dont je parle...
A ce point ?
-- Frédéric Béziès -
Site Perso : http://perso.wanadoo.fr/frederic.bezies/ Weblog : http://fredbezies.jexiste.fr/dotclear/ Fourre-tout : http://perso.wanadoo.fr/frederic.bezies/pratique/
Le 28/10/2004 17:36, Fabien LE LEZ a écrit :
On Thu, 28 Oct 2004 16:30:05 +0200, Frederic Bezies
<mozjf@-spam-alussinan.org>:
Et on aura une VF windows incapable de lancer le gestionnaire de
téléchargement par son raccourci clavier affiché...
M'en fous, y'a longtemps que j'ai abandonné les VF -- du moins quand
Mais c'est franchement indispensable pour les personnes parlant assez
mal l'anglais.
je peux trouver une VO. Il me paraît plus facile d'apprendre à mes
utilisateurs à se servir d'une VO que d'essayer de faire fonctionner
les VF tout en décryptant les traductions.
Surtout avec le merdissime "Marque-Pages" au lieu de signets dans la VF
de firefox / mozilla :)
Note : je ne parle pas particulièrement de Mozilla ici. D'ailleurs,
ceux qui ont testé la VF de gcc devraient être à même de comprendre ce
dont je parle...
A ce point ?
--
Frédéric Béziès - mozjf@alussinan.org
Site Perso : http://perso.wanadoo.fr/frederic.bezies/
Weblog : http://fredbezies.jexiste.fr/dotclear/
Fourre-tout : http://perso.wanadoo.fr/frederic.bezies/pratique/
On Thu, 28 Oct 2004 16:30:05 +0200, Frederic Bezies :
Et on aura une VF windows incapable de lancer le gestionnaire de téléchargement par son raccourci clavier affiché...
M'en fous, y'a longtemps que j'ai abandonné les VF -- du moins quand
Mais c'est franchement indispensable pour les personnes parlant assez mal l'anglais.
je peux trouver une VO. Il me paraît plus facile d'apprendre à mes utilisateurs à se servir d'une VO que d'essayer de faire fonctionner les VF tout en décryptant les traductions.
Surtout avec le merdissime "Marque-Pages" au lieu de signets dans la VF de firefox / mozilla :)
Note : je ne parle pas particulièrement de Mozilla ici. D'ailleurs, ceux qui ont testé la VF de gcc devraient être à même de comprendre ce dont je parle...
A ce point ?
-- Frédéric Béziès -
Site Perso : http://perso.wanadoo.fr/frederic.bezies/ Weblog : http://fredbezies.jexiste.fr/dotclear/ Fourre-tout : http://perso.wanadoo.fr/frederic.bezies/pratique/
Fabien LE LEZ
On Thu, 28 Oct 2004 17:42:33 +0200, Frederic Bezies :
Mais c'est franchement indispensable pour les personnes parlant assez mal l'anglais.
L'anglais, c'est comme l'informatique, ça s'apprend. Mais je comprends que proposer des versions localisées soit un bon argument commercial.
Note : je ne parle pas particulièrement de Mozilla ici. D'ailleurs, ceux qui ont testé la VF de gcc devraient être à même de comprendre ce dont je parle...
A ce point ?
Oui -- Il y a tellement d'anglicismes là-dedans que pour comprendre un message d'erreur, il faut le traduire mot-à-mot en anglais...
-- ;-)
On Thu, 28 Oct 2004 17:42:33 +0200, Frederic Bezies
<mozjf@-spam-alussinan.org>:
Mais c'est franchement indispensable pour les personnes parlant assez
mal l'anglais.
L'anglais, c'est comme l'informatique, ça s'apprend.
Mais je comprends que proposer des versions localisées soit un bon
argument commercial.
Note : je ne parle pas particulièrement de Mozilla ici. D'ailleurs,
ceux qui ont testé la VF de gcc devraient être à même de comprendre ce
dont je parle...
A ce point ?
Oui -- Il y a tellement d'anglicismes là-dedans que pour comprendre un
message d'erreur, il faut le traduire mot-à-mot en anglais...
On Thu, 28 Oct 2004 17:42:33 +0200, Frederic Bezies :
Mais c'est franchement indispensable pour les personnes parlant assez mal l'anglais.
L'anglais, c'est comme l'informatique, ça s'apprend. Mais je comprends que proposer des versions localisées soit un bon argument commercial.
Note : je ne parle pas particulièrement de Mozilla ici. D'ailleurs, ceux qui ont testé la VF de gcc devraient être à même de comprendre ce dont je parle...
A ce point ?
Oui -- Il y a tellement d'anglicismes là-dedans que pour comprendre un message d'erreur, il faut le traduire mot-à-mot en anglais...
-- ;-)
Pierre Goiffon
"Fabien LE LEZ" a écrit dans le message de news:
L'anglais, c'est comme l'informatique, ça s'apprend.
Grandiose. J'encadre. Heureusement que tous les informaticiens ne suivent pas ce genre de raisonnement...
"Fabien LE LEZ" <gramster@gramster.com> a écrit dans le message de
news:b252o05kkjj5nnugtdq94699snh9d466ds@4ax.com
L'anglais, c'est comme l'informatique, ça s'apprend.
Grandiose. J'encadre.
Heureusement que tous les informaticiens ne suivent pas ce genre de
raisonnement...
L'anglais, c'est comme l'informatique, ça s'apprend.
Grandiose. J'encadre. Heureusement que tous les informaticiens ne suivent pas ce genre de raisonnement...
vero
Promue marginale calée en ordinatique, je décrypte la prose de *Fabien LE LEZ*
L'anglais, c'est comme l'informatique, ça s'apprend.
c'est sûr... Ca me rappelle... non, pas celle-là. Je vais en prendre une récente d'histoire.
Je donne des cours à des groupes de personnes (adultes et Seniors) dont les besoins sont simples : rédiger une lettre, tenir les comptes du foyer, correspondre via un courrielleur avec leur famille éloignée, naviguer un petit peu sur Internet pour les voyages, la réservation des billets de train, etc. Et bien, voyez-vous, je parle franco-anglais avec eux et dans tous les manuels que je rédige ou reprends, je dois traduire les menus "anglais" pour les aider à ne pas perdre le fil. Le premier jour, ils ont été étonnés. Beaucoup moins depuis qu'ils apprennent à cliquer partout.
Mais c'est tout de même étonnant que la version francophone soit si "délicate" à mettre en place dans bon nombre de logiciels (libres ou non).
-- vero http://web361.com La force des forums c'est que chacun peut profiter pleinement des trouvailles, des défauts et du recul d'autrui. http://perso.wanadoo.fr/cv.vfr/ & http://perso.wanadoo.fr/rustines/
Promue marginale calée en ordinatique, je décrypte la prose de *Fabien
LE LEZ*
L'anglais, c'est comme l'informatique, ça s'apprend.
c'est sûr... Ca me rappelle... non, pas celle-là. Je vais en prendre
une récente d'histoire.
Je donne des cours à des groupes de personnes (adultes et Seniors) dont
les besoins sont simples : rédiger une lettre, tenir les comptes du
foyer, correspondre via un courrielleur avec leur famille éloignée,
naviguer un petit peu sur Internet pour les voyages, la réservation des
billets de train, etc. Et bien, voyez-vous, je parle franco-anglais
avec eux et dans tous les manuels que je rédige ou reprends, je dois
traduire les menus "anglais" pour les aider à ne pas perdre le fil. Le
premier jour, ils ont été étonnés. Beaucoup moins depuis qu'ils
apprennent à cliquer partout.
Mais c'est tout de même étonnant que la version francophone soit si
"délicate" à mettre en place dans bon nombre de logiciels (libres ou
non).
--
vero
http://web361.com
La force des forums c'est que chacun peut profiter pleinement
des trouvailles, des défauts et du recul d'autrui.
http://perso.wanadoo.fr/cv.vfr/ & http://perso.wanadoo.fr/rustines/
Promue marginale calée en ordinatique, je décrypte la prose de *Fabien LE LEZ*
L'anglais, c'est comme l'informatique, ça s'apprend.
c'est sûr... Ca me rappelle... non, pas celle-là. Je vais en prendre une récente d'histoire.
Je donne des cours à des groupes de personnes (adultes et Seniors) dont les besoins sont simples : rédiger une lettre, tenir les comptes du foyer, correspondre via un courrielleur avec leur famille éloignée, naviguer un petit peu sur Internet pour les voyages, la réservation des billets de train, etc. Et bien, voyez-vous, je parle franco-anglais avec eux et dans tous les manuels que je rédige ou reprends, je dois traduire les menus "anglais" pour les aider à ne pas perdre le fil. Le premier jour, ils ont été étonnés. Beaucoup moins depuis qu'ils apprennent à cliquer partout.
Mais c'est tout de même étonnant que la version francophone soit si "délicate" à mettre en place dans bon nombre de logiciels (libres ou non).
-- vero http://web361.com La force des forums c'est que chacun peut profiter pleinement des trouvailles, des défauts et du recul d'autrui. http://perso.wanadoo.fr/cv.vfr/ & http://perso.wanadoo.fr/rustines/
Fabien LE LEZ
On Thu, 28 Oct 2004 18:21:45 +0200, vero :
[...]
Supposons que tu ne parles pas un mot d'anglais, et que tu découvres Internet. On te dit "Ce qu'on appelle 'bookmarks', c'est l'équivalent d'un carnet d'adresses, mais pour le web". Est-ce que ça pose problème ? Ou est-ce que l'image du "marque-page" correspond assez au web pour favoriser la mémorisation ?
L'informatique apporte une kirielle de néologismes. Est-ce une bonne idée d'inventer des néologismes à consonnance francophone au lieu d'utiliser les mêmes néologismes que les autres ?
Mais c'est tout de même étonnant que la version francophone soit si "délicate" à mettre en place dans bon nombre de logiciels
C'est aussi valable pour les bouquins techniques. Il arrive que certains bouquins techniques soient bien traduits, mais la plupart du temps, les bouquins en anglais sont plus faciles à comprendre que leur traduction, même quand on a un niveau d'anglais assez moyen.
-- ;-)
On Thu, 28 Oct 2004 18:21:45 +0200, vero
<aloha@alussinan_nation.org.invalid>:
[...]
Supposons que tu ne parles pas un mot d'anglais, et que tu découvres
Internet. On te dit "Ce qu'on appelle 'bookmarks', c'est l'équivalent
d'un carnet d'adresses, mais pour le web". Est-ce que ça pose
problème ? Ou est-ce que l'image du "marque-page" correspond assez au
web pour favoriser la mémorisation ?
L'informatique apporte une kirielle de néologismes. Est-ce une bonne
idée d'inventer des néologismes à consonnance francophone au lieu
d'utiliser les mêmes néologismes que les autres ?
Mais c'est tout de même étonnant que la version francophone soit si
"délicate" à mettre en place dans bon nombre de logiciels
C'est aussi valable pour les bouquins techniques. Il arrive que
certains bouquins techniques soient bien traduits, mais la plupart du
temps, les bouquins en anglais sont plus faciles à comprendre que leur
traduction, même quand on a un niveau d'anglais assez moyen.
Supposons que tu ne parles pas un mot d'anglais, et que tu découvres Internet. On te dit "Ce qu'on appelle 'bookmarks', c'est l'équivalent d'un carnet d'adresses, mais pour le web". Est-ce que ça pose problème ? Ou est-ce que l'image du "marque-page" correspond assez au web pour favoriser la mémorisation ?
L'informatique apporte une kirielle de néologismes. Est-ce une bonne idée d'inventer des néologismes à consonnance francophone au lieu d'utiliser les mêmes néologismes que les autres ?
Mais c'est tout de même étonnant que la version francophone soit si "délicate" à mettre en place dans bon nombre de logiciels
C'est aussi valable pour les bouquins techniques. Il arrive que certains bouquins techniques soient bien traduits, mais la plupart du temps, les bouquins en anglais sont plus faciles à comprendre que leur traduction, même quand on a un niveau d'anglais assez moyen.