Twitter iPhone pliant OnePlus 11 PS5 Disney+ Orange Livebox Windows 11

(HS) - Traduction automatique

21 réponses
Avatar
Clément Marcotte
Bonjour,

Le robot traducteur de Microsoft éprouve quelques difficultés, et pas
juste avec le titre:

http://support.microsoft.com/?id=214248

10 réponses

1 2 3
Avatar
killedman
Avatar
Pounet95
Pas encore au point : c'est rassurant quand même, non ?
Et pourtant, c'est mieux que sur certains fils .....

--
Pounet95
on trouve tout ( ou presque ) http://www.excelabo.net/

"Clément Marcotte" a écrit dans le message
de news: %
Bonjour,

Le robot traducteur de Microsoft éprouve quelques difficultés, et pas
juste avec le titre:

http://support.microsoft.com/?id!4248



Avatar
Geo
Bonjour Clément


Bonjour,

Le robot traducteur de Microsoft éprouve quelques difficultés, et pas
juste avec le titre:

http://support.microsoft.com/?id!4248


Tu as vu qu'ils proposent la traduction en anglais ?
Si au moins les commentaires ont lus on peut suggérer au moins qelques
modifications, mais je crains que ce ne soit peine perdue.

--

A+

Avatar
Clément Marcotte
Bonjour,

En fait l'original est en anglais, et dans ce cas, la "traduction"
ramène à l'original.

Mais, ce qui est bizarre, c'est que même si j'avais cliqué à partir
d'une page anglophone qui pointait, de toute évidence, vers
l'originale anglophone, j'ai été "détourné" vers la "traduction".
Comme si quelqu'un de chez Microsoft avait décidé que si le système
détecte un navigateur francophone, on lui donne une version traduite
automatiquement, s'il n'y a pas de FR dans la demande, ou que la
version française n'existe pas.



"Geo" a écrit dans le message de
news:
Bonjour Clément


Bonjour,

Le robot traducteur de Microsoft éprouve quelques difficultés, et
pas


juste avec le titre:

http://support.microsoft.com/?id!4248


Tu as vu qu'ils proposent la traduction en anglais ?
Si au moins les commentaires ont lus on peut suggérer au moins
qelques

modifications, mais je crains que ce ne soit peine perdue.

--

A+




Avatar
twinley
Bonsoir,

Ptet, il a détecté tes params internationaux et il a pris l'initiative
de traduire.
Finalement je comprend mieux l'anglais que leur français...


à+twinley

Bonjour,

En fait l'original est en anglais, et dans ce cas, la "traduction"
ramène à l'original.

Mais, ce qui est bizarre, c'est que même si j'avais cliqué à partir
d'une page anglophone qui pointait, de toute évidence, vers
l'originale anglophone, j'ai été "détourné" vers la "traduction".
Comme si quelqu'un de chez Microsoft avait décidé que si le système
détecte un navigateur francophone, on lui donne une version traduite
automatiquement, s'il n'y a pas de FR dans la demande, ou que la
version française n'existe pas.



"Geo" a écrit dans le message de
news:

Bonjour Clément



Bonjour,

Le robot traducteur de Microsoft éprouve quelques difficultés, et



pas

juste avec le titre:

http://support.microsoft.com/?id!4248


Tu as vu qu'ils proposent la traduction en anglais ?
Si au moins les commentaires ont lus on peut suggérer au moins


qelques

modifications, mais je crains que ce ne soit peine perdue.

--

A+








Avatar
twinley
Clément, comment fais tu pour cross poster sur MPFE et MPFW ?

Merci pour le secret... si tu veux bien le trahir.

à+twinley

Bonjour,

En fait l'original est en anglais, et dans ce cas, la "traduction"
ramène à l'original.

Mais, ce qui est bizarre, c'est que même si j'avais cliqué à partir
d'une page anglophone qui pointait, de toute évidence, vers
l'originale anglophone, j'ai été "détourné" vers la "traduction".
Comme si quelqu'un de chez Microsoft avait décidé que si le système
détecte un navigateur francophone, on lui donne une version traduite
automatiquement, s'il n'y a pas de FR dans la demande, ou que la
version française n'existe pas.



"Geo" a écrit dans le message de
news:

Bonjour Clément



Bonjour,

Le robot traducteur de Microsoft éprouve quelques difficultés, et



pas

juste avec le titre:

http://support.microsoft.com/?id!4248


Tu as vu qu'ils proposent la traduction en anglais ?
Si au moins les commentaires ont lus on peut suggérer au moins


qelques

modifications, mais je crains que ce ne soit peine perdue.

--

A+








Avatar
LSteph
Bonsoir Twinley,
dans la même ligne Groupe de discussion
d'ailleurs Regardes ci-dessus
microsoft.public.fr.excel,microsoft.public.fr.word

;-)
lSteph
"twinley" a écrit dans le message de news:

Clément, comment fais tu pour cross poster sur MPFE et MPFW ?

Merci pour le secret... si tu veux bien le trahir.

à+twinley

Bonjour,

En fait l'original est en anglais, et dans ce cas, la "traduction"
ramène à l'original.

Mais, ce qui est bizarre, c'est que même si j'avais cliqué à partir
d'une page anglophone qui pointait, de toute évidence, vers
l'originale anglophone, j'ai été "détourné" vers la "traduction".
Comme si quelqu'un de chez Microsoft avait décidé que si le système
détecte un navigateur francophone, on lui donne une version traduite
automatiquement, s'il n'y a pas de FR dans la demande, ou que la
version française n'existe pas.



"Geo" a écrit dans le message de
news:

Bonjour Clément



Bonjour,

Le robot traducteur de Microsoft éprouve quelques difficultés, et



pas

juste avec le titre:

http://support.microsoft.com/?id!4248


Tu as vu qu'ils proposent la traduction en anglais ?
Si au moins les commentaires ont lus on peut suggérer au moins


qelques

modifications, mais je crains que ce ne soit peine perdue.

--

A+









Avatar
twinley
Bonsoir LSteph

Je viens de comprendre en lisant ta réponse.
Avec TB, il suffit de clicquer dans un champ et on ajoute d'autres
destination.

Sur cette belle avancée, grand merci et bonne nuit...

à+twinley

Bonsoir Twinley,
dans la même ligne Groupe de discussion
d'ailleurs Regardes ci-dessus
microsoft.public.fr.excel,microsoft.public.fr.word

;-)
lSteph
"twinley" a écrit dans le message de news:


Clément, comment fais tu pour cross poster sur MPFE et MPFW ?

Merci pour le secret... si tu veux bien le trahir.

à+twinley


Bonjour,

En fait l'original est en anglais, et dans ce cas, la "traduction"
ramène à l'original.

Mais, ce qui est bizarre, c'est que même si j'avais cliqué à partir
d'une page anglophone qui pointait, de toute évidence, vers
l'originale anglophone, j'ai été "détourné" vers la "traduction".
Comme si quelqu'un de chez Microsoft avait décidé que si le système
détecte un navigateur francophone, on lui donne une version traduite
automatiquement, s'il n'y a pas de FR dans la demande, ou que la
version française n'existe pas.



"Geo" a écrit dans le message de
news:


Bonjour Clément




Bonjour,

Le robot traducteur de Microsoft éprouve quelques difficultés, et



pas


juste avec le titre:

http://support.microsoft.com/?id!4248


Tu as vu qu'ils proposent la traduction en anglais ?
Si au moins les commentaires ont lus on peut suggérer au moins


qelques


modifications, mais je crains que ce ne soit peine perdue.

--

A+












Avatar
Martine Smets
Bonjour,

Le système de traduction automatique de Microsoft est fort récent, et les
traductions automatiques de l'anglais vers le français viennent d'être mises
à la disposition des utilisateurs. Je travaille dans le groupe qui s'occupe
de ce projet de traduction automatique de la base de données de Microsoft, et
nous sommes bien sûr conscients du fait que la qualité n'est pas toujours
satisfaisante.
Il y a près de 200.000 articles publiés en anglais, et sur ces 200.000
articles, une dizaine de milliers sont traduits manuellement (par des
traducteurs professionnels). Le reste n'était pas disponible en français
auparavant, mais l'est à présent grâce à la traduction automatique. Nous
espérons que même si la traduction n'est pas très bonne, les utilisateurs
pourront quand même comprendre le contenu de l'article, et utiliser cette
information pour résoudre leurs problèmes.
D'autre part, nous travaillons à améliorer la qualité de la traduction, et
nous sommes très contents de recevoir des commentaires (constructifs :))
concernant la qualité de la traduction. Donc, en fait, si, les commentaires
(demandés au bas des articles) sont lus, ce n'est donc pas peine perdue de
faire des suggestions :).

En ce qui concerne la version de l'article affichée, si votre setting pour
la langue à http://support.microsoft.com est "France" ("support
international", sous l'image de la terre, colonne de gauche), ce sera un
article en français qui s'affichera (traduit professionnellement, s'il
existe, sinon traduit automatiquement). Pour lire l'article en anglais, avec
ce setting, il semble qu'il faille choisir l'option "Traductions disponibles"
(sur la droite de la page. Mais l'original est en anglais, comme le dit
Clément).

Merci pour le feedback. Si vous avez des questions, n'hésitez pas, et vos
commentaires sont toujours les bienvenus!

Martine


Bonjour,

En fait l'original est en anglais, et dans ce cas, la "traduction"
ramène à l'original.

Mais, ce qui est bizarre, c'est que même si j'avais cliqué à partir
d'une page anglophone qui pointait, de toute évidence, vers
l'originale anglophone, j'ai été "détourné" vers la "traduction".
Comme si quelqu'un de chez Microsoft avait décidé que si le système
détecte un navigateur francophone, on lui donne une version traduite
automatiquement, s'il n'y a pas de FR dans la demande, ou que la
version française n'existe pas.



"Geo" a écrit dans le message de
news:
Bonjour Clément


Bonjour,

Le robot traducteur de Microsoft éprouve quelques difficultés, et
pas


juste avec le titre:

http://support.microsoft.com/?id!4248


Tu as vu qu'ils proposent la traduction en anglais ?
Si au moins les commentaires ont lus on peut suggérer au moins
qelques

modifications, mais je crains que ce ne soit peine perdue.

--

A+








Avatar
Jceel
"Martine Smets" a écrit dans le
message de news:
Bonjour,

Le système de traduction automatique de Microsoft est fort récent, et les
traductions automatiques de l'anglais vers le français viennent d'être
mises
à la disposition des utilisateurs. Je travaille dans le groupe qui
s'occupe
de ce projet de traduction automatique de la base de données de Microsoft,
et
nous sommes bien sûr conscients du fait que la qualité n'est pas toujours
satisfaisante.


Bonjour Martine
ravi de savoir qu'il y a des Microsoftees pour apprendre aux robots
traducteurs notre bon Fraçois ;-)



--
@++++Jceel

En vérité je te le dis mais sous O E
internaute indécis pour le HacheuTeuMeuLeu
seul le click droit Control+F deux
la lumière t'apportera C'est ce qu'il y a de mieux
netevangile..selon Jceel.livre du windows.psaume alt-255..verset ÿp
Jceel http://jceel.free.fr l'hyper du gratuit du net
Founding Chairman of the International Pebkac Busters Company

1 2 3