Bonjour,
Dans la fenêtre de ktorrent puis dans l'onglet "client" il y a plusieurs
indications,Ip,client,vitesse de réception etc...et puis surtout deux qui
m'intriguent et dont j'aimerai connaître le sens ,il s'agit de: "Étouffé"
et "Snobé"que signifient-elles ?
(KTorrent 2.0.3- kde 3.5.5 - distrib etch)
Cette action est irreversible, confirmez la suppression du commentaire ?
Signaler le commentaire
Veuillez sélectionner un problème
Nudité
Violence
Harcèlement
Fraude
Vente illégale
Discours haineux
Terrorisme
Autre
Nicolas George
Tra wrote in message <47693977$0$832$:
Dans la fenêtre de ktorrent puis dans l'onglet "client" il y a plusieurs indications,Ip,client,vitesse de réception etc...et puis surtout deux qui m'intriguent et dont j'aimerai connaître le sens ,il s'agit de: "Étouffé" et "Snobé"que signifient-elles ?
Commence par le passer en anglais, pour éviter les traductions grotesques.
Tra wrote in message <47693977$0$832$ba4acef3@news.orange.fr>:
Dans la fenêtre de ktorrent puis dans l'onglet "client" il y a plusieurs
indications,Ip,client,vitesse de réception etc...et puis surtout deux qui
m'intriguent et dont j'aimerai connaître le sens ,il s'agit de: "Étouffé"
et "Snobé"que signifient-elles ?
Commence par le passer en anglais, pour éviter les traductions grotesques.
Dans la fenêtre de ktorrent puis dans l'onglet "client" il y a plusieurs indications,Ip,client,vitesse de réception etc...et puis surtout deux qui m'intriguent et dont j'aimerai connaître le sens ,il s'agit de: "Étouffé" et "Snobé"que signifient-elles ?
Commence par le passer en anglais, pour éviter les traductions grotesques.
Tra
Nicolas George wrote:
Tra wrote in message <47693977$0$832$:
Dans la fenêtre de ktorrent puis dans l'onglet "client" il y a plusieurs indications,Ip,client,vitesse de réception etc...et puis surtout deux qui m'intriguent et dont j'aimerai connaître le sens ,il s'agit de: "Étouffé" et "Snobé"que signifient-elles ?
Commence par le passer en anglais, pour éviter les traductions grotesques. C'est une réponse qui en vaut une autre,ne décourageons pas les traducteurs
bénévoles en est une autre..
Nicolas George wrote:
Tra wrote in message <47693977$0$832$ba4acef3@news.orange.fr>:
Dans la fenêtre de ktorrent puis dans l'onglet "client" il y a plusieurs
indications,Ip,client,vitesse de réception etc...et puis surtout deux qui
m'intriguent et dont j'aimerai connaître le sens ,il s'agit de: "Étouffé"
et "Snobé"que signifient-elles ?
Commence par le passer en anglais, pour éviter les traductions grotesques.
C'est une réponse qui en vaut une autre,ne décourageons pas les traducteurs
Dans la fenêtre de ktorrent puis dans l'onglet "client" il y a plusieurs indications,Ip,client,vitesse de réception etc...et puis surtout deux qui m'intriguent et dont j'aimerai connaître le sens ,il s'agit de: "Étouffé" et "Snobé"que signifient-elles ?
Commence par le passer en anglais, pour éviter les traductions grotesques. C'est une réponse qui en vaut une autre,ne décourageons pas les traducteurs
bénévoles en est une autre..
Nicolas George
Tra wrote in message <47693f10$0$873$:
ne décourageons pas les traducteurs bénévoles en est une autre..
Je suis favorable au fait de décourager les traducteurs bénévoles qui ne comprennent pas correctement la langue depuis laquelle ils traduisent, et n'écrivent pas correctement la langue vers laquelle ils traduisent.
De même que je suis favorable au fait de décourager les codeurs bénévoles qui font plus de trous de sécurité que de lignes de code.
Tra wrote in message <47693f10$0$873$ba4acef3@news.orange.fr>:
ne décourageons pas les traducteurs
bénévoles en est une autre..
Je suis favorable au fait de décourager les traducteurs bénévoles qui ne
comprennent pas correctement la langue depuis laquelle ils traduisent, et
n'écrivent pas correctement la langue vers laquelle ils traduisent.
De même que je suis favorable au fait de décourager les codeurs bénévoles
qui font plus de trous de sécurité que de lignes de code.
ne décourageons pas les traducteurs bénévoles en est une autre..
Je suis favorable au fait de décourager les traducteurs bénévoles qui ne comprennent pas correctement la langue depuis laquelle ils traduisent, et n'écrivent pas correctement la langue vers laquelle ils traduisent.
De même que je suis favorable au fait de décourager les codeurs bénévoles qui font plus de trous de sécurité que de lignes de code.