module traduction et accents

Le
Thomas
bonjour :-)


il y a un "module" (je sais plus le nom) de traduction que je trouve
assez pratique
(même s'il l'est moins que le dictionnaire hachette oxford que j'ai
perdu avec mac os 9)

mais depuis pas très longtemps il reçoit les réponses en utf-8, et il ne
sait pas les afficher correctement
c'est assez désagréable :-/


comment corriger le pb ?

en installant une version de remplacement qui connaît utf-8 ?

--
Téléassistance / Télémaintenance
http://www.portparallele.com/ThomasDECONTES/
Vidéos High-Tech et Jeu Vidéo
Téléchargements
Vos réponses Page 1 / 3
Gagnez chaque mois un abonnement Premium avec GNT : Inscrivez-vous !
Trier par : date / pertinence
SAM
Le #19917671
Le 8/12/09 11:07 AM, Thomas a écrit :
bonjour :-)


il y a un "module" (je sais plus le nom) de traduction que je trouve
assez pratique



de quoi parles-tu cette fois ?

mais depuis pas très longtemps il reçoit les réponses en utf-8, et il ne
sait pas les afficher correctement
c'est assez désagréable :-/


comment corriger le pb ?

en installant une version de remplacement qui connaît utf-8 ?



Thomas
Le #19917751
In article SAM
Le 8/12/09 11:07 AM, Thomas a écrit :
> bonjour :-)
>
>
> il y a un "module" (je sais plus le nom) de traduction que je trouve
> assez pratique

de quoi parles-tu cette fois ?



voilà : c'est un widget
(pourquoi ils ont encore gardé le nom anglais ? ...)



> mais depuis pas très longtemps il reçoit les réponses en utf-8, et il ne
> sait pas les afficher correctement
> c'est assez désagréable :-/
>
>
> comment corriger le pb ?
>
> en installant une version de remplacement qui connaît utf-8 ?



--
Téléassistance / Télémaintenance
http://www.portparallele.com/ThomasDECONTES/
DvC
Le #19918291
In article
Thomas
bonjour :-)


il y a un "module" (je sais plus le nom) de traduction que je trouve
assez pratique
(même s'il l'est moins que le dictionnaire hachette oxford que j'ai
perdu avec mac os 9)

mais depuis pas très longtemps il reçoit les réponses en utf-8, et il ne
sait pas les afficher correctement
c'est assez désagréable :-/


comment corriger le pb ?

en installant une version de remplacement qui connaît utf-8 ?



Moi, j'ai un truc qui s'appelle Translator 1.3. Ne me souviens plus où
j'ai pris ça, mais ça marche bien. Pas de problème d'accents jusqu'ici.

--
DC
blanc
Le #19918611
Thomas
il y a un "module" (je sais plus le nom) de traduction que je trouve
assez pratique



Ça serait bien que tu retrouves le nom ;-)

--
JiPaul.
/ /--/--//\ Jean-Paul Blanc
|/| L |\ quelquepart en (somewhere in)
/|| = |||\ FRANCE
SAM
Le #19919021
Le 8/12/09 1:18 PM, Thomas a écrit :
In article SAM
Le 8/12/09 11:07 AM, Thomas a écrit :
bonjour :-)


il y a un "module" (je sais plus le nom) de traduction que je trouve
assez pratique


de quoi parles-tu cette fois ?



voilà : c'est un widget
(pourquoi ils ont encore gardé le nom anglais ? ...)



Paske même sous vista ça s'appelle un widget !

mais depuis pas très longtemps il reçoit les réponses en utf-8, et il ne
sait pas les afficher correctement







tout comme mon Systran translator ?
dont auquel je ne sais plus où je l'ai eu ?

c'est assez désagréable :-/


comment corriger le pb ?







Sans doute en ouvrant(*) le widget et en changeant qque chose dedans,
afin qu'il écrive en utf-8 ?

(*) on change le suffixe 'wget' du bidule en 'zip' et on le dézippe.


en installant une version de remplacement qui connaît utf-8 ?







Il m'a été impossible de trouver où pouvait être téléchargeable ce
'Systran', même pas ici :
Je ne le trouve que pour Vista .... :-(

--
sm
Thomas
Le #19919451
In article (JiPaul) wrote:

Thomas
> il y a un "module" (je sais plus le nom) de traduction que je trouve
> assez pratique

Ça serait bien que tu retrouves le nom ;-)



ben c'est répondu, non ?
"widget"

--
Téléassistance / Télémaintenance
http://www.portparallele.com/ThomasDECONTES/
Thomas
Le #19919441
In article SAM
Le 8/12/09 1:18 PM, Thomas a écrit :
> In article > SAM >
>> Le 8/12/09 11:07 AM, Thomas a écrit :
>>> bonjour :-)
>>>
>>>
>>> il y a un "module" (je sais plus le nom) de traduction que je trouve
>>> assez pratique
>> de quoi parles-tu cette fois ?
>
> voilà : c'est un widget
> (pourquoi ils ont encore gardé le nom anglais ? ...)

Paske même sous vista ça s'appelle un widget !



c'est pas parce qu'il y en a qui font des c... que c'est une raison pour
faire les mêmes


>>> mais depuis pas très longtemps il reçoit les réponses en utf-8, et il ne
>>> sait pas les afficher correctement

tout comme mon Systran translator ?
dont auquel je ne sais plus où je l'ai eu ?



moi c'est celui fourni par apple avec 10.4
j'ai encore rien ajouté


>>> c'est assez désagréable :-/
>>>
>>>
>>> comment corriger le pb ?

Sans doute en ouvrant(*) le widget et en changeant qque chose dedans,
afin qu'il écrive en utf-8 ?

(*) on change le suffixe 'wget' du bidule en 'zip' et on le dézippe.



merci, je vais regarder ça :-)

--
Téléassistance / Télémaintenance
http://www.portparallele.com/ThomasDECONTES/
blanc
Le #19919891
Thomas
> Ça serait bien que tu retrouves le nom ;-)

ben c'est répondu, non ?
"widget"



OK. Je croyais que c'était le nom du widget que tu avais perdu.
Translator ? Systran ? ...


--
JiPaul.
/ /--/--//\ Jean-Paul Blanc
|/| L |\ quelquepart en (somewhere in)
/|| = |||\ FRANCE
Thomas
Le #19920591
In article (JiPaul) wrote:

Thomas
> > Ça serait bien que tu retrouves le nom ;-)
>
> ben c'est répondu, non ?
> "widget"

OK. Je croyais que c'était le nom du widget que tu avais perdu.
Translator ? Systran ? ...



comment on sait ça ?
les 2 sont fournis par apple ?

--
Téléassistance / Télémaintenance
http://www.portparallele.com/ThomasDECONTES/
blanc
Le #19920891
Thomas
comment on sait ça ?



Le nom d'un widget apparaît bien en clair, il me semble.

les 2 sont fournis par apple ?



As-tu parlé d'un widget fourni par Apple ?

--
JiPaul.
/ /--/--//\ Jean-Paul Blanc
|/| L |\ quelquepart en (somewhere in)
/|| = |||\ FRANCE
Publicité
Poster une réponse
Anonyme