Twitter iPhone pliant OnePlus 11 PS5 Disney+ Orange Livebox Windows 11

n'avoir QUE les messages d'erreur en anglais ?

10 réponses
Avatar
pere.noel
j'ai un pb récurrent quand je poste sur des groupes anglais, ma
traduction des messages d'erreur est "so-so"...

donc, est-il possible d'avoir Tiger en français exceptés les messages
d'erreur en anglais ?

ou, faut-il tout basculer en anglais ?

--
une bévue

10 réponses

Avatar
Obono
Le 21/12/2005 11:12, dans 1h7x2uk.134nfivrdvi1fN%,
« Une bévue » a écrit :

donc, est-il possible d'avoir Tiger en français exceptés les messages
d'erreur en anglais ?


Pourquoi ? Les Français ne font jamais d'erreurs ?
(souriard icitte)
Tu peux toujours re-traduire les chaînes d'erreurs en anglais, avec
iLocalize par exemple, c'est de la job pour des heures, mais ça marche.
--
Olivier

Avatar
Obono
Le 21/12/2005 14:01, dans BFCF10C3.E8AF%, « Obono »
a écrit :

Le 21/12/2005 11:12, dans 1h7x2uk.134nfivrdvi1fN%,
« Une bévue » a écrit :

donc, est-il possible d'avoir Tiger en français exceptés les messages
d'erreur en anglais ?


Pourquoi ? Les Français ne font jamais d'erreurs ?
(souriard icitte)
Tu peux toujours re-traduire les chaînes d'erreurs en anglais, avec
iLocalize par exemple, c'est de la job pour des heures, mais ça marche.


Plus rapidement, tu peux également le faire en ouvrant directement les deux
fichiers anglais & français "localized.strings", puis permuter les textes
concernés. Mais c'est une manip que je ne conseille pas à un débutant.
--
Olivier


Avatar
pere.noel
Obono wrote:

Pourquoi ? Les Français ne font jamais d'erreurs ?



comme je le disais, c'est utile d'avoir le texte d'origine, en anglais,
quand on poste sur un groupe us-uk...
(souriard icitte)
Tu peux toujours re-traduire les chaînes d'erreurs en anglais, avec
iLocalize par exemple, c'est de la job pour des heures, mais ça marche.


Plus rapidement, tu peux également le faire en ouvrant directement les deux
fichiers anglais & français "localized.strings", puis permuter les textes
concernés. Mais c'est une manip que je ne conseille pas à un débutant.


ah donc je peux bidouiller ça sur le script editor...
j'y avions pas pensé, MERCI !!!
--
une bévue


Avatar
pere.noel
Xavier wrote:


Pour une application donnée, tu peux l'avoir en anglais, en décochant la
langue française dans "Lire les infos"
ah bien, merci beaucoup et c'est nettement plus facilement réversible

que maniper sur les *.lproj...

--
une bévue

Avatar
laurent.pertois
Xavier wrote:

Pour une application donnée, tu peux l'avoir en anglais, en décochant la
langue française dans "Lire les infos"


Plus en 10.4.

--
Politically Correct Unix - UTILITIES
The "touch" command has been removed from the standard distribution due
to its inappropriate use by high-level managers.

Avatar
stephane
Laurent Pertois wrote:

Pour une application donnée, tu peux l'avoir en anglais, en décochant la
langue française dans "Lire les infos"
Plus en 10.4.



Il semblerait que de nouveau sur 10.4.3, si.

--
Stephane


Avatar
stephane
Laurent Pertois wrote:

Pour une application donnée, tu peux l'avoir en anglais, en décochant la
langue française dans "Lire les infos"
Plus en 10.4.



Il semblerait que de nouveau sur 10.4.3, si.

--
Stephane


Avatar
stephane
Laurent Pertois wrote:

Pour une application donnée, tu peux l'avoir en anglais, en décochant la
langue française dans "Lire les infos"
Plus en 10.4.



Il semblerait que ce soit réapparu dans la 10.4.3.

--
Stephane


Avatar
Obono
Le 21/12/2005 15:26, dans 1h7xeto.1ok6rgy1mdhohcN%,
« Une bévue » a écrit :

Obono wrote:

Pourquoi ? Les Français ne font jamais d'erreurs ?



comme je le disais, c'est utile d'avoir le texte d'origine, en anglais,
quand on poste sur un groupe us-uk...
(souriard icitte)
Tu peux toujours re-traduire les chaînes d'erreurs en anglais, avec
iLocalize par exemple, c'est de la job pour des heures, mais ça marche.


Plus rapidement, tu peux également le faire en ouvrant directement les deux
fichiers anglais & français "localized.strings", puis permuter les textes
concernés. Mais c'est une manip que je ne conseille pas à un débutant.


ah donc je peux bidouiller ça sur le script editor...
j'y avions pas pensé, MERCI !!!


Script Editor ?
J'ai rien pu modifier dans ce tabernouche de logicielŠ
Bonne chance !
--
Olivier



Avatar
laurent.pertois
Stephane Madrau wrote:

Laurent Pertois wrote:

Pour une application donnée, tu peux l'avoir en anglais, en décochant la
langue française dans "Lire les infos"
Plus en 10.4.



Il semblerait que ce soit réapparu dans la 10.4.3.


Bien vu et merci de l'info :)

--
Politically Correct Unix - UTILITIES
The "touch" command has been removed from the standard distribution due
to its inappropriate use by high-level managers.