Je m'appelle Martin, Je suis tres content de vous connaitre.
Mais je edudiate le Francais seulment un ans. Je suis desole que j'ai ecrire
mal bien.
Excusez-moi!
I take part in the [microsoft.public.access] quite often, mais c'est la
premier time I come to the French Access Group.
My honor to meet all of you :)
J'ai creer un ACCESS MIS commene la bank MIS for Retail Finance Business.
J'espere transfer le anglais mots dans la fenete (Forms) into Francais. (so
that some French customers could use this ACCESS MIS system)
Mais, because I only know un peut francais, c'est tres difficille pour moi
to translate the English to French. Yet, I find a good method to solve this
problem! ---- reference to the French NORTHWIND file!!!!
Si vous plait parler moi que ou pouvoir I download the french version of
NORTHWIND fiche?
( Would you tell me where to download a "french version" NORTHWIND example
file ? )
Cette action est irreversible, confirmez la suppression du commentaire ?
Signaler le commentaire
Veuillez sélectionner un problème
Nudité
Violence
Harcèlement
Fraude
Vente illégale
Discours haineux
Terrorisme
Autre
Tisane
Bonjour Martin,
Je m'appelle Martin, Je suis tres content de vous connaitre. Mais je edudiate le Francais seulment un ans. Je suis desole que j'ai ecrire mal bien. [...]
Tu es le bienvenu sur le forum Access francophone !
J'ai creer un ACCESS MIS commene la bank MIS for Retail Finance Business. J'espere transfer le anglais mots dans la fenete (Forms) into Francais. (so that some French customers could use this ACCESS MIS system) Mais, because I only know un peut francais, c'est tres difficille pour moi to translate the English to French. Yet, I find a good method to solve this problem! ---- reference to the French NORTHWIND file!!!! Si vous plait parler moi que ou pouvoir I download the french version of NORTHWIND fiche? ( Would you tell me where to download a "french version" NORTHWIND example file ? )
Je peux te l'envoyer par mail si tu veux (en français, elle s'appelle "comptoirs.mdb"). Je ne sais pas si ton adresse est réelle. Si oui, n'indique pas ta véritable adresse ici. Envoie-moi un mail (mon adresse n'est pas codée), seulement pour que je puisse t'envoyer cette base (indique la version d'Access). Par ailleurs, s'il y a quelques mots qui te posent des problèmes de traduction et que tu ne trouves pas dans la base, tu peux toujours demander.
-- Tisane
Bonjour Martin,
Je m'appelle Martin, Je suis tres content de vous connaitre.
Mais je edudiate le Francais seulment un ans. Je suis desole que j'ai
ecrire mal bien. [...]
Tu es le bienvenu sur le forum Access francophone !
J'ai creer un ACCESS MIS commene la bank MIS for Retail Finance Business.
J'espere transfer le anglais mots dans la fenete (Forms) into Francais.
(so that some French customers could use this ACCESS MIS system)
Mais, because I only know un peut francais, c'est tres difficille pour moi
to translate the English to French. Yet, I find a good method to solve
this problem! ---- reference to the French NORTHWIND file!!!!
Si vous plait parler moi que ou pouvoir I download the french version of
NORTHWIND fiche?
( Would you tell me where to download a "french version" NORTHWIND example
file ? )
Je peux te l'envoyer par mail si tu veux (en français, elle s'appelle
"comptoirs.mdb"). Je ne sais pas si ton adresse est réelle. Si oui,
n'indique pas ta véritable adresse ici. Envoie-moi un mail (mon adresse
n'est pas codée), seulement pour que je puisse t'envoyer cette base (indique
la version d'Access).
Par ailleurs, s'il y a quelques mots qui te posent des problèmes de
traduction et que tu ne trouves pas dans la base, tu peux toujours demander.
Je m'appelle Martin, Je suis tres content de vous connaitre. Mais je edudiate le Francais seulment un ans. Je suis desole que j'ai ecrire mal bien. [...]
Tu es le bienvenu sur le forum Access francophone !
J'ai creer un ACCESS MIS commene la bank MIS for Retail Finance Business. J'espere transfer le anglais mots dans la fenete (Forms) into Francais. (so that some French customers could use this ACCESS MIS system) Mais, because I only know un peut francais, c'est tres difficille pour moi to translate the English to French. Yet, I find a good method to solve this problem! ---- reference to the French NORTHWIND file!!!! Si vous plait parler moi que ou pouvoir I download the french version of NORTHWIND fiche? ( Would you tell me where to download a "french version" NORTHWIND example file ? )
Je peux te l'envoyer par mail si tu veux (en français, elle s'appelle "comptoirs.mdb"). Je ne sais pas si ton adresse est réelle. Si oui, n'indique pas ta véritable adresse ici. Envoie-moi un mail (mon adresse n'est pas codée), seulement pour que je puisse t'envoyer cette base (indique la version d'Access). Par ailleurs, s'il y a quelques mots qui te posent des problèmes de traduction et que tu ne trouves pas dans la base, tu peux toujours demander.
-- Tisane
Martin \(Martin Lee\)
Merci Monsieur Tisane. Vous connaitre que moi ecrire! Je suis tres tres content!! : )
Le e-mail de moi est ( please delete the AAAA in the e-mail address):
Martin LEE 2007-5-15
"Tisane" ??????:
Bonjour Martin,
Je m'appelle Martin, Je suis tres content de vous connaitre. Mais je edudiate le Francais seulment un ans. Je suis desole que j'ai ecrire mal bien. [...]
Tu es le bienvenu sur le forum Access francophone !
J'ai creer un ACCESS MIS commene la bank MIS for Retail Finance Business. J'espere transfer le anglais mots dans la fenete (Forms) into Francais. (so that some French customers could use this ACCESS MIS system) Mais, because I only know un peut francais, c'est tres difficille pour moi to translate the English to French. Yet, I find a good method to solve this problem! ---- reference to the French NORTHWIND file!!!! Si vous plait parler moi que ou pouvoir I download the french version of NORTHWIND fiche? ( Would you tell me where to download a "french version" NORTHWIND example file ? )
Je peux te l'envoyer par mail si tu veux (en français, elle s'appelle "comptoirs.mdb"). Je ne sais pas si ton adresse est réelle. Si oui, n'indique pas ta véritable adresse ici. Envoie-moi un mail (mon adresse n'est pas codée), seulement pour que je puisse t'envoyer cette base (indique la version d'Access). Par ailleurs, s'il y a quelques mots qui te posent des problèmes de traduction et que tu ne trouves pas dans la base, tu peux toujours demander.
-- Tisane
Merci Monsieur Tisane.
Vous connaitre que moi ecrire! Je suis tres tres content!! : )
Le e-mail de moi est ( please delete the AAAA in the e-mail address):
GZMartinLEEAAAA@163.com
Je m'appelle Martin, Je suis tres content de vous connaitre.
Mais je edudiate le Francais seulment un ans. Je suis desole que j'ai
ecrire mal bien. [...]
Tu es le bienvenu sur le forum Access francophone !
J'ai creer un ACCESS MIS commene la bank MIS for Retail Finance Business.
J'espere transfer le anglais mots dans la fenete (Forms) into Francais.
(so that some French customers could use this ACCESS MIS system)
Mais, because I only know un peut francais, c'est tres difficille pour
moi to translate the English to French. Yet, I find a good method to
solve this problem! ---- reference to the French NORTHWIND file!!!!
Si vous plait parler moi que ou pouvoir I download the french version of
NORTHWIND fiche?
( Would you tell me where to download a "french version" NORTHWIND
example file ? )
Je peux te l'envoyer par mail si tu veux (en français, elle s'appelle
"comptoirs.mdb"). Je ne sais pas si ton adresse est réelle. Si oui,
n'indique pas ta véritable adresse ici. Envoie-moi un mail (mon adresse
n'est pas codée), seulement pour que je puisse t'envoyer cette base
(indique la version d'Access).
Par ailleurs, s'il y a quelques mots qui te posent des problèmes de
traduction et que tu ne trouves pas dans la base, tu peux toujours
demander.
Merci Monsieur Tisane. Vous connaitre que moi ecrire! Je suis tres tres content!! : )
Le e-mail de moi est ( please delete the AAAA in the e-mail address):
Martin LEE 2007-5-15
"Tisane" ??????:
Bonjour Martin,
Je m'appelle Martin, Je suis tres content de vous connaitre. Mais je edudiate le Francais seulment un ans. Je suis desole que j'ai ecrire mal bien. [...]
Tu es le bienvenu sur le forum Access francophone !
J'ai creer un ACCESS MIS commene la bank MIS for Retail Finance Business. J'espere transfer le anglais mots dans la fenete (Forms) into Francais. (so that some French customers could use this ACCESS MIS system) Mais, because I only know un peut francais, c'est tres difficille pour moi to translate the English to French. Yet, I find a good method to solve this problem! ---- reference to the French NORTHWIND file!!!! Si vous plait parler moi que ou pouvoir I download the french version of NORTHWIND fiche? ( Would you tell me where to download a "french version" NORTHWIND example file ? )
Je peux te l'envoyer par mail si tu veux (en français, elle s'appelle "comptoirs.mdb"). Je ne sais pas si ton adresse est réelle. Si oui, n'indique pas ta véritable adresse ici. Envoie-moi un mail (mon adresse n'est pas codée), seulement pour que je puisse t'envoyer cette base (indique la version d'Access). Par ailleurs, s'il y a quelques mots qui te posent des problèmes de traduction et que tu ne trouves pas dans la base, tu peux toujours demander.
-- Tisane
Tisane
Merci Monsieur Tisane.
Tisane est un pseudonyme féminin. Je suis une fille et j'y tiens ! Mais le "madame" n'est pas indispensable ;-) La base est partie en version 2003.
A toi de jouer,
-- Tisane
Bonjour Martin,
Je m'appelle Martin, Je suis tres content de vous connaitre. Mais je edudiate le Francais seulment un ans. Je suis desole que j'ai ecrire mal bien. [...]
Tu es le bienvenu sur le forum Access francophone !
J'ai creer un ACCESS MIS commene la bank MIS for Retail Finance Business. J'espere transfer le anglais mots dans la fenete (Forms) into Francais. (so that some French customers could use this ACCESS MIS system) Mais, because I only know un peut francais, c'est tres difficille pour moi to translate the English to French. Yet, I find a good method to solve this problem! ---- reference to the French NORTHWIND file!!!! Si vous plait parler moi que ou pouvoir I download the french version of NORTHWIND fiche? ( Would you tell me where to download a "french version" NORTHWIND example file ? )
Je peux te l'envoyer par mail si tu veux (en français, elle s'appelle "comptoirs.mdb"). Je ne sais pas si ton adresse est réelle. Si oui, n'indique pas ta véritable adresse ici. Envoie-moi un mail (mon adresse n'est pas codée), seulement pour que je puisse t'envoyer cette base (indique la version d'Access). Par ailleurs, s'il y a quelques mots qui te posent des problèmes de traduction et que tu ne trouves pas dans la base, tu peux toujours demander.
-- Tisane
Merci Monsieur Tisane.
Tisane est un pseudonyme féminin. Je suis une fille et j'y tiens ! Mais le
"madame" n'est pas indispensable ;-)
La base est partie en version 2003.
A toi de jouer,
--
Tisane
Bonjour Martin,
Je m'appelle Martin, Je suis tres content de vous connaitre.
Mais je edudiate le Francais seulment un ans. Je suis desole que j'ai
ecrire mal bien. [...]
Tu es le bienvenu sur le forum Access francophone !
J'ai creer un ACCESS MIS commene la bank MIS for Retail Finance
Business. J'espere transfer le anglais mots dans la fenete (Forms) into
Francais. (so that some French customers could use this ACCESS MIS
system)
Mais, because I only know un peut francais, c'est tres difficille pour
moi to translate the English to French. Yet, I find a good method to
solve this problem! ---- reference to the French NORTHWIND file!!!!
Si vous plait parler moi que ou pouvoir I download the french version of
NORTHWIND fiche?
( Would you tell me where to download a "french version" NORTHWIND
example file ? )
Je peux te l'envoyer par mail si tu veux (en français, elle s'appelle
"comptoirs.mdb"). Je ne sais pas si ton adresse est réelle. Si oui,
n'indique pas ta véritable adresse ici. Envoie-moi un mail (mon adresse
n'est pas codée), seulement pour que je puisse t'envoyer cette base
(indique la version d'Access).
Par ailleurs, s'il y a quelques mots qui te posent des problèmes de
traduction et que tu ne trouves pas dans la base, tu peux toujours
demander.
Tisane est un pseudonyme féminin. Je suis une fille et j'y tiens ! Mais le "madame" n'est pas indispensable ;-) La base est partie en version 2003.
A toi de jouer,
-- Tisane
Bonjour Martin,
Je m'appelle Martin, Je suis tres content de vous connaitre. Mais je edudiate le Francais seulment un ans. Je suis desole que j'ai ecrire mal bien. [...]
Tu es le bienvenu sur le forum Access francophone !
J'ai creer un ACCESS MIS commene la bank MIS for Retail Finance Business. J'espere transfer le anglais mots dans la fenete (Forms) into Francais. (so that some French customers could use this ACCESS MIS system) Mais, because I only know un peut francais, c'est tres difficille pour moi to translate the English to French. Yet, I find a good method to solve this problem! ---- reference to the French NORTHWIND file!!!! Si vous plait parler moi que ou pouvoir I download the french version of NORTHWIND fiche? ( Would you tell me where to download a "french version" NORTHWIND example file ? )
Je peux te l'envoyer par mail si tu veux (en français, elle s'appelle "comptoirs.mdb"). Je ne sais pas si ton adresse est réelle. Si oui, n'indique pas ta véritable adresse ici. Envoie-moi un mail (mon adresse n'est pas codée), seulement pour que je puisse t'envoyer cette base (indique la version d'Access). Par ailleurs, s'il y a quelques mots qui te posent des problèmes de traduction et que tu ne trouves pas dans la base, tu peux toujours demander.
-- Tisane
Martin
Oui! Mademoiselle! :)
J'ai recevoir le file. Merci beauco.
Vous etes moi number1 French bonne amie dans ce Newsgroup : ) Enchante!
Martin
"Tisane" ??????:464989b1$0$27398$
Merci Monsieur Tisane.
Tisane est un pseudonyme féminin. Je suis une fille et j'y tiens ! Mais le "madame" n'est pas indispensable ;-) La base est partie en version 2003.
A toi de jouer,
-- Tisane
Bonjour Martin,
Je m'appelle Martin, Je suis tres content de vous connaitre. Mais je edudiate le Francais seulment un ans. Je suis desole que j'ai ecrire mal bien. [...]
Tu es le bienvenu sur le forum Access francophone !
J'ai creer un ACCESS MIS commene la bank MIS for Retail Finance Business. J'espere transfer le anglais mots dans la fenete (Forms) into Francais. (so that some French customers could use this ACCESS MIS system) Mais, because I only know un peut francais, c'est tres difficille pour moi to translate the English to French. Yet, I find a good method to solve this problem! ---- reference to the French NORTHWIND file!!!! Si vous plait parler moi que ou pouvoir I download the french version of NORTHWIND fiche? ( Would you tell me where to download a "french version" NORTHWIND example file ? )
Je peux te l'envoyer par mail si tu veux (en français, elle s'appelle "comptoirs.mdb"). Je ne sais pas si ton adresse est réelle. Si oui, n'indique pas ta véritable adresse ici. Envoie-moi un mail (mon adresse n'est pas codée), seulement pour que je puisse t'envoyer cette base (indique la version d'Access). Par ailleurs, s'il y a quelques mots qui te posent des problèmes de traduction et que tu ne trouves pas dans la base, tu peux toujours demander.
-- Tisane
Oui! Mademoiselle! :)
J'ai recevoir le file. Merci beauco.
Vous etes moi number1 French bonne amie dans ce Newsgroup : ) Enchante!
Tisane est un pseudonyme féminin. Je suis une fille et j'y tiens ! Mais le
"madame" n'est pas indispensable ;-)
La base est partie en version 2003.
A toi de jouer,
--
Tisane
Bonjour Martin,
Je m'appelle Martin, Je suis tres content de vous connaitre.
Mais je edudiate le Francais seulment un ans. Je suis desole que j'ai
ecrire mal bien. [...]
Tu es le bienvenu sur le forum Access francophone !
J'ai creer un ACCESS MIS commene la bank MIS for Retail Finance
Business. J'espere transfer le anglais mots dans la fenete (Forms) into
Francais. (so that some French customers could use this ACCESS MIS
system)
Mais, because I only know un peut francais, c'est tres difficille pour
moi to translate the English to French. Yet, I find a good method to
solve this problem! ---- reference to the French NORTHWIND file!!!!
Si vous plait parler moi que ou pouvoir I download the french version
of NORTHWIND fiche?
( Would you tell me where to download a "french version" NORTHWIND
example file ? )
Je peux te l'envoyer par mail si tu veux (en français, elle s'appelle
"comptoirs.mdb"). Je ne sais pas si ton adresse est réelle. Si oui,
n'indique pas ta véritable adresse ici. Envoie-moi un mail (mon adresse
n'est pas codée), seulement pour que je puisse t'envoyer cette base
(indique la version d'Access).
Par ailleurs, s'il y a quelques mots qui te posent des problèmes de
traduction et que tu ne trouves pas dans la base, tu peux toujours
demander.
Vous etes moi number1 French bonne amie dans ce Newsgroup : ) Enchante!
Martin
"Tisane" ??????:464989b1$0$27398$
Merci Monsieur Tisane.
Tisane est un pseudonyme féminin. Je suis une fille et j'y tiens ! Mais le "madame" n'est pas indispensable ;-) La base est partie en version 2003.
A toi de jouer,
-- Tisane
Bonjour Martin,
Je m'appelle Martin, Je suis tres content de vous connaitre. Mais je edudiate le Francais seulment un ans. Je suis desole que j'ai ecrire mal bien. [...]
Tu es le bienvenu sur le forum Access francophone !
J'ai creer un ACCESS MIS commene la bank MIS for Retail Finance Business. J'espere transfer le anglais mots dans la fenete (Forms) into Francais. (so that some French customers could use this ACCESS MIS system) Mais, because I only know un peut francais, c'est tres difficille pour moi to translate the English to French. Yet, I find a good method to solve this problem! ---- reference to the French NORTHWIND file!!!! Si vous plait parler moi que ou pouvoir I download the french version of NORTHWIND fiche? ( Would you tell me where to download a "french version" NORTHWIND example file ? )
Je peux te l'envoyer par mail si tu veux (en français, elle s'appelle "comptoirs.mdb"). Je ne sais pas si ton adresse est réelle. Si oui, n'indique pas ta véritable adresse ici. Envoie-moi un mail (mon adresse n'est pas codée), seulement pour que je puisse t'envoyer cette base (indique la version d'Access). Par ailleurs, s'il y a quelques mots qui te posent des problèmes de traduction et que tu ne trouves pas dans la base, tu peux toujours demander.