Twitter iPhone pliant OnePlus 11 PS5 Disney+ Orange Livebox Windows 11

Question de vocabulaire

2 réponses
Avatar
Eiffel
Bonjour,

Je suis face à un texte en anglais où il est question de mesurer le temps
d'aller-retour de signaux (round trip time) et on y parle de
"probe" (sonde). J'imaginais que cette sonde était un signal dont on
mesurait le temps de parcours mais je lis "... the timestamps of the
packets received by the probe before the acknowledgement..."

C'est quoi, cette sonde qui reçoit des paquets ?

Merci beaucoup d'avance et excellente journée,

--
Eiffel

> R : Tu vois !
> > Q : Tu crois ?
> > > R : Ça casse l'ordre chronologique de l'échange.
> > > > Q : En quoi répondre au dessus est-il gênant ?

2 réponses

Avatar
Michelot
Bonjour Eiffel,

"... the timestamps of the
packets received by the probe before the acknowledgement..."


Une histoire de contenant et de contenu ?

Peut-être fait-on référence à la fonction de mesure "probe", un
logiciel spécifique qui permet les mesures RTD sur une liaison
bouclée.

Cette fonction émet sur demande, ou sur configuration préalable, des
messages de test comportant une référence temporelle inscrite à
l'émission dans un coin du message. Difficile d'en dire plus sans
précision supplémentaire.

Cordialement,
Michelot

Avatar
Eiffel
Le Vendredi 9 Juin 2006 11:28, Michelot a écrit

Bonjour Eiffel,


Bonjour Michelot,


"... the timestamps of the
packets received by the probe before the acknowledgement..."


Une histoire de contenant et de contenu ?

Peut-être fait-on référence à la fonction de mesure "probe", un
logiciel spécifique qui permet les mesures RTD sur une liaison
bouclée.

Cette fonction émet sur demande, ou sur configuration préalable, des
messages de test comportant une référence temporelle inscrite à
l'émission dans un coin du message. Difficile d'en dire plus sans
précision supplémentaire.


OK, merci beaucoup. Maintenant, si probe était un nom de fonction, la
formulation devrait être "received by probe" et non "received by _the_
probe". Mais comme c'est de l'anglais de non-natif, le doute reste.

Excellent dimanche
--
Eiffel