Terminologie relative aux mémoires

Le
Luxpopuli Open source
--0016362847b8ec2630049d58fcd8
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

Bonjour,

J'étudie ce que renvoie la commande sar

Dans le man de cette commande et pour l'option -S (Swap) on lit:

*kbswpcad* Amount of cached swap memory in kilobytes. This is memor=
y
that once was swapped out, is swapped back in but still also is in the swap
area (if memory is needed it doesn't need to be swapped out again because i=
t
is already in the swap area. This saves I/O).

Quelqu'un peut-il m'expliquer:

1. qu'est-ce que du swap caché ?
2. comment comprendre «swapped out» et «swapped in» ? Perso je c=
omprends:
"swapped out = lu depuis la swap" et "swapped in = écrit dans le s=
wap"
3. je ne comprends pas du tout: it doesn't need to be *swapped out* agai=
n
*because it is* already *in the swap area* ????? (comme si le fait d'ê=
tre
dans l'espace de swap évitait de devoir être lu depuis cet espace)

Dans la partie du man consacrée à l'option -r on lit:

kbbuffers Amount of memory used as buffers by the kernel in kilobytes.

kbcached Amount of memory used to cache data by the kernel in kilobytes.

Quelle différence y a t-il entre l'utilisation de ces deux mémoires ?

Cordialement,

--0016362847b8ec2630049d58fcd8
Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

<div>Bonjour,<br></div><div><br>
</div><div>J&#39;étudie ce que renvoie la commande sar<br></div><div><br>=
Dans le man de cette commande et pour l&#39;option -S (Swap) on lit:<br></d=
iv><div><br><span style="font-family: courier new,monospace;"><b>kbswpcad=
</b>     Amount  of  cached  swap memory in kilobytes.  Thi=
s is memory that once was swapped out, is swapped back in but still also is=
in the swap area (if memory is needed it doesn&#39;t need to be swapped ou=
t again because it is already in the swap area. This saves I/O).</span><br>
<br>Quelqu&#39;un peut-il m&#39;expliquer:<br><ol><li>qu&#39;est-ce que du =
swap caché ?</li><li>comment comprendre «swapped out» et «swapped i=
n» ? Perso je comprends: &quot;swapped out = lu depuis la swap&quot; et=
&quot;swapped in = écrit dans le swap&quot;</li>
<li>je ne comprends pas du tout: <span style="font-family: courier new,mo=
nospace;">it doesn&#39;t need to be <u>swapped out</u> again <u>because it =
is</u> already <u>in the swap area</u><span style="font-family: arial,hel=
vetica,sans-serif;"> ????? (comme si le fait d&#39;être dans l&#39;espace=
de swap évitait de devoir être lu depuis cet espace)</span></span></li=
>
</ol>Dans la partie du man consacrée à l&#39;option -r on lit:<br><br><=
span style="font-family: courier new,monospace;">kbbuffers  Amount of m=
emory used as buffers by the kernel in kilobytes.</span><br style="font-f=
amily: courier new,monospace;">
<br style="font-family: courier new,monospace;"><span style="font-famil=
y: courier new,monospace;">kbcached  Amount of memory used to cache data =
by the kernel in kilobytes.</span><br><br>Quelle différence y a t-il entr=
e l&#39;utilisation de ces deux mémoires ?<br>
<br>Cordialement,<br></div>

--0016362847b8ec2630049d58fcd8--

--
Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question :
http://wiki.debian.org/fr/FrenchLists

Pour vous DESABONNER, envoyez un message avec comme objet "unsubscribe"
vers debian-user-french-REQUEST@lists.debian.org
En cas de soucis, contactez EN ANGLAIS listmaster@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/AANLkTinxJVKW5WYN0VYN4pffrJgYfPnfz-K0qbbNQMuX@mail.gmail.com
Vidéos High-Tech et Jeu Vidéo
Téléchargements
Vos réponses
Gagnez chaque mois un abonnement Premium avec GNT : Inscrivez-vous !
Trier par : date / pertinence
Sylvain L. Sauvage
Le #23164871
Le lundi 28 février 2011 à 16:03:52, Luxpopuli Open source a
écrit :
Bonjour,



’soir,

J'étudie ce que renvoie la commande sar

Dans le man de cette commande et pour l'option -S (Swap) on
lit:

*kbswpcad* Amount of cached swap memory in kilobytes.
This is memory that once was swapped out, is swapped back in
but still also is in the swap area (if memory is needed it
doesn't need to be swapped out again because it is already
in the swap area. This saves I/O).

Quelqu'un peut-il m'expliquer:

1. qu'est-ce que du swap caché ?
2. comment comprendre «swapped out» et «swapped in » ?
Perso je comprends: "swapped out = lu depuis la swap" et
"swapped in = écrit dans le swap"
3. je ne comprends pas du tout: it doesn't need to be
*swapped out* again *because it is* already *in the swap area*
????? (comme si le fait d'être dans l'espace de swap évitait
de devoir être lu depuis cet espace)



C’est l’inverse :
/swapped out/ = sorti de la RAM vers le swap
/swapped in/ = sorti du swap vers la RAM, entré en RAM

Sorti du swap, donc remis en entier en mémoire vive. Pas
seulement « lu », car une fois en mémoire, une nouvelle lect ure
se fera dans la mémoire, pas dans le swap.
En revanche, ça ne servirait à rien de l’effacer du swa p. Donc
on l’y laisse (en le marquant comme « laissé là parc e qu’on est
fainéant ») et comme cela on n’aura pas à l’ y remettre quand on
devra le reswapper-out, on modifiera juste l’index pour le
réactiver.
Donc c’est du swap qui est aussi en RAM. Le swap, c’est u n
fichier, et quand un fichier est en RAM, on dit qu’il est en
cache/caché. Donc c’est du swap caché.

Dans la partie du man consacrée à l'option -r on lit:

kbbuffers Amount of memory used as buffers by the kernel in
kilobytes.

kbcached Amount of memory used to cache data by the kernel
in kilobytes.

Quelle différence y a t-il entre l'utilisation de ces deux
mémoires ?



cache = (en particulier) des fichiers ; données placées en
mémoire pour éviter de perdre du temps à les re-récup érer à
chaque fois qu’on en a besoin.

buffer = tampons ; tout un tas de zones de mémoire
_intermédiaires_. En général, des données temporaires.
P.ex. tout ce qui est traitement de flux (fichiers, tubes,
réseau…) : au lieu de traiter immédiatement octet par oct et, on
traite par morceau, à son rythme. Ça sert notamment à gà ©rer les
délais matériels, pour amortir (comme les tampons de wagons) les
différences de vitesse entre les deux participants.

Les tampons sont en général petits (< au Mio, plutôt de
l’ordre du kio). Le cache fait plusieurs dizaines/centaines de
Mio.

--
Sylvain Sauvage

--
Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question :
http://wiki.debian.org/fr/FrenchLists

Pour vous DESABONNER, envoyez un message avec comme objet "unsubscribe"
vers
En cas de soucis, contactez EN ANGLAIS
Archive: http://lists.debian.org/
J
Le #23165781
Le lundi 28 février 2011 à 18:58 +0100, Sylvain L. Sauvage a écrit :
Donc c’est du swap qui est aussi en RAM. Le swap, c’est un
fichier, et quand un fichier est en RAM, on dit qu’il est en
cache/caché. Donc c’est du swap caché.



Je tiens à souligner qu'il faut se méfier des faux-amis linguistiques,
même s'il ont été plus ou moins intégrés dans le jargon courant par des
gens maîtrisant (très) mal l'anglais et la traduction (pourquoi toujours
vouloir traduire mot par mot ?).

Le http://grandictionnaire.com me traduit la mémoire "cache" (Qu'est-ce
que ça cache ?) par "antémémoire" ce qui est à mon avis un terme
hautement préférable car compréhensible et sans ambiguïté.

Sans vouloir faire de la pub gratuite à la belle province, ils sont
autrement à la page que nos fauteuils académiques concernant les termes
techniques.

Amicalement
--
Jérôme Dautzenberg

--
Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question :
http://wiki.debian.org/fr/FrenchLists

Pour vous DESABONNER, envoyez un message avec comme objet "unsubscribe"
vers
En cas de soucis, contactez EN ANGLAIS
Archive: http://lists.debian.org/
Luxpopuli Open source
Le #23166301
--0016e64dd5981660a1049d68b017
Content-Type: text/plain; charset=windows-1252
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

Merci bien pour vos réponses.

Quand on est pas développeur et qu'on cherche à comprendre un peu plus le
fonctionnement et l'utilisation de la mémoire on voit vite que c'est quan d
même assez complexe.

Par contre, une chose m'étonne dans ce que dit Sylvain:

«Le swap, c’est un fichier» ???

De quoi est-il question au juste ? Il ne s'agit pas de la partition de swap
que l'on crée lors de l'install de Linux ?
Pour moi, le swap c'est (s'apparente à) de la mémoire de masse.
Par contre, tmpsfs (voir cet excellent
article ça c'est un fichier.

Mais j'ai l'impression que la différence entre fichier et mémoire de ma sse,
finalement, ce n'est qu'une question de point de vue: soit on réfléchit en
tant qu'utilisateur soit on se place du point vue du système (kernel) et on
considère alors la façon dont il "traite/utilise/gère" les choses. No n ?

Le 1 mars 2011 01:01, Jérôme
Le lundi 28 février 2011 à 18:58 +0100, Sylvain L. Sauvage a écrit :
> Donc c’est du swap qui est aussi en RAM. Le swap, c’est un
> fichier, et quand un fichier est en RAM, on dit qu’il est en
> cache/caché. Donc c’est du swap caché.

Je tiens à souligner qu'il faut se méfier des faux-amis linguistiques ,
même s'il ont été plus ou moins intégrés dans le jargon courant par des
gens maîtrisant (très) mal l'anglais et la traduction (pourquoi toujo urs
vouloir traduire mot par mot ?).

Le http://grandictionnaire.com me traduit la mémoire "cache" (Qu'est-ce
que ça cache ?) par "antémémoire" ce qui est à mon avis un terme
hautement préférable car compréhensible et sans ambiguïté.

Sans vouloir faire de la pub gratuite à la belle province, ils sont
autrement à la page que nos fauteuils académiques concernant les term es
techniques.

Amicalement
--
Jérôme Dautzenberg

--
Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question :
http://wiki.debian.org/fr/FrenchLists

Pour vous DESABONNER, envoyez un message avec comme objet "unsubscribe"
vers
En cas de soucis, contactez EN ANGLAIS
Archive:
http://lists.debian.org/





--0016e64dd5981660a1049d68b017
Content-Type: text/html; charset=windows-1252
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

Merci bien pour vos réponses. <br>Par contre, une chose m&#39;étonne dans ce que dit Sylvain:<br><br> «Le swap, c’est un fichier» ???<br><br>De quoi est-il question au jus te ? Il ne s&#39;agit pas de la partition de swap que l&#39;on crée lors de l&#39;install de Linux ?<br>
Pour moi, le swap c&#39;est (s&#39;apparente à) de la mémoire de masse. Mais j&#39;ai l&#39;impression que la différence entre fichier et mémoi re de masse, finalement, ce n&#39;est qu&#39;une question de point de vue: soit on réfléchit en tant qu&#39;utilisateur soit on se place du point vue du système (kernel) et on considère alors la façon dont il &quot; traite/utilise/gère&quot; les choses. Non ?<br>
Le lundi 28 février 2011 à 18:58 +0100, Sylvain L. Sauvage a écrit :< br>
&gt; fichier, et quand un fichier est en RAM, on dit qu’il est en<br>
&gt; cache/caché. Donc c’est du swap caché.<br>
<br>
</div>Je tiens à souligner qu&#39;il faut se méfier des faux-amis lingu istiques,<br>
même s&#39;il ont été plus ou moins intégrés dans le jargon coura nt par des<br>
gens maîtrisant (très) mal l&#39;anglais et la traduction (pourquoi tou jours<br>
vouloir traduire mot par mot ?).<br>
<br>
Le que ça cache ?) par &quot;antémémoire&quot; ce qui est à mon avis u n terme<br>
hautement préférable car compréhensible et sans ambiguïté.<br>
<br>
Sans vouloir faire de la pub gratuite à la belle province, ils sont<br>
autrement à la page que nos fauteuils académiques concernant les termes <br>
techniques.<br>
<br>
Amicalement<br>
--<br>
Jérôme Dautzenberg<br>
<div class="im"><br>
--<br>
Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question :<br>
<br>
Pour vous DESABONNER, envoyez un message avec comme objet &quot;unsubscribe &quot;<br>
vers En cas de soucis, contactez EN ANGLAIS <br>
</blockquote></div><br>

--0016e64dd5981660a1049d68b017--

--
Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question :
http://wiki.debian.org/fr/FrenchLists

Pour vous DESABONNER, envoyez un message avec comme objet "unsubscribe"
vers
En cas de soucis, contactez EN ANGLAIS
Archive: http://lists.debian.org/
Sylvain L. Sauvage
Le #23167961
Le mardi 1 mars 2011 à 10:47:43, Luxpopuli Open source a écrit :
[…]
Par contre, une chose m'étonne dans ce que dit Sylvain:

«Le swap, c’est un fichier» ???
[…]



Ma phrase signifie que, en pratique, le swap est une partition
ou un fichier (ce qui, pour ce qui est de la façon dont on s’e n
sert, est la même chose). D’où le fait que mettre un bout de
swap en RAM, sans effacer/remplacer ce bout du swap, c’est,
toujours du point de vue pratique, la même chose que cacher
(antémémorer ? ;o) un fichier. D’où « swap cach é ».

Mais j'ai l'impression que la différence entre fichier et
mémoire de masse, finalement, ce n'est qu'une question de
point de vue: soit on réfléchit en tant qu'utilisateur soit
on se place du point vue du système (kernel) et on considère
alors la façon dont il "traite/utilise/gère" les choses. Non
?



Si.

--
Sylvain Sauvage

--
Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question :
http://wiki.debian.org/fr/FrenchLists

Pour vous DESABONNER, envoyez un message avec comme objet "unsubscribe"
vers
En cas de soucis, contactez EN ANGLAIS
Archive: http://lists.debian.org/
Sylvain L. Sauvage
Le #23167971
Le mardi 1 mars 2011 à 01:01:50, Jérôme a écrit :
[…]
Je tiens à souligner qu'il faut se méfier des faux-amis
linguistiques, même s'il ont été plus ou moins intégr és dans
le jargon courant par des gens maîtrisant (très) mal
l'anglais et la traduction (pourquoi toujours vouloir
traduire mot par mot ?).



Oui mais…

Le http://grandictionnaire.com me traduit la mémoire "cache"
(Qu'est-ce que ça cache ?) par "antémémoire" ce qui est à
mon avis un terme hautement préférable car compréhensible et
sans ambiguïté.



… ce n’est pas le cas de « cache ». Il ne s†™agit pas d’un faux-
ami ou d’une non-traduction. Le mot français est la bonne
traduction du mot anglais. Le mot anglais n’a pas d’autre s ens
que le mot français, un sens qui serait caché (haha). En
revanche, c’est bien _la_ cache qu’il faut dire : le mot an glais
correspond à l’endroit où l’on place un trés or, une réserve.
Et de la façon dont l’anglais compose ses mots, le nom lui-m ême
sert d’adjectif et de verbe. On devrait donc plutôt dire  « la
mémoire cachée » ou « la cache-(à/de-)mémoire ».

Le problème de compréhension vient sans doute du fait que le
verbe « cacher » a moins le sens de thésaurisation et que le mot
anglais est moins fréquent, donc plus spécifique.

Sans vouloir faire de la pub gratuite à la belle province,
ils sont autrement à la page que nos fauteuils académiques
concernant les termes techniques.



Tout à fait d’accord sur ce point aussi.

--
Sylvain Sauvage

--
Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question :
http://wiki.debian.org/fr/FrenchLists

Pour vous DESABONNER, envoyez un message avec comme objet "unsubscribe"
vers
En cas de soucis, contactez EN ANGLAIS
Archive: http://lists.debian.org/
Jean-Yves F. Barbier
Le #23174391
On Tue, 01 Mar 2011 01:01:50 +0100, Jérôme
Le lundi 28 février 2011 à 18:58 +0100, Sylvain L. Sauvage a écrit :
> Donc c’est du swap qui est aussi en RAM. Le swap, c’e st un
> fichier, et quand un fichier est en RAM, on dit qu’il est en
> cache/caché. Donc c’est du swap caché.

Je tiens à souligner qu'il faut se méfier des faux-amis linguis tiques,
même s'il ont été plus ou moins intégrés dans le jargon courant par des
gens maîtrisant (très) mal l'anglais et la traduction (pourquoi toujours
vouloir traduire mot par mot ?).



Pourquoi vouloir tout traduire tout court?
Même si la micro a été inventée en france, elle n'a a p as été développée...

Le http://grandictionnaire.com me traduit la mémoire "cache" (Qu'est -ce
que ça cache ?) par "antémémoire" ce qui est à mon av is un terme
hautement préférable car compréhensible et sans ambiguà ¯té.



Il faut se méfier des listes figées: antémémoire est, d epuis pas mal de temps,
plutôt maintenant associé aux caches SRAM des CPUs.

Sans vouloir faire de la pub gratuite à la belle province, ils sont
autrement à la page que nos fauteuils académiques concernant le s termes
techniques.



Vi, mais eux sont parfaitement bilingues (et c'est aussi une question de
survie de la langue là où ils sont.)

--

--
Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question :
http://wiki.debian.org/fr/FrenchLists

Pour vous DESABONNER, envoyez un message avec comme objet "unsubscribe"
vers
En cas de soucis, contactez EN ANGLAIS
Archive: http://lists.debian.org/
Publicité
Poster une réponse
Anonyme