Twitter iPhone pliant OnePlus 11 PS5 Disney+ Orange Livebox Windows 11

test pour latinistes distingués: qui osera s'y coller ?

53 réponses
Avatar
Thierry Bertrand
Je sais, ce n'est pas le lieu mais tant pis:
Il y avait un moment que je n'étais pas venu, mais je vois que certains
continuent.

Alors pour les latinistes distingués dont semblent faire partie quelques
uns, un petit texte à traduire, afin de se rendre compte de leurs
compétences latines (n'ayez crainte du grec peut suivre, mais là il y a le
soucis de l'alphabet)

In faciem vorsus Amphitruonis Jupiter,
Dum bellum gereret cum Telebois hostibus,
Alcmenam uxorem cepit usurariam.
Mercurius formam Sosiae servi gerit
Absentis : his Alcmena decipitur dolis.
Postquam rediere veri Amphitruo et Sosia,
Uterque luduntur dolis mirum in modum.
Hinc jurgium, tumultus, uxori et viro;
Donec, cum tonitru voce missa ex aethero,
Adulterum se Jupiter confessus est.
Amore captus Alcumenas Jupiter,
Mutavit sese in ejus formam cunjugis,
Pro patria Amphitruo dum cernit cum hostibus
Mutavit Mercurius ei subservit Sosiae :
Is advenienteis servom ac dominum frustra habet.
Turbas uxori ciet Amphitruo; atque invicem
Raptant pro moechis. Blepharo captus arbiter,
Uter sit, non quit, Amphitruo, decernere.
Omnem rem gnoscunt : geminos illa enititur.


Thierry: Tueur de Troll et autres saloperies, car même un hobbit avec une
Kalashnikof peut facilement venir à bout d'un troll armé d'une hache, quand
bien même, par hasard, il la tiendrait par le bon bout .

10 réponses

1 2 3 4 5
Avatar
scraper
Bonjour Thierry Bertrand, dans le message
news:
tu disais :


Thierry: Tueur de Troll et autres saloperies, car même un hobbit avec
une Kalashnikof peut facilement venir à bout d'un troll armé d'une
hache, quand bien même, par hasard, il la tiendrait par le bon bout .



ce passage est particulièrement excellent (surtout le "par hasard") ... ;-)

:-)


--

Attention ! Adresse mail invalide ...
Pour me contacter, cliquez sur le lien ci-dessous:
http://scraper.chez.tiscali.fr/contact.htm

scraper - Pétition contre le Latin dans les Procédures VB ;-)
Avatar
LE TROLL
Jupiter, lors d'un changement, et pendant que qu'Amphitryon

guerroyait aux Teléboens, vola les devoir d'époux en vers
Alcmmène. Mercure s'est accaparé le visage de l'esclave

Sosie, qui était absent. Alcmène croit au complot (à la

ruse). Au retour, le vrai Amphitryon est le véritable Sosi,
affrontent d'exceptionnelles et risibles épreuves. Disputes
entre le mari et la femme. Mais Jupiter se fait entendre
dans le ciel et les éclairs, avouant être l'amant adultère.

Bon, ça suffit, parce c'est difficile et long, et je n'ai
pas tout le vocabulaire ni la conjugaison, contentes-toi
d'expressions latines, et ne cheches pas à réellement parler
le latin, réservé à l'élite, désormais on se sert du latin
pour le comprendre seulement, ce que je viens de faire à peu
près...

Alors, le résultat, suis-je loin de la bonne traduction,
j'espèe que tu l'as ???

Loquoeris servus, dominus ego !
---------------------------------

"Thierry Bertrand"
<bertrand.thierry(nospam)@(nospam)numericable.fr> a écrit
dans le message de news:

Je sais, ce n'est pas le lieu mais tant pis:
Il y avait un moment que je n'étais pas venu, mais je vois
que certains
continuent.

Alors pour les latinistes distingués dont semblent faire
partie quelques
uns, un petit texte à traduire, afin de se rendre compte
de leurs
compétences latines (n'ayez crainte du grec peut suivre,
mais là il y a le
soucis de l'alphabet)

In faciem vorsus Amphitruonis Jupiter,
Dum bellum gereret cum Telebois hostibus,
Alcmenam uxorem cepit usurariam.
Mercurius formam Sosiae servi gerit
Absentis : his Alcmena decipitur dolis.
Postquam rediere veri Amphitruo et Sosia,
Uterque luduntur dolis mirum in modum.
Hinc jurgium, tumultus, uxori et viro;
Donec, cum tonitru voce missa ex aethero,
Adulterum se Jupiter confessus est.
Amore captus Alcumenas Jupiter,
Mutavit sese in ejus formam cunjugis,
Pro patria Amphitruo dum cernit cum hostibus
Mutavit Mercurius ei subservit Sosiae :
Is advenienteis servom ac dominum frustra habet.
Turbas uxori ciet Amphitruo; atque invicem
Raptant pro moechis. Blepharo captus arbiter,
Uter sit, non quit, Amphitruo, decernere.
Omnem rem gnoscunt : geminos illa enititur.


Thierry: Tueur de Troll et autres saloperies, car même un
hobbit avec une
Kalashnikof peut facilement venir à bout d'un troll armé
d'une hache, quand
bien même, par hasard, il la tiendrait par le bon bout .




Avatar
LE TROLL
On t'a dit de répondre en latin petit, va jouer avec le vbA
dans le forum Outlook...
-----------

"scraper" a écrit dans le message de
news:
Bonjour Thierry Bertrand, dans le message
news:
tu disais :


Thierry: Tueur de Troll et autres saloperies, car même un
hobbit avec
une Kalashnikof peut facilement venir à bout d'un troll
armé d'une
hache, quand bien même, par hasard, il la tiendrait par
le bon bout .



ce passage est particulièrement excellent (surtout le "par
hasard") ... ;-)

:-)


--

Attention ! Adresse mail invalide ...
Pour me contacter, cliquez sur le lien ci-dessous:
http://scraper.chez.tiscali.fr/contact.htm

scraper - Pétition contre le Latin dans les Procédures VB
;-)


Avatar
Driss HANIB
moi itou ;o)

Driss
"scraper" a écrit dans le message de
news:
Bonjour Thierry Bertrand, dans le message
news:
tu disais :


> Thierry: Tueur de Troll et autres saloperies, car même un hobbit avec
> une Kalashnikof peut facilement venir à bout d'un troll armé d'une
> hache, quand bien même, par hasard, il la tiendrait par le bon bout .

ce passage est particulièrement excellent (surtout le "par hasard") ...


;-)

:-)


--

Attention ! Adresse mail invalide ...
Pour me contacter, cliquez sur le lien ci-dessous:
http://scraper.chez.tiscali.fr/contact.htm

scraper - Pétition contre le Latin dans les Procédures VB ;-)



Avatar
Thierry Bertrand
Il faudra faire des efforts de français... car je ne doute pas que tu auras
trouvé sur internet la traduction complète.

-> "devoirs" et pas "devoir"
-> "envers" et pas "en vers"
-> "et le véritable Sosie" et pas "est le véritable Sosi"

Donc avec les à peu près de la traduction et les fautes ci-dessus, ça ne
vaut pas plus de 5 / 20.

http://perso.wanadoo.fr/prima.elementa/Plaute-amph.html


Tu le dis toi même. "c'est difficile et long".
"contentes-toi d'expression latines"
??? dans quel but sinon de paraître pédant.
Je ne vois pas pourquoi je donnerai des citations latines alors que la même
en français est compréhensible par tout le monde.

L'ingnorant se cache derrière les citations des autres (celle-ci elle est de
moi et je t'autorise à l'utiliser)



"LE TROLL" <le a écrit dans le message de news:

Jupiter, lors d'un changement, et pendant que qu'Amphitryon

guerroyait aux Teléboens, vola les devoir d'époux en vers
Alcmmène. Mercure s'est accaparé le visage de l'esclave

Sosie, qui était absent. Alcmène croit au complot (à la

ruse). Au retour, le vrai Amphitryon est le véritable Sosi,
affrontent d'exceptionnelles et risibles épreuves. Disputes
entre le mari et la femme. Mais Jupiter se fait entendre
dans le ciel et les éclairs, avouant être l'amant adultère.

Bon, ça suffit, parce c'est difficile et long, et je n'ai
pas tout le vocabulaire ni la conjugaison, contentes-toi
d'expressions latines, et ne cheches pas à réellement parler
le latin, réservé à l'élite, désormais on se sert du latin
pour le comprendre seulement, ce que je viens de faire à peu
près...

Alors, le résultat, suis-je loin de la bonne traduction,
j'espèe que tu l'as ???

Loquoeris servus, dominus ego !
---------------------------------

"Thierry Bertrand"
<bertrand.thierry(nospam)@(nospam)numericable.fr> a écrit
dans le message de news:

> Je sais, ce n'est pas le lieu mais tant pis:
> Il y avait un moment que je n'étais pas venu, mais je vois
> que certains
> continuent.
>
> Alors pour les latinistes distingués dont semblent faire
> partie quelques
> uns, un petit texte à traduire, afin de se rendre compte
> de leurs
> compétences latines (n'ayez crainte du grec peut suivre,
> mais là il y a le
> soucis de l'alphabet)
>
> In faciem vorsus Amphitruonis Jupiter,
> Dum bellum gereret cum Telebois hostibus,
> Alcmenam uxorem cepit usurariam.
> Mercurius formam Sosiae servi gerit
> Absentis : his Alcmena decipitur dolis.
> Postquam rediere veri Amphitruo et Sosia,
> Uterque luduntur dolis mirum in modum.
> Hinc jurgium, tumultus, uxori et viro;
> Donec, cum tonitru voce missa ex aethero,
> Adulterum se Jupiter confessus est.
> Amore captus Alcumenas Jupiter,
> Mutavit sese in ejus formam cunjugis,
> Pro patria Amphitruo dum cernit cum hostibus
> Mutavit Mercurius ei subservit Sosiae :
> Is advenienteis servom ac dominum frustra habet.
> Turbas uxori ciet Amphitruo; atque invicem
> Raptant pro moechis. Blepharo captus arbiter,
> Uter sit, non quit, Amphitruo, decernere.
> Omnem rem gnoscunt : geminos illa enititur.
>
>
> Thierry: Tueur de Troll et autres saloperies, car même un
> hobbit avec une
> Kalashnikof peut facilement venir à bout d'un troll armé
> d'une hache, quand
> bien même, par hasard, il la tiendrait par le bon bout .
>
>




Avatar
scraper
> On t'a dit de répondre en latin petit, va jouer avec le vbA
dans le forum Outlook...



mais c'est une manie, chez toi, pas vrai ??

t'arive pas à imprimer ça, dans ton cerveau dérangé ??

c'est *TOI* qui as fait, jusqu'à peu, du VBa (Cf google ...) moi je n'y ai
jamais touché !
OK ?

(tu te souviens pas de tes premières questions, sur ce même forum ?? comme
c'est bizarre ....)

*usurpateur* (tu te souviens, ou bien tu veux que je ressorte les liens,
peut être ????) , et menteur, je persiste !

NB : t'es tellement *con* et *prétentieux* que tu t'es même cru obligé
de traduire le post de Thierry ...

vraiment irrécupérable :-(

fin de ce thread (pollué par LE TROLL) en ce qui me concerne


--

Attention ! Adresse mail invalide ...
Pour me contacter, cliquez sur le lien ci-dessous:
http://scraper.chez.tiscali.fr/contact.htm

scraper
Avatar
Jean-Marc
"Thierry Bertrand" a écrit dans le message de
news:
Il faudra faire des efforts de français... car je ne doute pas que tu


auras
trouvé sur internet la traduction complète.

-> "devoirs" et pas "devoir"
-> "envers" et pas "en vers"
-> "et le véritable Sosie" et pas "est le véritable Sosi"

Donc avec les à peu près de la traduction et les fautes ci-dessus, ça ne
vaut pas plus de 5 / 20.

http://perso.wanadoo.fr/prima.elementa/Plaute-amph.html


Tu le dis toi même. "c'est difficile et long".
"contentes-toi d'expression latines"
??? dans quel but sinon de paraître pédant.
Je ne vois pas pourquoi je donnerai des citations latines alors que la


même
en français est compréhensible par tout le monde.

L'ingnorant se cache derrière les citations des autres (celle-ci elle est


de
moi et je t'autorise à l'utiliser)



Moi je lui aurais mis: 37,2 / 100

C'est à la fois:
- Son QI
- La température anale (du latin 'anus', trou-du-cul)

Hasard? Coïncidence? En tout cas, c'est troublant;
pour un fan de numérologie, avoir un QI de 37.2, ça
doit poser des questions, non ?

--
Jean-marc
"There are only 10 kind of people
those who understand binary and those who don't."
Avatar
Patrice Henrio
On dévie beaucoup là.

En répondant au niveau supposé de son correspondant on ne se grandit pas.

Ce que je viens de lire me rendrait presque "le Troll" sympathique (si
j'oubliais certaines de ses diatribes)



"Jean-Marc" a écrit dans le message de
news: 4256eeb9$0$30169$
"Thierry Bertrand" a écrit dans le message de
news:
Il faudra faire des efforts de français... car je ne doute pas que tu


auras
trouvé sur internet la traduction complète.

-> "devoirs" et pas "devoir"
-> "envers" et pas "en vers"
-> "et le véritable Sosie" et pas "est le véritable Sosi"

Donc avec les à peu près de la traduction et les fautes ci-dessus, ça ne
vaut pas plus de 5 / 20.

http://perso.wanadoo.fr/prima.elementa/Plaute-amph.html


Tu le dis toi même. "c'est difficile et long".
"contentes-toi d'expression latines"
??? dans quel but sinon de paraître pédant.
Je ne vois pas pourquoi je donnerai des citations latines alors que la


même
en français est compréhensible par tout le monde.

L'ingnorant se cache derrière les citations des autres (celle-ci elle est


de
moi et je t'autorise à l'utiliser)



Moi je lui aurais mis: 37,2 / 100

C'est à la fois:
- Son QI
- La température anale (du latin 'anus', trou-du-cul)

Hasard? Coïncidence? En tout cas, c'est troublant;
pour un fan de numérologie, avoir un QI de 37.2, ça
doit poser des questions, non ?

--
Jean-marc
"There are only 10 kind of people
those who understand binary and those who don't."




Avatar
LE TROLL
Le QI, le QI, ça dépend des test, entre 128 et 132, d'autres
question ???
----------

"Jean-Marc" a écrit dans
le message de news:
4256eeb9$0$30169$
"Thierry Bertrand" a écrit dans le message de
news:
Il faudra faire des efforts de français... car je ne
doute pas que tu


auras
trouvé sur internet la traduction complète.

-> "devoirs" et pas "devoir"
-> "envers" et pas "en vers"
-> "et le véritable Sosie" et pas "est le véritable Sosi"

Donc avec les à peu près de la traduction et les fautes
ci-dessus, ça ne
vaut pas plus de 5 / 20.

http://perso.wanadoo.fr/prima.elementa/Plaute-amph.html


Tu le dis toi même. "c'est difficile et long".
"contentes-toi d'expression latines"
??? dans quel but sinon de paraître pédant.
Je ne vois pas pourquoi je donnerai des citations latines
alors que la


même
en français est compréhensible par tout le monde.

L'ingnorant se cache derrière les citations des autres
(celle-ci elle est


de
moi et je t'autorise à l'utiliser)



Moi je lui aurais mis: 37,2 / 100

C'est à la fois:
- Son QI
- La température anale (du latin 'anus', trou-du-cul)

Hasard? Coïncidence? En tout cas, c'est troublant;
pour un fan de numérologie, avoir un QI de 37.2, ça
doit poser des questions, non ?

--
Jean-marc
"There are only 10 kind of people
those who understand binary and those who don't."




Avatar
LE TROLL
Moi, on me pose une question, je réponds, tu dis "presque
sympathique", tu veux dire que je te suis "antipathique" ???
--------------

"Patrice Henrio" a écrit dans
le message de news:
On dévie beaucoup là.

En répondant au niveau supposé de son correspondant on ne
se grandit pas.

Ce que je viens de lire me rendrait presque "le Troll"
sympathique (si j'oubliais certaines de ses diatribes)



"Jean-Marc" a écrit dans
le message de news:
4256eeb9$0$30169$
"Thierry Bertrand" a écrit dans le message de
news:
Il faudra faire des efforts de français... car je ne
doute pas que tu


auras
trouvé sur internet la traduction complète.

-> "devoirs" et pas "devoir"
-> "envers" et pas "en vers"
-> "et le véritable Sosie" et pas "est le véritable
Sosi"

Donc avec les à peu près de la traduction et les fautes
ci-dessus, ça ne
vaut pas plus de 5 / 20.

http://perso.wanadoo.fr/prima.elementa/Plaute-amph.html


Tu le dis toi même. "c'est difficile et long".
"contentes-toi d'expression latines"
??? dans quel but sinon de paraître pédant.
Je ne vois pas pourquoi je donnerai des citations
latines alors que la


même
en français est compréhensible par tout le monde.

L'ingnorant se cache derrière les citations des autres
(celle-ci elle est


de
moi et je t'autorise à l'utiliser)



Moi je lui aurais mis: 37,2 / 100

C'est à la fois:
- Son QI
- La température anale (du latin 'anus', trou-du-cul)

Hasard? Coïncidence? En tout cas, c'est troublant;
pour un fan de numérologie, avoir un QI de 37.2, ça
doit poser des questions, non ?

--
Jean-marc
"There are only 10 kind of people
those who understand binary and those who don't."








1 2 3 4 5