Une récente étude indique que le service web de traduction automatique de Google se classe au premier rang des traducteurs automatiques.


Cette étude a été menée par le National Institute of Standards and Technology, et a concerné divers outils comme celui de Google proposé sur son site web, ou encore un outil développé par IBM.

Le test a consisté à traduire 100 dépêches issues de l'Agence France Presse et de l'agence chinoise Xinhua.

Et à ce petit jeu, le service web de Google s'en sort plutôt bien face à la concurrence avec des scores de 0,5137 (de l’arabe à l’anglais) et 0,353 (du chinois à l’anglais) sur une échelle allant de 0 à 1 (1 étant la traduction "parfaite").

Par comparaison, IBM enregistre respectivement les scores de 0,4646 et 0,2571.


Bien entendu, ces traductions restent encore approximatives, mais tout est fait pour les améliorer, et permettent dès aujourd'hui de comprendre le sens général d'un texte ce qui est déjà pas si mal.

D'ailleurs, de nombreuses sociétés se sont spécialisées dans ce domaine, et des avancées technologiques devraient apparaître dans les années à venir.

Dur dur pour les traducteurs de métier...
Source : News.com