Twitter iPhone pliant OnePlus 11 PS5 Disney+ Orange Livebox Windows 11

Debian French localisation team completes the translation of debconf screens

3 réponses
Avatar
Christian Perrier
--CxDuMX1Cv2n9FQfo
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15
Content-Disposition: inline
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

(crossposted to several mailing lists. Please respect the Reply-To field)

As of March 3rd 2007, all packages in Debian unstable that have
translatable debconf templates are translated into French [1].

This is the result of a continuous effort in the last years and
particularly the last 4.5 years, since the upload of po-debconf back
in September 2002 by Denis Barbier which enabled translators to use
gettext to handle debconf translations.

This achievement, combined with the translation of the Debian
Installer, is the guarantee that even a complete installation of a
Debian system with all possible packages, when run in French, will
only show French-speaking prompts to the user.

That effort is also ongoing for several other languages [2], thanks to
the commitment of the numerous contributors from the Debian
internationalisation community [3].

All thanks and credits for the achievement of the French localisation
are due to the French translators [5] as well as all Debian package
maintainers who have regularly fixed the dozens of bug reports sent
by translators over the years.

A last effort will now target the 100% mark for packages in
testing. The current status, as of [4], is 99.2%.

Links:
[1] http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/fr
[2] http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/rank
[3] http://lists.debian.org/debian-i18n/
[4] http://alioth.debian.org/~thuriaux-guest/tmp/testing.stats
[5] Contributors of the French translations:

Adam C=E9cile (Le_Vert)=20
Alexis Sukrieh =20
Aurelien Jarno =20
Aurelien Ricard =20
BUIRA Etienne =20
C=E9dric Favry =20
Christian Perrier=20
Christophe lincoln =20
Christophe Masson =20
Cl=E9ment Stenac =20
Cyril Brulebois=20
Cyril Martin=20
Daniel D=E9chelotte =20
DELACOUR Guillaume =20
Denis Barbier =20
Emmanuel le Chevoir=20
Eric Madesclair=20
Florentin Duneau =20
Florent Usseil =20
Fr=E9d=E9ric Bothamy =20
Fr=E9d=E9ric Sch=FCtz =20
Fr=E9d=E9ric Zulian =20
Gabriel Laurent =20
Gaetan CRAHAY =20
Gregory Colpart =20
Guilhelm Panaget =20
Guillaume Nault =20
Ivan Buresi =20
Jean-Baka Domelevo-Entfellner =20
Jean-Christophe Champarnaud =20
Jean-Christophe Dubacq =20
Jean-Luc Coulon =20
Jean-Marc Chaton =20
J=E9r=E9mie Corbier =20
Jose Luis Tallon=20
Julien Louis =20
Julien Rosal =20
Julien Valroff =20
Laszlo =20
Laurence Colombet =20
Laurent Pelecq =20
Le Mignant pierre=20
Ludovic Drolez =20
Ludovic Rousseau =20
Marco Presi =20
Martin Quinson =20
Michel Grentzinger =20
Mohammed Adn=E8ne Trojette=20
Nicolas Bertolissio =20
Olivier Gauwin =20
Olivier Trichet =20
Philippe Batailler =20
Pierre Machard =20
R=E9mi Pannequin =20
S=E9verine lombardo =20
Simon Paillard =20
Steve Langasek =20
Steve Petruzzello =20
Sylvain Archenault =20
Sylvain LE GALL=20
Thomas Capacci =20
Thomas Huriaux =20
Thomas Morin =20
Thomas Viehmann =20
Val=E9ry Perrin =20
Xavier Luthi =20
Yannick Roehlly =20
Yves R=FCtschl=E9 =20

Special credit to Steve Langasek who corrected this announcement

--=20



--CxDuMX1Cv2n9FQfo
Content-Type: application/pgp-signature; name="signature.asc"
Content-Description: Digital signature
Content-Disposition: inline

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFF6adi1OXtrMAUPS0RAsTCAJ4pGW78NdCK4RSrp/3532GMiID1TQCeMeIN
QdMP8GHs6Vatktr6PMJofr4=
=WgKm
-----END PGP SIGNATURE-----

--CxDuMX1Cv2n9FQfo--


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-devel-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org

3 réponses

Avatar
Gaëtan PERRIER
Salut,

Tout d'abord, félicitation à tous pour ce travail titanesque.

Mais je ne peux m'empêcher de penser qu'il est étrange de nous annoncer que debconf est complètement traduit en français par un message en anglais! Manifestement il reste un petit effort de traduction à fournir. ;-))))

Amicalement,

Gaëtan


--
Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question :
http://wiki.debian.net/?DebianFrench
Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et
"Reply-To:"

To UNSUBSCRIBE, email to
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
Avatar
Christian Perrier
--mgIE+9cwyCTt+85Z
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15
Content-Disposition: inline
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

Quoting Gaëtan PERRIER ():
Salut,

Tout d'abord, félicitation à tous pour ce travail titanesque.

Mais je ne peux m'empêcher de penser qu'il est étrange de nous annonc er que debconf est complètement traduit en français par un message en a nglais! Manifestement il reste un petit effort de traduction à fournir. ; -))))



First, congratulations to everybody for this giant work.

I just can't refrain thinking that it is strange to announce that
debconf is entirely translated to french with a mail written in
English. Apparently, one small bit translation effort has still to be
done.

(apologies in advance to native English speakers for this probably
awful translation)





--mgIE+9cwyCTt+85Z
Content-Type: application/pgp-signature; name="signature.asc"
Content-Description: Digital signature
Content-Disposition: inline

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFF6cVx1OXtrMAUPS0RAnYoAJ9x91fWo8GV2APwOs/FymWD2VUfHQCgl9Ye
5lP46C3+EN4r3QztiE7BsVc =IRtx
-----END PGP SIGNATURE-----

--mgIE+9cwyCTt+85Z--


--
Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question :
http://wiki.debian.net/?DebianFrench
Vous pouvez aussi ajouter le mot ``spam'' dans vos champs "From" et
"Reply-To:"

To UNSUBSCRIBE, email to
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
Avatar
MJ Ray
Gaëtan PERRIER wrote:
Mais je ne peux m'empêcher de penser qu'il est étrange de nou s
annoncer que debconf est complètement traduit en français par un
message en anglais! Manifestement il reste un petit effort de
traduction à fournir. ;-))))



Mais les anglos ne comprennent pas messages en français, et c'est
anglais surtout içi ! Donc, on demand les annonces en anglais,
même à propos de projets où la plupart des devs et utilisa teurs sont
francophones ;-)

Rigolement,
--
MJR/slef
My Opinion Only: see http://people.debian.org/~mjr/
Please follow http://www.uk.debian.org/MailingLists/#codeofconduct