Je voudrais compléter la traduction de wengophone dont les dernières
révisions sont disponibles ici sous forme de binaires :
http://wengofiles.wengo.fr/nightlybuilds/binary/NG/GNULinux/2.1/
Pour cela, j'aurais besoin de décompiler le fichier .qm contenu dans le
répertoire lang afin d'obtenir un fichier .ts éditable par qt4-linguist.
Malheureusement :
$ qm2ts qtwengophone_fr.qm
qm2ts warning: File 'qtwengophone_fr.qm' is not a Qt 2.x .qm file (some
information is lost)
Cette action est irreversible, confirmez la suppression du commentaire ?
Signaler le commentaire
Veuillez sélectionner un problème
Nudité
Violence
Harcèlement
Fraude
Vente illégale
Discours haineux
Terrorisme
Autre
geo cherchetout
Malheureusement :
$ qm2ts qtwengophone_fr.qm qm2ts warning: File 'qtwengophone_fr.qm' is not a Qt 2.x .qm file (some information is lost)
Même problème avec un fichier de traductions de qcad :
# /usr/lib/qt4/bin/qm2ts qcad_fr.qm qm2ts warning: File 'qcad_fr.qm' is not a Qt 2.x .qm file (some information is lost)
Je commence à me demander si ce n'est pas qm2ts qui est buggé mais je ne vois rien dans le bugzilla de Mandriva. Cette commande est fournie par qt4-linguist.
Quelqu'un peut-il me confirmer le bug ? Ou me proposer une autre explication ou solution ? Merci.
Malheureusement :
$ qm2ts qtwengophone_fr.qm
qm2ts warning: File 'qtwengophone_fr.qm' is not a Qt 2.x .qm file (some
information is lost)
Même problème avec un fichier de traductions de qcad :
# /usr/lib/qt4/bin/qm2ts qcad_fr.qm
qm2ts warning: File 'qcad_fr.qm' is not a Qt 2.x .qm file (some
information is lost)
Je commence à me demander si ce n'est pas qm2ts qui est buggé mais je ne
vois rien dans le bugzilla de Mandriva. Cette commande est fournie par
qt4-linguist.
$ qm2ts qtwengophone_fr.qm qm2ts warning: File 'qtwengophone_fr.qm' is not a Qt 2.x .qm file (some information is lost)
Même problème avec un fichier de traductions de qcad :
# /usr/lib/qt4/bin/qm2ts qcad_fr.qm qm2ts warning: File 'qcad_fr.qm' is not a Qt 2.x .qm file (some information is lost)
Je commence à me demander si ce n'est pas qm2ts qui est buggé mais je ne vois rien dans le bugzilla de Mandriva. Cette commande est fournie par qt4-linguist.
Quelqu'un peut-il me confirmer le bug ? Ou me proposer une autre explication ou solution ? Merci.
didier gaumet
On Mon, 19 Feb 2007 10:27:58 +0100, geo cherchetout wrote:
Malheureusement :
$ qm2ts qtwengophone_fr.qm qm2ts warning: File 'qtwengophone_fr.qm' is not a Qt 2.x .qm file (some information is lost)
Même problème avec un fichier de traductions de qcad :
# /usr/lib/qt4/bin/qm2ts qcad_fr.qm qm2ts warning: File 'qcad_fr.qm' is not a Qt 2.x .qm file (some information is lost)
Je commence à me demander si ce n'est pas qm2ts qui est buggé mais je ne vois rien dans le bugzilla de Mandriva. Cette commande est fournie par qt4-linguist.
Quelqu'un peut-il me confirmer le bug ? Ou me proposer une autre explication ou solution ? Merci.
Bonjour,
Je ne connais pas Qt mais une recherche rapide me fait penser que qm2ts n'est pas un outil buggé mais plutôt ancien (génération Qt2.x, on en est à Qt4.x). Le message d'erreur est donc normal: il prévient que le source à traiter n'est pas de type Qt2.x mais de type 4.x, donc que des éléments seront perdus. Il faut probablement utiliser des outils plus récents, voir ici: http://doc.trolltech.com/4.2/i18n.html http://doc.trolltech.com/4.2/linguist-manual.html
On Mon, 19 Feb 2007 10:27:58 +0100, geo cherchetout wrote:
Malheureusement :
$ qm2ts qtwengophone_fr.qm
qm2ts warning: File 'qtwengophone_fr.qm' is not a Qt 2.x .qm file (some
information is lost)
Même problème avec un fichier de traductions de qcad :
# /usr/lib/qt4/bin/qm2ts qcad_fr.qm
qm2ts warning: File 'qcad_fr.qm' is not a Qt 2.x .qm file (some
information is lost)
Je commence à me demander si ce n'est pas qm2ts qui est buggé mais je ne
vois rien dans le bugzilla de Mandriva. Cette commande est fournie par
qt4-linguist.
Quelqu'un peut-il me confirmer le bug ? Ou me proposer une autre
explication ou solution ? Merci.
Bonjour,
Je ne connais pas Qt mais une recherche rapide me fait penser que qm2ts
n'est pas un outil buggé mais plutôt ancien (génération Qt2.x, on en est à
Qt4.x). Le message d'erreur est donc normal: il prévient que le source à
traiter n'est pas de type Qt2.x mais de type 4.x, donc que des éléments
seront perdus.
Il faut probablement utiliser des outils plus récents, voir ici:
http://doc.trolltech.com/4.2/i18n.html
http://doc.trolltech.com/4.2/linguist-manual.html
On Mon, 19 Feb 2007 10:27:58 +0100, geo cherchetout wrote:
Malheureusement :
$ qm2ts qtwengophone_fr.qm qm2ts warning: File 'qtwengophone_fr.qm' is not a Qt 2.x .qm file (some information is lost)
Même problème avec un fichier de traductions de qcad :
# /usr/lib/qt4/bin/qm2ts qcad_fr.qm qm2ts warning: File 'qcad_fr.qm' is not a Qt 2.x .qm file (some information is lost)
Je commence à me demander si ce n'est pas qm2ts qui est buggé mais je ne vois rien dans le bugzilla de Mandriva. Cette commande est fournie par qt4-linguist.
Quelqu'un peut-il me confirmer le bug ? Ou me proposer une autre explication ou solution ? Merci.
Bonjour,
Je ne connais pas Qt mais une recherche rapide me fait penser que qm2ts n'est pas un outil buggé mais plutôt ancien (génération Qt2.x, on en est à Qt4.x). Le message d'erreur est donc normal: il prévient que le source à traiter n'est pas de type Qt2.x mais de type 4.x, donc que des éléments seront perdus. Il faut probablement utiliser des outils plus récents, voir ici: http://doc.trolltech.com/4.2/i18n.html http://doc.trolltech.com/4.2/linguist-manual.html
didier gaumet
On Mon, 19 Feb 2007 18:02:56 +0100, geo cherchetout wrote:
Hélas, je crains fort de ne rien trouver car une version plus récente du rpm ( qt4-linguist-4.2.2-9mdv2007.1.i586.rpm ) ne fournit même plus qm2ts. :-(
Je pense qu'il faut télécharger les sources plutôt que les binaires et se servir de lupdate pour produire des .ts qui seront ensuite traduits par Qt linguist et intégrés par lrelease (voir les liens précédemment indiqués).
On Mon, 19 Feb 2007 18:02:56 +0100, geo cherchetout wrote:
Hélas, je crains fort de ne rien trouver car une version plus récente du
rpm ( qt4-linguist-4.2.2-9mdv2007.1.i586.rpm ) ne fournit même plus
qm2ts. :-(
Je pense qu'il faut télécharger les sources plutôt que les binaires et
se servir de lupdate pour produire des .ts qui seront ensuite traduits par
Qt linguist et intégrés par lrelease (voir les liens précédemment indiqués).
On Mon, 19 Feb 2007 18:02:56 +0100, geo cherchetout wrote:
Hélas, je crains fort de ne rien trouver car une version plus récente du rpm ( qt4-linguist-4.2.2-9mdv2007.1.i586.rpm ) ne fournit même plus qm2ts. :-(
Je pense qu'il faut télécharger les sources plutôt que les binaires et se servir de lupdate pour produire des .ts qui seront ensuite traduits par Qt linguist et intégrés par lrelease (voir les liens précédemment indiqués).
didier gaumet
On Mon, 19 Feb 2007 20:45:29 +0100, geo cherchetout wrote:
Oui, je comprends bien, mais j'ai du mal à obtenir les sources des programmes cités, wengophone
http://dev.openwengo.org/trac/openwengo/trac.cgi/browser (la version "classic" est la version stable et ancienne, la version "ng" est la nouvelle génération)
et qcad,
http://www.ribbonsoft.com/qcad_downloads.html
dans leurs versions actuelles.
A priori Wengophone est un logiciel totalement libre (GPL). Les versions de Qcad incluses dans les distributions Linux ont longtemps été préhistoriques. Aujourd'hui, il reste un petit décalage: je ne connais exactement le contexte juridique mais ça ne m'étonnerait pas qu'il y ait une double licence pour Qcad (GPL pour la community edition et une autre pour la version commerciale)?
On Mon, 19 Feb 2007 20:45:29 +0100, geo cherchetout wrote:
Oui, je comprends bien, mais j'ai du mal à obtenir les sources des
programmes cités, wengophone
http://dev.openwengo.org/trac/openwengo/trac.cgi/browser
(la version "classic" est la version stable et ancienne, la version "ng"
est la nouvelle génération)
et qcad,
http://www.ribbonsoft.com/qcad_downloads.html
dans leurs versions actuelles.
A priori Wengophone est un logiciel totalement libre (GPL). Les
versions de Qcad incluses dans les distributions Linux ont longtemps été
préhistoriques. Aujourd'hui, il reste un petit décalage: je ne connais
exactement le contexte juridique mais ça ne m'étonnerait pas qu'il y ait
une double licence pour Qcad (GPL pour la community edition et une autre
pour la version commerciale)?
On Mon, 19 Feb 2007 20:45:29 +0100, geo cherchetout wrote:
Oui, je comprends bien, mais j'ai du mal à obtenir les sources des programmes cités, wengophone
http://dev.openwengo.org/trac/openwengo/trac.cgi/browser (la version "classic" est la version stable et ancienne, la version "ng" est la nouvelle génération)
et qcad,
http://www.ribbonsoft.com/qcad_downloads.html
dans leurs versions actuelles.
A priori Wengophone est un logiciel totalement libre (GPL). Les versions de Qcad incluses dans les distributions Linux ont longtemps été préhistoriques. Aujourd'hui, il reste un petit décalage: je ne connais exactement le contexte juridique mais ça ne m'étonnerait pas qu'il y ait une double licence pour Qcad (GPL pour la community edition et une autre pour la version commerciale)?