"moi" a écrit dans le message de news: | | | Roger LEDIG wrote: | > En allemand 85 mm | > | > http://video.google.com/videoplay?docid136831539773075355&hl=fr | | et quand on n'est pas du tout "germaniste" ? |
Roger Ledig t'appelle au téléphone et te traduit en même temps que tu regardes.
Gump
"moi" <moi@pas.la.ici> a écrit dans le message de news: OU8ILgwLJHA.5232@TK2MSFTNGP05.phx.gbl...
|
|
| Roger LEDIG wrote:
| > En allemand 85 mm
| >
| > http://video.google.com/videoplay?docid136831539773075355&hl=fr
|
| et quand on n'est pas du tout "germaniste" ?
|
Roger Ledig t'appelle au téléphone et te traduit en même temps que tu regardes.
"moi" a écrit dans le message de news: | | | Roger LEDIG wrote: | > En allemand 85 mm | > | > http://video.google.com/videoplay?docid136831539773075355&hl=fr | | et quand on n'est pas du tout "germaniste" ? |
Roger Ledig t'appelle au téléphone et te traduit en même temps que tu regardes.
Gump
Roger LEDIG
Gump a écrit :
"moi" a écrit dans le message de news: | | | Roger LEDIG wrote: | > En allemand 85 mm | > | > http://video.google.com/videoplay?docid136831539773075355&hl=fr | | et quand on n'est pas du tout "germaniste" ? |
Roger Ledig t'appelle au téléphone et te traduit en même temps que tu regardes.
Gump
Bonjour
faites le traduire ! il existe une version en anglais mais où ?
Cordialement
Roger
Gump a écrit :
"moi" <moi@pas.la.ici> a écrit dans le message de news: OU8ILgwLJHA.5232@TK2MSFTNGP05.phx.gbl...
|
|
| Roger LEDIG wrote:
| > En allemand 85 mm
| >
| > http://video.google.com/videoplay?docid136831539773075355&hl=fr
|
| et quand on n'est pas du tout "germaniste" ?
|
Roger Ledig t'appelle au téléphone et te traduit en même temps que tu regardes.
Gump
Bonjour
faites le traduire ! il existe une version en anglais mais où ?
"moi" a écrit dans le message de news: | | | Roger LEDIG wrote: | > En allemand 85 mm | > | > http://video.google.com/videoplay?docid136831539773075355&hl=fr | | et quand on n'est pas du tout "germaniste" ? |
Roger Ledig t'appelle au téléphone et te traduit en même temps que tu regardes.
Gump
Bonjour
faites le traduire ! il existe une version en anglais mais où ?
Cordialement
Roger
Jo Kerr
Roger LEDIG a exprimé avec précision :
Gump a écrit :
"moi" a écrit dans le message de news:
| | | Roger LEDIG wrote: | > En allemand 85 mm | > | > http://video.google.com/videoplay?docid136831539773075355&hl=fr | | et quand on n'est pas du tout "germaniste" ? |
Roger Ledig t'appelle au téléphone et te traduit en même temps que tu regardes.
Gump
Bonjour
faites le traduire ! il existe une version en anglais mais où ?
Cordialement
Roger
Il y a un lien vers une version sous titrés en anglais à droite. Le film a pour nom : the spirit of money: http://video.google.com/videoplay?docidX86190620857043020&hl=fr
-- In gold we trust (c)
Roger LEDIG a exprimé avec précision :
Gump a écrit :
"moi" <moi@pas.la.ici> a écrit dans le message de news:
OU8ILgwLJHA.5232@TK2MSFTNGP05.phx.gbl...
|
|
| Roger LEDIG wrote:
| > En allemand 85 mm
| >
| > http://video.google.com/videoplay?docid136831539773075355&hl=fr
|
| et quand on n'est pas du tout "germaniste" ?
|
Roger Ledig t'appelle au téléphone et te traduit en même temps que tu
regardes.
Gump
Bonjour
faites le traduire ! il existe une version en anglais mais où ?
Cordialement
Roger
Il y a un lien vers une version sous titrés en anglais à droite.
Le film a pour nom : the spirit of money:
http://video.google.com/videoplay?docidX86190620857043020&hl=fr
| | | Roger LEDIG wrote: | > En allemand 85 mm | > | > http://video.google.com/videoplay?docid136831539773075355&hl=fr | | et quand on n'est pas du tout "germaniste" ? |
Roger Ledig t'appelle au téléphone et te traduit en même temps que tu regardes.
Gump
Bonjour
faites le traduire ! il existe une version en anglais mais où ?
Cordialement
Roger
Il y a un lien vers une version sous titrés en anglais à droite. Le film a pour nom : the spirit of money: http://video.google.com/videoplay?docidX86190620857043020&hl=fr
-- In gold we trust (c)
moi
(...)
Il y a un lien vers une version sous titrés en anglais à droite. Le film a pour nom : the spirit of money:
j'avais vu ;o)
....ce qui m'a permis de deviner le sujet ;o)
mais seule une toute petite partie est traduite...
A+
HB
(...)
Il y a un lien vers une version sous titrés en anglais à droite.
Le film a pour nom : the spirit of money:
j'avais vu ;o)
....ce qui m'a permis de deviner le sujet ;o)
mais seule une toute petite partie est traduite...
Rien de bien précis si ce n'est la relation de vitesse d'exécution (toujours + vite), + de production,+ de rentabilité , modernité, gains, >fric >faire du fric sur la hausse des actions, faire du fric sur la baisse> conclusion s'enrichir non pas en travaillant mais en faisant travailler ceux qui ne peuvent que travailler et aussi au détriment des épargnes individuelles modestes, pour le bien d'une poignée d'êtres abjectes aux regards des mourants de faim. Et, pour les Amerloch, foutre la m_ _ _ e. (tous les 5 ans quand un candidat n'est pas souhaité.)
"L'Aquitain" <L'Aquitain@home.com.invalid> a écrit dans le message de news:
uz9Dw9EMJHA.3496@TK2MSFTNGP04.phx.gbl...
Rien de bien précis si ce n'est la relation de vitesse d'exécution (toujours
+ vite), + de production,+ de rentabilité , modernité, gains, >fric >faire
du fric sur la hausse des actions, faire du fric sur la baisse> conclusion
s'enrichir non pas en travaillant mais en faisant travailler ceux qui ne
peuvent que travailler et aussi au détriment des épargnes individuelles
modestes, pour le bien d'une poignée d'êtres abjectes aux regards des
mourants de faim.
Et, pour les Amerloch, foutre la m_ _ _ e. (tous les 5 ans quand un candidat
n'est pas souhaité.)
Rien de bien précis si ce n'est la relation de vitesse d'exécution (toujours + vite), + de production,+ de rentabilité , modernité, gains, >fric >faire du fric sur la hausse des actions, faire du fric sur la baisse> conclusion s'enrichir non pas en travaillant mais en faisant travailler ceux qui ne peuvent que travailler et aussi au détriment des épargnes individuelles modestes, pour le bien d'une poignée d'êtres abjectes aux regards des mourants de faim. Et, pour les Amerloch, foutre la m_ _ _ e. (tous les 5 ans quand un candidat n'est pas souhaité.)
Rien de bien précis si ce n'est la relation de vitesse d'exécution (toujours + vite), + de production,+ de rentabilité , modernité, gains, >fric >faire du fric sur la hausse des actions, faire du fric sur la baisse> conclusion s'enrichir non pas en travaillant mais en faisant travailler ceux qui ne peuvent que travailler et aussi au détriment des épargnes individuelles modestes, pour le bien d'une poignée d'êtres abjectes aux regards des mourants de faim. Et, pour les Amerloch, foutre la m_ _ _ e. (tous les 5 ans quand un candidat n'est pas souhaité.)
Tous des rapaces !
Fredo P a écrit :
"L'Aquitain" <L'Aquitain@home.com.invalid> a écrit dans le message de news:
uz9Dw9EMJHA.3496@TK2MSFTNGP04.phx.gbl...
Rien de bien précis si ce n'est la relation de vitesse d'exécution (toujours
+ vite), + de production,+ de rentabilité , modernité, gains, >fric >faire
du fric sur la hausse des actions, faire du fric sur la baisse> conclusion
s'enrichir non pas en travaillant mais en faisant travailler ceux qui ne
peuvent que travailler et aussi au détriment des épargnes individuelles
modestes, pour le bien d'une poignée d'êtres abjectes aux regards des
mourants de faim.
Et, pour les Amerloch, foutre la m_ _ _ e. (tous les 5 ans quand un candidat
n'est pas souhaité.)
Rien de bien précis si ce n'est la relation de vitesse d'exécution (toujours + vite), + de production,+ de rentabilité , modernité, gains, >fric >faire du fric sur la hausse des actions, faire du fric sur la baisse> conclusion s'enrichir non pas en travaillant mais en faisant travailler ceux qui ne peuvent que travailler et aussi au détriment des épargnes individuelles modestes, pour le bien d'une poignée d'êtres abjectes aux regards des mourants de faim. Et, pour les Amerloch, foutre la m_ _ _ e. (tous les 5 ans quand un candidat n'est pas souhaité.)