La matinale de l'été de Canal +

Le
Pascal Wijsbroek
Bon je sais bien que c'est l'été, que les moyens sont inférieurs à ce
que permet une antenne classique, mais quand même

Je vous passe les pains techniques, manifestement c'est l'équipe de
Itélé qui s'occupe de ça, on a l'habitude. Plus étonnant est la
présentation.

Emilie Bess fait le journal. Jolie comme un coeur, elle a en revanche la
répartie d'une huitre oubliée en plein soleil. Elle ne rebondit sur
aucune des phrases du co-présentateur, partant manifestement du principe
que si c'est pas écrit sur le prompteur il ne faut rien dire.

Et enfin Christophe Beaugrand, animateur donc de l'été, survivant de la
matinale "classique", dont la finesse et l'intelligence ne sont plus à
démontrer.

Exemple ce matin : "nous irons aux 4 coins de l'hexagone".
Vidéos High-Tech et Jeu Vidéo
Téléchargements
Vos réponses Page 1 / 2
Gagnez chaque mois un abonnement Premium avec GNT : Inscrivez-vous !
Trier par : date / pertinence
oLaFKeWL
Le #11161021
Mascaret a écrit :
Pascal Wijsbroek a écrit le 01/07/2008 07:49:


Exemple ce matin : "nous irons aux 4 coins de l'hexagone".



Et ?

J'aurai tiqué s'il avait dit : "Nous irons aux huit coins de
l'hexagone". Qui peut le plus peut le moins. Pas le contraire.



"aux" est un article défini et doit donc représenter l'intégralité.
Barbara
Le #11161641
Mascaret wrote:

J'aurai tiqué s'il avait dit : "Nous irons aux huit coins de
l'hexagone". Qui peut le plus peut le moins. Pas le contraire.



Ce qui est curieux, c'est que ce n'est pas la première fois que j'entends
qu'on s'offusque de cette tournure de phrase à propos de l'hexagone, et
jamais des "4 coins du monde".
Lys
Le #11162171
"oLaFKeWL"

Mascaret a écrit :
Pascal Wijsbroek a écrit le 01/07/2008 07:49:


Exemple ce matin : "nous irons aux 4 coins de l'hexagone".



Et ?

J'aurai tiqué s'il avait dit : "Nous irons aux huit coins de l'hexagone".
Qui peut le plus peut le moins. Pas le contraire.



"aux" est un article défini et doit donc représenter l'intégralité.



J'aurai eu du mal à l'entendre dire " Nous irons au six coins de l'hexagone"
...

C'est expression populaire ! C'est comme lorsque l'on nous dit "Je reviens
dans deux minutes" On sait que c'est court mais on regarde pas sa montre...
Alors que si quelqu'un me dit, je reviens dans 3 minutes 30... Je vais me
demander si il va vraiment bien :-)
Eataine
Le #11162881
Pascal Wijsbroek wrote:
Exemple ce matin : "nous irons aux 4 coins de l'hexagone".




"aux 4 coins" est une expression qui signifie "partout dans"...
"l'hexagone" désigne la France, dont la forme n'est pas exactement celle
d'un hexagone...

L'expression "aux 4 coins de l'hexagone" est parfaitement compréhensible et
signifie donc "partout en France" (ce qui, soit dit en passant est
probablement faux, puisqu'il doit bien y avoir l'un ou l'autre endroit où
ils n'iront pas...
Marc Lepetit
Le #11163681
Eataine a écrit :

Pascal Wijsbroek wrote:
Exemple ce matin : "nous irons aux 4 coins de l'hexagone".




"aux 4 coins" est une expression qui signifie "partout dans"...
"l'hexagone" désigne la France, dont la forme n'est pas exactement
celle d'un hexagone...

L'expression "aux 4 coins de l'hexagone" est parfaitement
compréhensible et signifie donc "partout en France" (ce qui, soit dit
en passant est probablement faux, puisqu'il doit bien y avoir l'un ou
l'autre endroit où ils n'iront pas...



On peut donc dire : aux 4 coins du cercle polaire. Rigolo.
Eataine
Le #11166711
Marc Lepetit wrote:
Eataine a écrit :

Pascal Wijsbroek wrote:
Exemple ce matin : "nous irons aux 4 coins de l'hexagone".




"aux 4 coins" est une expression qui signifie "partout dans"...
"l'hexagone" désigne la France, dont la forme n'est pas exactement
celle d'un hexagone...

L'expression "aux 4 coins de l'hexagone" est parfaitement
compréhensible et signifie donc "partout en France" (ce qui, soit dit
en passant est probablement faux, puisqu'il doit bien y avoir l'un ou
l'autre endroit où ils n'iront pas...



On peut donc dire : aux 4 coins du cercle polaire. Rigolo.



la quadrature du cercle...
xyzt
Le #11166061
Le Tue, 1 Jul 2008 14:46:27 +0200, "Lys" :


"oLaFKeWL"

Mascaret a écrit :
Pascal Wijsbroek a écrit le 01/07/2008 07:49:


Exemple ce matin : "nous irons aux 4 coins de l'hexagone".



Et ?

J'aurai tiqué s'il avait dit : "Nous irons aux huit coins de l'hexagone".
Qui peut le plus peut le moins. Pas le contraire.



"aux" est un article défini et doit donc représenter l'intégralité.



J'aurai eu du mal à l'entendre dire " Nous irons au six coins de l'hexagone"
...

C'est expression populaire ! C'est comme lorsque l'on nous dit "Je reviens
dans deux minutes" On sait que c'est court mais on regarde pas sa montre...
Alors que si quelqu'un me dit, je reviens dans 3 minutes 30... Je vais me
demander si il va vraiment bien :-)




Donc mieux vaut pas prendre rendez-vous avec vous si je comprends
bien? :)
Jac
Le #11166231
"Mascaret" :

> Si le monde a un bout, j'en ai deux.



Et s'il n'a pas de bout, tu n'en as qu'une ?

Jac.
Pascal Wijsbroek
Le #11167761
Eataine a écrit :

"aux 4 coins" est une expression qui signifie "partout dans"...
"l'hexagone" désigne la France, dont la forme n'est pas exactement celle
d'un hexagone...

L'expression "aux 4 coins de l'hexagone" est parfaitement compréhensible et
signifie donc "partout en France" (ce qui, soit dit en passant est
probablement faux, puisqu'il doit bien y avoir l'un ou l'autre endroit où
ils n'iront pas...



Elle est compréhensible, mais elle est fausse. Nombreux sont les gens à
dire (et à croire autorisé) "des z'haricots". Faire la liaison ne rend
pas la phrase incomprehensible.

Ce genre de raisonnement fini par justifier le langage SMS, hasardeux
grammaticalement et orthographiquement parlant, mais pourtant
parfaitement compréhensible.

Je connais des profs de français qui pleurent quand leurs élèves
rétorquent que leur prose est "parfaitement compréhensible".
Eataine
Le #11168201
Pascal Wijsbroek wrote:
Eataine a écrit :

"aux 4 coins" est une expression qui signifie "partout dans"...
"l'hexagone" désigne la France, dont la forme n'est pas exactement
celle d'un hexagone...

L'expression "aux 4 coins de l'hexagone" est parfaitement
compréhensible et signifie donc "partout en France" (ce qui, soit
dit en passant est probablement faux, puisqu'il doit bien y avoir
l'un ou l'autre endroit où ils n'iront pas...



Elle est compréhensible, mais elle est fausse. Nombreux sont les gens
à dire (et à croire autorisé) "des z'haricots". Faire la liaison ne
rend pas la phrase incomprehensible.

Ce genre de raisonnement fini par justifier le langage SMS, hasardeux
grammaticalement et orthographiquement parlant, mais pourtant
parfaitement compréhensible.

Je connais des profs de français qui pleurent quand leurs élèves
rétorquent que leur prose est "parfaitement compréhensible".




je veux bien être d'accord avec toi... mais alors, ce sont les deux
expressions de départ qui sont "fausses": la France n'est pas un hexagone,
et "aux quatre coin" ne veut pas dire "partout"...
Publicité
Poster une réponse
Anonyme