Twitter iPhone pliant OnePlus 11 PS5 Disney+ Orange Livebox Windows 11

prefer-coding-system

4 réponses
Avatar
Jean-Jacques Rétorré
Bonjour,

J'édite une partition de chorale en hongrois en mode lilypond.
J'ai beau avoir mis

(prefer-coding-system utf-8)

dans mon .emacs, je suis obligé d'évaluer
cette expression "à la main" avant de charger mon fichier, sans quoi je
perd le codage de mon fichier, et les accents ne sont pas bons.

Je n'arrive pas à trouver la solution.
Je compte sur vous...

--
JJR.

4 réponses

Avatar
Sébastien Kirche
Le 11 January 2006 à 23:20, Jean-Jacques Rétorré s'est exprimé ainsi :

Bonjour,



Bonsoir,

J'édite une partition de chorale en hongrois en mode lilypond.
J'ai beau avoir mis

(prefer-coding-system utf-8)

dans mon .emacs, je suis obligé d'évaluer cette expression "à la main"
avant de charger mon fichier, sans quoi je perd le codage de mon
fichier, et les accents ne sont pas bons.



Il y a peut-être autre chose après cette instruction dans le .emacs qui
perturbe les réglages ?

Je n'arrive pas à trouver la solution.
Je compte sur vous...



Je ne connais lilypond que de nom. Est-ce que le fichier peut contenir
des commentaires ? Une solution pourrait être de fixer dans le fichier
le codage pour qu'emacs le voie à l'ouverture.

Il faut pour cela que la première ou la deuxième ligne contienne
-*- coding: utf-8 -*-
précédé du caractère de commentaire pour ne pas perturber lilypond.

HTH.
--
Sébastien Kirche
Avatar
Jean-Jacques Rétorré
Le Wed, 11 Jan 2006 23:33:40 +0100, Sébastien Kirche a écrit :

Le 11 January 2006 à 23:20, Jean-Jacques Rétorré s'est exprimé ainsi :

Bonjour,



Bonsoir,

J'édite une partition de chorale en hongrois en mode lilypond. J'ai
beau avoir mis

(prefer-coding-system utf-8)

dans mon .emacs, je suis obligé d'évaluer cette expression "à la
main" avant de charger mon fichier, sans quoi je perd le codage de mon
fichier, et les accents ne sont pas bons.



Il y a peut-être autre chose après cette instruction dans le .emacs qui
perturbe les réglages ?

Je n'arrive pas à trouver la solution. Je compte sur vous...



Je ne connais lilypond que de nom. Est-ce que le fichier peut contenir des
commentaires ? Une solution pourrait être de fixer dans le fichier le
codage pour qu'emacs le voie à l'ouverture.



Effectivement, il y a

(require 'ucs-tables)
(unify-8859-on-encoding-mode 1)
(unify-8859-on-decoding-mode 1)
Dans mon .emacs peut-être que ça viens de là ?
J'ai mis (prefer-coding-system utf-8) après et ça marche.
Maintenant je ne sais pas trop à quoi sert ucs-table.
J'ai eu un peu de mal à faire admettre flyspell il y pas mal de choses
dans mon .emacs que je ne maîtrise pas du tout.

Merci

--
JJR.
Avatar
Sébastien Kirche
Le 12 January 2006 à 00:13, Jean-Jacques Rétorré s'est exprimé ainsi :

Le Wed, 11 Jan 2006 23:33:40 +0100, Sébastien Kirche a écrit :

> Il y a peut-être autre chose après cette instruction dans le .emacs
> qui perturbe les réglages ?
>
Effectivement, il y a

(require 'ucs-tables)
(unify-8859-on-encoding-mode 1)
(unify-8859-on-decoding-mode 1)
Dans mon .emacs peut-être que ça viens de là ?



Le prefer-coding-system ajoute le codage en paramètre à la liste de
priorité des encodages possibles quand emacs essaie de deviner le codage
d'un fichier. Et il l'ajoute au début de cette liste. Je n'ai pas
cherché en détail dans le code de ucs-tables mais il est probable que
cette même liste soit modifiée lors de son chargement (avec choses comme
mule-unicode).

J'ai mis (prefer-coding-system utf-8) après et ça marche.



Comme cela c'est lui le plus prioritaire.

Maintenant je ne sais pas trop à quoi sert ucs-table.



À faire des conversions de texte de, vers et en passant par unicode
(c'est le commentaire donné au début du fichier :)

Ça permet aussi des choses pratiques comme l'utilisation des références
unicodes U+xxx pour la manipulation des caractères. Exemple : le
caractère U+20AC (euro) peut être inséré avec (ucs-insert "20ac")

J'ai eu un peu de mal à faire admettre flyspell il y pas mal de choses
dans mon .emacs que je ne maîtrise pas du tout.



Il est toujours possible de venir demander ici, c'est fait pour :)

Merci



De rien.
--
Sébastien Kirche
Avatar
Jean-Jacques Rétorré
Le Thu, 12 Jan 2006 00:40:33 +0100, Sébastien Kirche a écrit :

Le 12 January 2006 à 00:13, Jean-Jacques Rétorré s'est exprimé ainsi :

Le Wed, 11 Jan 2006 23:33:40 +0100, Sébastien Kirche a écrit :

> Il y a peut-être autre chose après cette instruction dans le .emacs
> qui perturbe les réglages ?
>
Effectivement, il y a

(require 'ucs-tables)
(unify-8859-on-encoding-mode 1)
(unify-8859-on-decoding-mode 1)
Dans mon .emacs peut-être que ça viens de là ?



Le prefer-coding-system ajoute le codage en paramètre à la liste de
priorité des encodages possibles quand emacs essaie de deviner le codage
d'un fichier. Et il l'ajoute au début de cette liste. Je n'ai pas
cherché en détail dans le code de ucs-tables mais il est probable que
cette même liste soit modifiée lors de son chargement (avec choses comme
mule-unicode).

J'ai mis (prefer-coding-system utf-8) après et ça marche.



Comme cela c'est lui le plus prioritaire.

Maintenant je ne sais pas trop à quoi sert ucs-table.



À faire des conversions de texte de, vers et en passant par unicode
(c'est le commentaire donné au début du fichier :)

Ça permet aussi des choses pratiques comme l'utilisation des références
unicodes U+xxx pour la manipulation des caractères. Exemple : le
caractère U+20AC (euro) peut être inséré avec (ucs-insert "20ac")

J'ai eu un peu de mal à faire admettre flyspell il y pas mal de choses
dans mon .emacs que je ne maîtrise pas du tout.



Il est toujours possible de venir demander ici, c'est fait pour :)




Ben je m'en doutais un peu, maintenant j'ai la zone avec mon flyspell
quand j'édite des fichiers LaTeX, le dictionnaire /francais-TeX8b
est refusé (je sous sous Debian etch)

faudrait-il que j'aie un .emacs différent quand j'édite un fichier
lilypond ou un fichier tex ?
Du genre emacs -u .emacs-ly ou emacs -u .emacs-tex ?


--
JJR.