question de terminologie

Le
Pierre Trochu
Bonjour,

J'essaie de traduire les termes suivants:
1) "single forest topology" "une forêt unique"
2) "cross forest topology" " ? "
3) "resource topology forest" " ? "

Le numéro 1) c'est pas trop pire j'arrive à le traduire mais pas le 2) et
le 3)

Quelqu'un peut m'aider? un bilingue parfait?

Merci à l'avance.

Pierre
Vidéos High-Tech et Jeu Vidéo
Téléchargements
Vos réponses
Gagnez chaque mois un abonnement Premium avec GNT : Inscrivez-vous !
Trier par : date / pertinence
Thierry DEMAN [MVP]
Le #870928
Bonsoir,

sans avoir le contexte, je dirais:
1° Architecture composée d'une forêt unique
2° Architecture de forêts croisées (sous-entendu approbation
croisée/réciproques entre les forêts)
3° Architecture de forêt de ressource. Dans ce cadre, une forêt de ressource
Exchange approuve les utilisateurs des autres forêts, mais ne gère que les
boîtes.

A+
--
Thierry DEMAN-BARCELÒ
Exchange MVP, MCSE2003+M,MCSE2003+S,MCDBA,MCITP dba&Dev
http://base.faqexchange.info http://www.faqexchange.info
http://ISAFirewalls.org

"Pierre Trochu" news:aFigi.94906$
Bonjour,

J'essaie de traduire les termes suivants:
1) "single forest topology" "une forêt unique"
2) "cross forest topology" " ? "
3) "resource topology forest" " ? "

Le numéro 1) c'est pas trop pire... j'arrive à le traduire mais pas le 2)
et le 3)

Quelqu'un peut m'aider? un bilingue parfait?

Merci à l'avance.

Pierre




Publicité
Poster une réponse
Anonyme