les tampons de sortie

Le
Olivier Masson
Bonjour,

Est-ce que le résultat de l'exemple donné dans la doc php
http://fr.php.net/manual/fr/function.ob-get-contents.php est juste ?

<?php
ob_start();
echo "Bonjour ";
$out1 = ob_get_contents();
echo "le monde !";
$out2 = ob_get_contents();
ob_end_clean();
var_dump($out1, $out2);
?>

donnerait :

string(8) "Bonjour "
string(18) "le monde"

Ce qui fut à la base de mon incompréhension car, me basant là-dessus, je
n'arrivais qu'à un gros bordel en sortie.
En effet, sur un plateforme WAMP, j'obtiens :
string(8) "Bonjour " string(18) "Bonjour le monde !"

Et il me faut donc utiliser ob_clean() après chaque ob_get_contents()
pour avoir ce que je souhaite.

Merci.
Vidéos High-Tech et Jeu Vidéo
Téléchargements
Vos réponses
Gagnez chaque mois un abonnement Premium avec GNT : Inscrivez-vous !
Trier par : date / pertinence
Olivier Miakinen
Le #20963361
Bonjour,

Le 01/12/10 23:59, Olivier Masson a écrit :

Est-ce que le résultat de l'exemple donné dans la doc php
http://fr.php.net/manual/fr/function.ob-get-contents.php est juste ?



La description est correcte (« sans l'effacer »), mais l'exemple est
foireux. Comme d'habitude, en cas de doute il faut revenir à la doc en
anglais :
--
Olivier Miakinen
Olivier Masson
Le #20967931
Le 13/01/2010 13:24, Olivier Miakinen a écrit :

La description est correcte (« sans l'effacer »), mais l'exemple est
foireux. Comme d'habitude, en cas de doute il faut revenir à la doc en
anglais :



Merci.
Ce n'est pas éditable et le 'report a bug' ne concerne pas la
traduction. Pas étonnant que l'erreur reste.
Olivier Miakinen
Le #20968231
Le 14/01/2010 00:33, Olivier Masson a écrit :

Ce n'est pas éditable et le 'report a bug' ne concerne pas la
traduction. Pas étonnant que l'erreur reste.



Oui. J'ai essayé plusieurs fois pour des erreurs sur d'autres pages,
allant même jusqu'à écrire dans la liste de discussion des traducteurs
de la doc PHP en français, mais même ces messages n'ont pas été suivis
d'effet.

--
Olivier Miakinen
Bruno Baguette
Le #21000971
Le 14/01/10 02:06, Olivier Miakinen a écrit :
Le 14/01/2010 00:33, Olivier Masson a écrit :
Ce n'est pas éditable et le 'report a bug' ne concerne pas la
traduction. Pas étonnant que l'erreur reste.



Oui. J'ai essayé plusieurs fois pour des erreurs sur d'autres pages,
allant même jusqu'à écrire dans la liste de discussion des traducteurs
de la doc PHP en français, mais même ces messages n'ont pas été suivis
d'effet.




Je regrette de vous contredire, mais "Report a bug" peut concerner une
erreur de traduction.

Si vous vous rendez sur sélectionner "Documentation translation problem" dans le champ "Type of
bug".

Je précise que le rapport de bug doit impérativement être rempli en anglais.

En espérant que ca aide,

--
Bruno Baguette
Olivier Masson
Le #21003581
Le 18/01/2010 16:29, Bruno Baguette a écrit :

Si vous vous rendez sur sélectionner "Documentation translation problem" dans le champ "Type of
bug".

Je précise que le rapport de bug doit impérativement être rempli en
anglais.

En espérant que ca aide,




Merci. En espérant que ça serve à quelque chose, car d'après ce qu'a dit
Olivier Miakinen, ça n'a pas l'air.
Bruno Baguette
Le #21010491
Le 18/01/10 23:15, Olivier Masson a écrit :
Le 18/01/2010 16:29, Bruno Baguette a écrit :

Si vous vous rendez sur sélectionner "Documentation translation problem" dans le champ "Type of
bug".

Je précise que le rapport de bug doit impérativement être rempli en
anglais.

En espérant que ca aide,




Merci. En espérant que ça serve à quelque chose, car d'après ce qu'a dit
Olivier Miakinen, ça n'a pas l'air.



En regardant les derniers rapports de bugs pour des erreurs de
traduction ouverts tout début Janvier 2010, ceux-ci ont reçu une réponse
15 jours après.

Je pense donc qu'il y a de bonnes chances qu'une suite soit donnée au
ticket ! :-)

Afin que l'on puisse suivre l'épisode, quel est le numéro du ticket ?
Olivier Miakinen
Le #21010621
Le 20/01/2010 01:02, Bruno Baguette a écrit :

Si vous vous rendez sur sélectionner "Documentation translation problem" dans le champ "Type of
bug".

Je précise que le rapport de bug doit impérativement être rempli en
anglais.







C'était ça mon problème. Pour de la doc en français, j'ai cherché un
moyen de m'exprimer en français parce que je suis beaucoup plus à l'aise
qu'en anglais.

Ayant trouvé la liste des traducteurs francophones, j'avais espéré que
la liste détaillée d'une demi-douzaine de bugs que j'y ai écrite serait
suivie d'effet, même si on m'y avait déjà conseillé (en français) de
rédiger je ne sais plus où des rapports en anglais.

En regardant les derniers rapports de bugs pour des erreurs de
traduction ouverts tout début Janvier 2010, ceux-ci ont reçu une réponse
15 jours après.



Ah !

Mettons que j'aie des corrections à faire sur la page
saurais-tu me dire comment procéder ?

--
Olivier Miakinen
Bruno Baguette
Le #21017031
Le 20/01/10 01:51, Olivier Miakinen a écrit :
Le 20/01/2010 01:02, Bruno Baguette a écrit :
Si vous vous rendez sur sélectionner "Documentation translation problem" dans le champ "Type of
bug".

Je précise que le rapport de bug doit impérativement être rempli en
anglais.







C'était ça mon problème. Pour de la doc en français, j'ai cherché un
moyen de m'exprimer en français parce que je suis beaucoup plus à l'aise
qu'en anglais.



Bonsoir !

Si ce n'est que ça, je vous propose de poster ici votre message en
Français (ou une URL, qui fera tout aussi bien l'affaire).

Je me chargerai alors de le traduire en anglais et d'ouvrir le ticket de
bug.

Est-ce que cette manière de procéder vous conviendrait ?

--
Bruno Baguette
Olivier Miakinen
Le #21017851
Le 20/01/2010 21:07, Bruno Baguette a écrit :

C'était ça mon problème. Pour de la doc en français, j'ai cherché un
moyen de m'exprimer en français parce que je suis beaucoup plus à l'aise
qu'en anglais.



Si ce n'est que ça, je vous propose de poster ici votre message en
Français (ou une URL, qui fera tout aussi bien l'affaire).

Je me chargerai alors de le traduire en anglais et d'ouvrir le ticket de
bug.

Est-ce que cette manière de procéder vous conviendrait ?



Oui, c'est très gentil, au moins pour ceux que j'avais déjà tenté de
signaler en octobre dernier :

...

- Sachant que le système de comptage des références ...
+ Grâce au système de comptage des références ...

- Le crochet fermant n'a pas de signification en lui-même.
+ Le crochet fermant seul n'est pas un caractère spécial.
(idem dans le dernier paragraphe)

- L'accolade fermante n'a pas de signification par elle-même.
+ L'accolade fermante seule n'est pas un caractère spécial.

u (PCRE8)
- Cette option désactive les fonctionnalités ...
+ Cette option active des fonctionnalités ...

...

Mais le nombre de contresens dans la doc se compte par dizaines, et je
ne me vois pas t'embêter à chaque fois pour la traduction...

--
Olivier Miakinen
Publicité
Poster une réponse
Anonyme