
Avec cette nouvelle fonctionnalité, pas d'éditeur à proprement parler mais des sous-titres obtenus via la mise en ligne de fichiers. La démarche à suivre est expliquée dans le centre d'aide, et en français. On y apprend que les formats SubViewer (.sub) et SubRip (.srt) sont à privilégier, ce qui n'a pas de secret pour les adeptes de la traduction d'animes notamment.
Un exemple avec une vidéo de BBC Worldwide proposant des sous-titres en français. Ces derniers sont à activer via un bouton situé à bas à droite, à côté de la fonctionnalité plein écran. YouTube souligne que ce bouton peut donner accès à plusieurs fichiers de traduction. Comme d'autres fonctionnalités, l'intégration d'une vidéo YouTube dans un site tiers ne permet pas d'avoir accès aux sous-titres.