Comment insérer des accents dans une documentation POD ? [...]
Insere les directement dans le charset iso-8859-1 (latin1), par exemple insere l'octet 0xE9 pour é.
Ou utilise la directive =encoding pour utiliser un autre charset (UTF8 par exemple).
Voir, la documentation de perlpod (perldoc perlpod).
-- Stéphane
Paul Gaborit
À (at) Thu, 07 Dec 2006 10:10:09 GMT, Stephane Chazelas écrivait (wrote):
2006-12-07, 10:48(+01), Jean-Michel Caricand:
Bonjour,
Comment insérer des accents dans une documentation POD ? [...]
Insere les directement dans le charset iso-8859-1 (latin1), par exemple insere l'octet 0xE9 pour é.
Effectivement, l'encodage par défaut des scripts Perl et du Pod est l'iso-8859-1 mais ce n'est malheureusement pas reconnu par tous les outils utilisant le Pod.
Ou utilise la directive =encoding pour utiliser un autre charset (UTF8 par exemple).
Là encore, c'est documenté mais c'est encore beaucoup moins reconnu. Seuls quelques outils récents respectent cette déclaration (important: dans un document, une seule déclaration ou en tous cas toujours la même).
Voir, la documentation de perlpod (perldoc perlpod).
On y trouve une troisième possibilité qui, elle, est reconnue depuis longtemps et par quasiment tous les outils : les séquences E<...> qui utilisent des entités semblables au HTML. Pour le e accent aigu, ça donne E<eacute> et pour non-breaking space, c'est E<nbsp>. Ça marche partout sauf dans les paragraphes 'verbatim'.
-- Paul Gaborit - <http://perso.enstimac.fr/~gaborit/> Perl en français - <http://perl.enstimac.fr/>
À (at) Thu, 07 Dec 2006 10:10:09 GMT,
Stephane Chazelas <cette.adresse@est.invalid> écrivait (wrote):
2006-12-07, 10:48(+01), Jean-Michel Caricand:
Bonjour,
Comment insérer des accents dans une documentation POD ?
[...]
Insere les directement dans le charset iso-8859-1 (latin1), par
exemple insere l'octet 0xE9 pour é.
Effectivement, l'encodage par défaut des scripts Perl et du Pod est
l'iso-8859-1 mais ce n'est malheureusement pas reconnu par tous les
outils utilisant le Pod.
Ou utilise la directive =encoding pour utiliser un autre charset
(UTF8 par exemple).
Là encore, c'est documenté mais c'est encore beaucoup moins
reconnu. Seuls quelques outils récents respectent cette déclaration
(important: dans un document, une seule déclaration ou en tous cas
toujours la même).
Voir, la documentation de perlpod (perldoc perlpod).
On y trouve une troisième possibilité qui, elle, est reconnue depuis
longtemps et par quasiment tous les outils : les séquences E<...> qui
utilisent des entités semblables au HTML. Pour le e accent aigu, ça
donne E<eacute> et pour non-breaking space, c'est E<nbsp>. Ça marche
partout sauf dans les paragraphes 'verbatim'.
--
Paul Gaborit - <http://perso.enstimac.fr/~gaborit/>
Perl en français - <http://perl.enstimac.fr/>
À (at) Thu, 07 Dec 2006 10:10:09 GMT, Stephane Chazelas écrivait (wrote):
2006-12-07, 10:48(+01), Jean-Michel Caricand:
Bonjour,
Comment insérer des accents dans une documentation POD ? [...]
Insere les directement dans le charset iso-8859-1 (latin1), par exemple insere l'octet 0xE9 pour é.
Effectivement, l'encodage par défaut des scripts Perl et du Pod est l'iso-8859-1 mais ce n'est malheureusement pas reconnu par tous les outils utilisant le Pod.
Ou utilise la directive =encoding pour utiliser un autre charset (UTF8 par exemple).
Là encore, c'est documenté mais c'est encore beaucoup moins reconnu. Seuls quelques outils récents respectent cette déclaration (important: dans un document, une seule déclaration ou en tous cas toujours la même).
Voir, la documentation de perlpod (perldoc perlpod).
On y trouve une troisième possibilité qui, elle, est reconnue depuis longtemps et par quasiment tous les outils : les séquences E<...> qui utilisent des entités semblables au HTML. Pour le e accent aigu, ça donne E<eacute> et pour non-breaking space, c'est E<nbsp>. Ça marche partout sauf dans les paragraphes 'verbatim'.
-- Paul Gaborit - <http://perso.enstimac.fr/~gaborit/> Perl en français - <http://perl.enstimac.fr/>
espie
In article , Paul Gaborit <Paul.Gaborit+ wrote:
On y trouve une troisième possibilité qui, elle, est reconnue depuis longtemps et par quasiment tous les outils : les séquences E<...> qui utilisent des entités semblables au HTML. Pour le e accent aigu, ça donne E<eacute> et pour non-breaking space, c'est E<nbsp>. Ça marche partout sauf dans les paragraphes 'verbatim'.
Se mefier des entites en question... jusqu'a perl 5.8.* inclus, c'est parse `a la main' par les divers pod2machin, ce n'est qu'en perl 5.9.* que ca a ete nettoye et place dans un .pm commun, avec les filtres qui vont bien selon le langage...
Tester imperativement que ca fonctionne correctement avec les filtres classiques, pod2text, pod2html, pod2man...
Par exemple, j'ai eu des surprises recemment avec E<copy>, qui n'est pas implemente partout.
In article <wt9r6vawgut.fsf@vaugirard.enstimac.fr>,
Paul Gaborit <Paul.Gaborit+news@enstimac.fr> wrote:
On y trouve une troisième possibilité qui, elle, est reconnue depuis
longtemps et par quasiment tous les outils : les séquences E<...> qui
utilisent des entités semblables au HTML. Pour le e accent aigu, ça
donne E<eacute> et pour non-breaking space, c'est E<nbsp>. Ça marche
partout sauf dans les paragraphes 'verbatim'.
Se mefier des entites en question... jusqu'a perl 5.8.* inclus, c'est
parse `a la main' par les divers pod2machin, ce n'est qu'en perl 5.9.*
que ca a ete nettoye et place dans un .pm commun, avec les filtres
qui vont bien selon le langage...
Tester imperativement que ca fonctionne correctement avec les filtres
classiques, pod2text, pod2html, pod2man...
Par exemple, j'ai eu des surprises recemment avec E<copy>, qui n'est
pas implemente partout.
On y trouve une troisième possibilité qui, elle, est reconnue depuis longtemps et par quasiment tous les outils : les séquences E<...> qui utilisent des entités semblables au HTML. Pour le e accent aigu, ça donne E<eacute> et pour non-breaking space, c'est E<nbsp>. Ça marche partout sauf dans les paragraphes 'verbatim'.
Se mefier des entites en question... jusqu'a perl 5.8.* inclus, c'est parse `a la main' par les divers pod2machin, ce n'est qu'en perl 5.9.* que ca a ete nettoye et place dans un .pm commun, avec les filtres qui vont bien selon le langage...
Tester imperativement que ca fonctionne correctement avec les filtres classiques, pod2text, pod2html, pod2man...
Par exemple, j'ai eu des surprises recemment avec E<copy>, qui n'est pas implemente partout.
Paul Gaborit
À (at) Fri, 8 Dec 2006 18:16:55 +0000 (UTC), (Marc Espie) écrivait (wrote):
In article , Paul Gaborit <Paul.Gaborit+ wrote:
On y trouve une troisième possibilité qui, elle, est reconnue depuis longtemps et par quasiment tous les outils : les séquences E<...> qui utilisent des entités semblables au HTML. Pour le e accent aigu, ça donne E<eacute> et pour non-breaking space, c'est E<nbsp>. Ça marche partout sauf dans les paragraphes 'verbatim'.
Se mefier des entites en question... jusqu'a perl 5.8.* inclus, c'est parse `a la main' par les divers pod2machin, ce n'est qu'en perl 5.9.* que ca a ete nettoye et place dans un .pm commun, avec les filtres qui vont bien selon le langage...
Tester imperativement que ca fonctionne correctement avec les filtres classiques, pod2text, pod2html, pod2man...
Par exemple, j'ai eu des surprises recemment avec E<copy>, qui n'est pas implemente partout.
En fait, il n'y a pas de solution miracle. L'internationalisation de Perl a été prévue depuis longtemps mais, comme ces mécanismes sont peu utilisés, ils présentent tous des bugs et/ou des limitations.
Ceci étant, les entités Pod dans les paragraphes non 'verbatim' sont reconnues par tous les outils de traitement du Pod si on se limite aux caractères accentués (et autre cédille) du français ou des langues pas trop exotiques. C'est loin d'être le cas de l'encodage iso-8859-1 (ou autre).
-- Paul Gaborit - <http://perso.enstimac.fr/~gaborit/> Perl en français - <http://perl.enstimac.fr/>
À (at) Fri, 8 Dec 2006 18:16:55 +0000 (UTC),
espie@lain.home (Marc Espie) écrivait (wrote):
In article <wt9r6vawgut.fsf@vaugirard.enstimac.fr>,
Paul Gaborit <Paul.Gaborit+news@enstimac.fr> wrote:
On y trouve une troisième possibilité qui, elle, est reconnue depuis
longtemps et par quasiment tous les outils : les séquences E<...> qui
utilisent des entités semblables au HTML. Pour le e accent aigu, ça
donne E<eacute> et pour non-breaking space, c'est E<nbsp>. Ça marche
partout sauf dans les paragraphes 'verbatim'.
Se mefier des entites en question... jusqu'a perl 5.8.* inclus, c'est
parse `a la main' par les divers pod2machin, ce n'est qu'en perl 5.9.*
que ca a ete nettoye et place dans un .pm commun, avec les filtres
qui vont bien selon le langage...
Tester imperativement que ca fonctionne correctement avec les filtres
classiques, pod2text, pod2html, pod2man...
Par exemple, j'ai eu des surprises recemment avec E<copy>, qui n'est
pas implemente partout.
En fait, il n'y a pas de solution miracle. L'internationalisation de
Perl a été prévue depuis longtemps mais, comme ces mécanismes sont peu
utilisés, ils présentent tous des bugs et/ou des limitations.
Ceci étant, les entités Pod dans les paragraphes non 'verbatim' sont
reconnues par tous les outils de traitement du Pod si on se limite aux
caractères accentués (et autre cédille) du français ou des langues pas
trop exotiques. C'est loin d'être le cas de l'encodage iso-8859-1 (ou
autre).
--
Paul Gaborit - <http://perso.enstimac.fr/~gaborit/>
Perl en français - <http://perl.enstimac.fr/>
À (at) Fri, 8 Dec 2006 18:16:55 +0000 (UTC), (Marc Espie) écrivait (wrote):
In article , Paul Gaborit <Paul.Gaborit+ wrote:
On y trouve une troisième possibilité qui, elle, est reconnue depuis longtemps et par quasiment tous les outils : les séquences E<...> qui utilisent des entités semblables au HTML. Pour le e accent aigu, ça donne E<eacute> et pour non-breaking space, c'est E<nbsp>. Ça marche partout sauf dans les paragraphes 'verbatim'.
Se mefier des entites en question... jusqu'a perl 5.8.* inclus, c'est parse `a la main' par les divers pod2machin, ce n'est qu'en perl 5.9.* que ca a ete nettoye et place dans un .pm commun, avec les filtres qui vont bien selon le langage...
Tester imperativement que ca fonctionne correctement avec les filtres classiques, pod2text, pod2html, pod2man...
Par exemple, j'ai eu des surprises recemment avec E<copy>, qui n'est pas implemente partout.
En fait, il n'y a pas de solution miracle. L'internationalisation de Perl a été prévue depuis longtemps mais, comme ces mécanismes sont peu utilisés, ils présentent tous des bugs et/ou des limitations.
Ceci étant, les entités Pod dans les paragraphes non 'verbatim' sont reconnues par tous les outils de traitement du Pod si on se limite aux caractères accentués (et autre cédille) du français ou des langues pas trop exotiques. C'est loin d'être le cas de l'encodage iso-8859-1 (ou autre).
-- Paul Gaborit - <http://perso.enstimac.fr/~gaborit/> Perl en français - <http://perl.enstimac.fr/>