In article <bsetho$o6j$, "FaFa Le Bel Arto" wrote:
Tiens, j'y pense: On pourrait dire: "Accélérer le Débit Sur ma Ligne", qu'en pensez-vous?
"Ah Dieu S'est Lent !" .... :D
Cornelia
-- Be out and be proud - today is the first day of the rest of your life
Support Transgenre Strasbourg : http://www.sts67.org site personnel : http://surf.to/fofol
Algames
"Accélérer le Débit Sur ma Ligne", Existe-t-il une autre traduction, ma Belle-Mère m'a asticoté et j'ai du trouver un truc malin à lui répondre... Si elle a entre 60 et 80 ans, et qu'elle est de Marseille :
"Ancul..r De Sexagénaires(ou Septuagénaitres) Lubriques", ça lui clouera peut-être enfin le bec à la belledoche lol
Bonne journée de Noël. Idem, comme pour les autres ;-)...
"Accélérer le Débit Sur ma Ligne",
Existe-t-il une autre traduction, ma Belle-Mère m'a asticoté
et j'ai du trouver un truc malin à lui répondre...
Si elle a entre 60 et 80 ans, et qu'elle est de Marseille :
"Ancul..r De Sexagénaires(ou Septuagénaitres) Lubriques",
ça lui clouera peut-être enfin le bec à la belledoche lol
Bonne journée de Noël.
Idem, comme pour les autres ;-)...
"Accélérer le Débit Sur ma Ligne", Existe-t-il une autre traduction, ma Belle-Mère m'a asticoté et j'ai du trouver un truc malin à lui répondre... Si elle a entre 60 et 80 ans, et qu'elle est de Marseille :
"Ancul..r De Sexagénaires(ou Septuagénaitres) Lubriques", ça lui clouera peut-être enfin le bec à la belledoche lol
Bonne journée de Noël. Idem, comme pour les autres ;-)...
"Accélérer le Débit Sur ma Ligne", Existe-t-il une autre traduction, ma Belle-Mère m'a asticoté et j'ai du trouver un truc malin à lui répondre... Si elle a entre 60 et 80 ans, et qu'elle est de Marseille :
"Ancul..r De Sexagénaires(ou Septuagénaitres) Lubriques", ça lui clouera peut-être enfin le bec à la belledoche lol
Bonne journée de Noël. Idem, comme pour les autres ;-)...
Ami de la poésie, bonjour !
-- Les fautes d'orthographes sus-citées sont déposées auprès de leurs propriétaires respectifs. Aucune responsabilité n'est engagée sur la lisibilité ou la compréhension du message ainsi que sur d'éventuels dommages. Yves (pour les intimes)
Algames wrote:
"Accélérer le Débit Sur ma Ligne",
Existe-t-il une autre traduction, ma Belle-Mère m'a asticoté
et j'ai du trouver un truc malin à lui répondre...
Si elle a entre 60 et 80 ans, et qu'elle est de Marseille :
"Ancul..r De Sexagénaires(ou Septuagénaitres) Lubriques",
ça lui clouera peut-être enfin le bec à la belledoche lol
Bonne journée de Noël.
Idem, comme pour les autres ;-)...
Ami de la poésie, bonjour !
--
Les fautes d'orthographes sus-citées sont déposées auprès de leurs
propriétaires respectifs. Aucune responsabilité n'est engagée sur
la lisibilité ou la compréhension du message ainsi que sur d'éventuels
dommages. Yves (pour les intimes)
"Accélérer le Débit Sur ma Ligne", Existe-t-il une autre traduction, ma Belle-Mère m'a asticoté et j'ai du trouver un truc malin à lui répondre... Si elle a entre 60 et 80 ans, et qu'elle est de Marseille :
"Ancul..r De Sexagénaires(ou Septuagénaitres) Lubriques", ça lui clouera peut-être enfin le bec à la belledoche lol
Bonne journée de Noël. Idem, comme pour les autres ;-)...
Ami de la poésie, bonjour !
-- Les fautes d'orthographes sus-citées sont déposées auprès de leurs propriétaires respectifs. Aucune responsabilité n'est engagée sur la lisibilité ou la compréhension du message ainsi que sur d'éventuels dommages. Yves (pour les intimes)
FaFa Le Bel Arto
Marrant, je ne pensais pas déclencher autant de choses...
Y'en a des bonnes, y'en a des moins...
Merci de vous être livrés à cet exercice.
FaFa
Fanch Toularastel wrote:
Algames wrote:
"Accélérer le Débit Sur ma Ligne", Existe-t-il une autre traduction, ma Belle-Mère m'a asticoté et j'ai du trouver un truc malin à lui répondre... Si elle a entre 60 et 80 ans, et qu'elle est de Marseille :
"Ancul..r De Sexagénaires(ou Septuagénaitres) Lubriques", ça lui clouera peut-être enfin le bec à la belledoche lol
Bonne journée de Noël. Idem, comme pour les autres ;-)...
Ami de la poésie, bonjour !
-- Les fautes d'orthographes sus-citées sont déposées auprès de leurs propriétaires respectifs. Aucune responsabilité n'est engagée sur la lisibilité ou la compréhension du message ainsi que sur d'éventuels dommages. Yves (pour les intimes)
Marrant, je ne pensais pas déclencher autant de choses...
Y'en a des bonnes, y'en a des moins...
Merci de vous être livrés à cet exercice.
FaFa
Fanch Toularastel wrote:
Algames wrote:
"Accélérer le Débit Sur ma Ligne",
Existe-t-il une autre traduction, ma Belle-Mère m'a asticoté
et j'ai du trouver un truc malin à lui répondre...
Si elle a entre 60 et 80 ans, et qu'elle est de Marseille :
"Ancul..r De Sexagénaires(ou Septuagénaitres) Lubriques",
ça lui clouera peut-être enfin le bec à la belledoche lol
Bonne journée de Noël.
Idem, comme pour les autres ;-)...
Ami de la poésie, bonjour !
--
Les fautes d'orthographes sus-citées sont déposées auprès de leurs
propriétaires respectifs. Aucune responsabilité n'est engagée sur
la lisibilité ou la compréhension du message ainsi que sur
d'éventuels dommages. Yves (pour les intimes)
Marrant, je ne pensais pas déclencher autant de choses...
Y'en a des bonnes, y'en a des moins...
Merci de vous être livrés à cet exercice.
FaFa
Fanch Toularastel wrote:
Algames wrote:
"Accélérer le Débit Sur ma Ligne", Existe-t-il une autre traduction, ma Belle-Mère m'a asticoté et j'ai du trouver un truc malin à lui répondre... Si elle a entre 60 et 80 ans, et qu'elle est de Marseille :
"Ancul..r De Sexagénaires(ou Septuagénaitres) Lubriques", ça lui clouera peut-être enfin le bec à la belledoche lol
Bonne journée de Noël. Idem, comme pour les autres ;-)...
Ami de la poésie, bonjour !
-- Les fautes d'orthographes sus-citées sont déposées auprès de leurs propriétaires respectifs. Aucune responsabilité n'est engagée sur la lisibilité ou la compréhension du message ainsi que sur d'éventuels dommages. Yves (pour les intimes)