Twitter iPhone pliant OnePlus 11 PS5 Disney+ Orange Livebox Windows 11

[ANN] MacSOUP F-2.8.3

24 réponses
Avatar
J.P. Kuypers
La rustine de francisation, F-2.8.3, de MacSOUP est désormais
disponible à <ftp://ftp.sri.ucl.ac.be/pub/News/MacSOUP/>.

Et bientôt sans doute sur un des miroirs :

<ftp://ftp.ciril.fr/pub/Mac/UCL/>
<ftp://ftp.belnet.be/mirror/ftp.sri.ucl.ac.be/pub/>

Merci de lire le document "Cela vous plaît ?"...

Et à l'attention spéciale de Franck :

> New in 2.8.3
> - Worked around a possible crash on startup with certain kinds of
> Address Book corruption.
> - With very large Address Books, typing in the address fields of an
> email editor window was very sluggish.
> - The Services menu now works in Snow Leopard.
> - MacSOUP's scripting dictionary can be opened again with the
> AppleScript editor in Leopard.
> - Minor fixes.

Et à l'attention particulière de Laurent dit NoNo :

> Écrit par Stefan Haller du Hochschule der Künste Berlin, MacSOUP est un
> lecteur de Nouvelles hors ligne. Hors ligne signifie qu'il permet de
> transférer en une fois, tous les messages à lire, de couper ensuite la
> connexion, puis de lire et répondre à son aise, sans alourdir la
> facture de communication téléphonique.

--
Jean-Pierre Kuypers

Veuillez émailler les phrases dans leur con-
texte avant de câbler sciemment.

4 réponses

1 2 3
Avatar
Olivier Miakinen
Le 24/12/2009 10:31, Olivier Goldberg répondait à J.P. Kuypers :

je vais le dire en français : "C'est n'est pas [...]



Je préfère le belge (une fois).
Avatar
pdorange
Olivier Miakinen <om+ wrote:

> je vais le dire en français : "C'est n'est pas [...]

Je préfère le belge (une fois).



"Je plussoie" n'est pas belge, c'est de l'argot d'internet

<http://fr.wikipedia.org/wiki/Plussoyer&gt;

--
Pierre-Alain Dorange <http://microwar.sourceforge.net/&gt;

Ce message est sous licence Creative Commons "by-nc-sa-2.0"
<http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/fr/&gt;
Avatar
Olivier Miakinen
Le 24/12/2009 11:59, Pierre-Alain Dorange m'a répondu :

> je vais le dire en français : "C'est n'est pas [...]

Je préfère le belge (une fois).



"Je plussoie" n'est pas belge, c'est de l'argot d'internet



Je voulais dire que si « c'est n'est pas » est du français, alors je
préfère le belge « ce n'est pas ». Soit dit en passant, « une fois »
n'est pas spécialement belge non plus, sauf sous sa forme flamande.
Enfin, je suis parfaitement hors charte alors je propose un suivi en privé.
Avatar
listes2
Olivier Goldberg wrote:

"C'est n'est pas
un défaut, c'est une fonctionnalité!"...



Je ne devrais pas écrire en sortant de garde, moi...
Il fallait évidemment lire "Ce n'est pas..."

Et mon écriture en français se veut un simple clind'oeil à notre ami JPK
qui traduit de manière approfondie tant de logiciels, y compris les mots
entrés dans le language courant en anglais.

Suivi sur le cloaque...

--
Olivier Goldberg
Pour le courrier personnel, écrire à: olivier (at) ogoldberg (point) net
Mon blog: http://blog.ogoldberg.net
1 2 3