Twitter iPhone pliant OnePlus 11 PS5 Disney+ Orange Livebox Windows 11

[ANN] Nemo F0.8.180

8 réponses
Avatar
J.P. Kuypers
Le dossier French.lproj, F0.8.180, pour Nemo est désormais
disponible à <ftp://ftp.sri.ucl.ac.be/pub/News/Nemo/>.

Et bientôt sans doute sur un des miroirs :

<ftp://ftp.calvacom.fr/pub/mac-fr/>
<ftp://ftp.oleane.fr/pub/mirrors/version-francaise/>
<ftp://ftp.free.fr/mirrors/ftp.sri.ucl.ac.be/>
<ftp://ftp.ciril.fr/pub/Mac/UCL/>
<ftp://ftp.cidif.org/mac/>
<ftp://ftp.belnet.be/mirror/ftp.sri.ucl.ac.be/pub/>

Et à l'attention spéciale de Franck :

Cf. <http://www.malcom-mac.com/nemo/releasenotes.html>.

Et à l'attention particulière de Laurent dit NoNo :

> Écrit par Daniele Margutti, Nemo est un lecteur de Nouvelles conçu pour
> Mac OS X qui est prévu pour avoir l'air et se comporter comme une
> application Apple. Il utilise les technologies Mac OS X les plus
> récentes telles que WebKit et Spotlight.

--
Jean-Pierre Kuypers

Veuillez émailler les phrases dans leur con-
texte avant de câbler sciemment.

Le présent article étant d'affliction pure, toute ressemblance avec une
opinion exprimée ne pourra être attribuée qu'au hasard et, en aucun cas,
être considérée comme celle de mon employeur.

8 réponses

Avatar
gerald.coyot
J.P. Kuypers wrote:

Le dossier French.lproj, F0.8.180, pour Nemo est désormais
disponible à <ftp://ftp.sri.ucl.ac.be/pub/News/Nemo/>.

Et bientôt sans doute sur un des miroirs :

<ftp://ftp.calvacom.fr/pub/mac-fr/>
<ftp://ftp.oleane.fr/pub/mirrors/version-francaise/>
<ftp://ftp.free.fr/mirrors/ftp.sri.ucl.ac.be/>
<ftp://ftp.ciril.fr/pub/Mac/UCL/>
<ftp://ftp.cidif.org/mac/>
<ftp://ftp.belnet.be/mirror/ftp.sri.ucl.ac.be/pub/>

Et à l'attention spéciale de Franck :

Cf. <http://www.malcom-mac.com/nemo/releasenotes.html>.

Et à l'attention particulière de Laurent dit NoNo :

Écrit par Daniele Margutti, Nemo est un lecteur de Nouvelles conçu pour
Mac OS X qui est prévu pour avoir l'air et se comporter comme une
application Apple. Il utilise les technologies Mac OS X les plus
récentes telles que WebKit et Spotlight.



Marche pas la rustine.
--
Amitiés, Gérard Cojot
'Bienheureux les fêlés, ils laisseront passer ma lumière'[M.Audiard]
http://perso.orange.fr/gerard.cojot/


Avatar
J.P. Kuypers
In article (Dans l'article)
<1i3ga33.p9y8fk1kw0jxqN%, Gérard Cojot
wrote (écrivait) :

Marche pas la rustine.


Dis-m'en plus !
As-tu lu d'abord le document "À lire d'abord.rtf".

--
Jean-Pierre Kuypers

Veuillez émailler les phrases dans leur con-
texte avant de câbler sciemment.

Le présent article étant d'affliction pure, toute ressemblance avec une
opinion exprimée ne pourra être attribuée qu'au hasard et, en aucun cas,
être considérée comme celle de mon employeur.

Avatar
gerald.coyot
J.P. Kuypers wrote:

In article (Dans l'article)
<1i3ga33.p9y8fk1kw0jxqN%, Gérard Cojot
wrote (écrivait) :

Marche pas la rustine.


Dis-m'en plus !
As-tu lu d'abord le document "À lire d'abord.rtf".


Je viens à l'instant.
Pourquoi ça s'est compliqué ainsi ?
--
Amitiés, Gérard Cojot
'Bienheureux les fêlés, ils laisseront passer ma lumière'[M.Audiard]
http://perso.orange.fr/gerard.cojot/


Avatar
J.P. Kuypers
In article (Dans l'article)
<1i3gm8j.17qh2xmbymd3dN%, Gérard Cojot
wrote (écrivait) :

J.P. Kuypers wrote:
As-tu lu d'abord le document "À lire d'abord.rtf".


Je viens à l'instant.
Pourquoi ça s'est compliqué ainsi ?


C'est temporairement provisoire pendant un certain temps.
En fait, la phase bêta en cours n'est pas encore assez aboutie pour en
être à prévoir la traduction.

Oui, je sais, le développeur devrait d'emblée prévoir la
traductibilité, mais pour plus d'un, ce n'est pas dans leurs priorités.
Et parfois, quand ils arrivent au stade de la traduction, ils ont du
code à réécrire parce que les crochets nécessaires n'ont pas été
prévus.

--
Jean-Pierre Kuypers

Veuillez émailler les phrases dans leur con-
texte avant de câbler sciemment.

Le présent article étant d'affliction pure, toute ressemblance avec une
opinion exprimée ne pourra être attribuée qu'au hasard et, en aucun cas,
être considérée comme celle de mon employeur.


Avatar
jl.groubert
J.P. Kuypers wrote:

Le dossier French.lproj, F0.8.180, pour Nemo est désormais
disponible à <ftp://ftp.sri.ucl.ac.be/pub/News/Nemo/>.



Je ne me rappelle plus ce que je dois rentrer dans les champs login et
pass, mon mail et quoi ?

merci

Avatar
J.P. Kuypers
In article (Dans l'article)
<1i3gszt.1unn7zb6tezymN%, Jean-Luc Groubert
wrote (écrivait) :

Je ne me rappelle plus ce que je dois rentrer dans les champs login et
pass, mon mail et quoi ?


Si le gestionnaire de ton serveur de Nouvelles ne t'a rien communiqué à
ce sujet, il est probable que ce serveur ne requiert pas
d'authentification. Il y a alors lieu de ne rien indiquer dans ces
champs.

--
Jean-Pierre Kuypers

Veuillez émailler les phrases dans leur con-
texte avant de câbler sciemment.

Le présent article étant d'affliction pure, toute ressemblance avec une
opinion exprimée ne pourra être attribuée qu'au hasard et, en aucun cas,
être considérée comme celle de mon employeur.

Avatar
laurent.pertois
J.P. Kuypers wrote:

In article (Dans l'article)
<1i3gszt.1unn7zb6tezymN%, Jean-Luc Groubert
wrote (écrivait) :

Je ne me rappelle plus ce que je dois rentrer dans les champs login et
pass, mon mail et quoi ?


Si le gestionnaire de ton serveur de Nouvelles ne t'a rien communiqué à
ce sujet, il est probable que ce serveur ne requiert pas
d'authentification. Il y a alors lieu de ne rien indiquer dans ces
champs.


Vu que ton interlocuteur citait l'adresse du serveur FTP de l'UCL, je
pense qu'il te demandait comment se connecter à icelui.

En l'occurence :

login : anonymous
password : une adresse mail et pas n'importe quoi, le serveur en face
sait être obtus :-)

--
Politically Correct Unix - UTILITIES
The "touch" command has been removed from the standard distribution due
to its inappropriate use by high-level managers.


Avatar
jl.groubert
Laurent Pertois wrote:

J.P. Kuypers wrote:

In article (Dans l'article)
<1i3gszt.1unn7zb6tezymN%, Jean-Luc Groubert
wrote (écrivait) :

Je ne me rappelle plus ce que je dois rentrer dans les champs login et
pass, mon mail et quoi ?


Si le gestionnaire de ton serveur de Nouvelles ne t'a rien communiqué à
ce sujet, il est probable que ce serveur ne requiert pas
d'authentification. Il y a alors lieu de ne rien indiquer dans ces
champs.


Vu que ton interlocuteur citait l'adresse du serveur FTP de l'UCL, je
pense qu'il te demandait comment se connecter à icelui.

En l'occurence :

login : anonymous
password : une adresse mail et pas n'importe quoi, le serveur en face
sait être obtus :-)


Merci, ça fonctionne