On Wed, 21 Jul 2010 18:04:03 +0200, "Michel G" wrote:
Bjr,
Avez vous remarqué des disfonctionnements lors de la diffusion en numérique des films en VM en HD ?
Remarqué Pour L'homme qui tua Liberty Valance celui ci était diffusé en VM soit :
VF ou Version Allemande.
hors pendant plusieurs passages la VF s'est transformé en VO avec s/titres Français fonctionnement très bizarre donc ...
Cdlt MGA
C'est bien de poser de questions, mais c'est encore mieux de participer en lisant les posts (très peu nombreux) de ce newsgroup.
Voici ce qui était dit ici le 12 juillet à 21H32 --------------------------------------------- From: "Paludc" Newsgroups: fr.rec.tv.terrestre Subject: Euuuuuh... Date: Mon, 12 Jul 2010 21:32:10 +0200
... Pourquoi à 21h25, sur Arte, "L'homme qui tua Liberty Valence" est subitement passé en VO sous-titrée, pis re en doublé, pis re en VO, pis re en doublé, vers 21h29, sur Paris ?... ------------------------------------------ Je te laisse le soin de découvrir les messages qui ont suivi.
Thierry VIGNAUD Emetteurs radio et TV : http://pagesperso-orange.fr/tvignaud
Avez vous remarqué des disfonctionnements lors de la diffusion en numérique
des films en VM en HD ?
Remarqué Pour L'homme qui tua Liberty Valance celui ci était diffusé en VM
soit :
VF ou Version Allemande.
hors pendant plusieurs passages la VF s'est transformé en VO avec s/titres
Français fonctionnement très bizarre donc ...
Cdlt MGA
C'est bien de poser de questions, mais c'est encore mieux de participer en
lisant les posts (très peu nombreux) de ce newsgroup.
Voici ce qui était dit ici le 12 juillet à 21H32
---------------------------------------------
From: "Paludc" <PALUDC@wanadoo.fr>
Newsgroups: fr.rec.tv.terrestre
Subject: Euuuuuh...
Date: Mon, 12 Jul 2010 21:32:10 +0200
... Pourquoi à 21h25, sur Arte, "L'homme qui tua Liberty Valence" est
subitement passé en VO sous-titrée, pis re en doublé, pis re en VO, pis re
en doublé, vers 21h29, sur Paris ?...
------------------------------------------
Je te laisse le soin de découvrir les messages qui ont suivi.
Thierry VIGNAUD
Emetteurs radio et TV :
http://pagesperso-orange.fr/tvignaud
On Wed, 21 Jul 2010 18:04:03 +0200, "Michel G" wrote:
Bjr,
Avez vous remarqué des disfonctionnements lors de la diffusion en numérique des films en VM en HD ?
Remarqué Pour L'homme qui tua Liberty Valance celui ci était diffusé en VM soit :
VF ou Version Allemande.
hors pendant plusieurs passages la VF s'est transformé en VO avec s/titres Français fonctionnement très bizarre donc ...
Cdlt MGA
C'est bien de poser de questions, mais c'est encore mieux de participer en lisant les posts (très peu nombreux) de ce newsgroup.
Voici ce qui était dit ici le 12 juillet à 21H32 --------------------------------------------- From: "Paludc" Newsgroups: fr.rec.tv.terrestre Subject: Euuuuuh... Date: Mon, 12 Jul 2010 21:32:10 +0200
... Pourquoi à 21h25, sur Arte, "L'homme qui tua Liberty Valence" est subitement passé en VO sous-titrée, pis re en doublé, pis re en VO, pis re en doublé, vers 21h29, sur Paris ?... ------------------------------------------ Je te laisse le soin de découvrir les messages qui ont suivi.
Thierry VIGNAUD Emetteurs radio et TV : http://pagesperso-orange.fr/tvignaud
Michel G
Désolé Thierry je ferais plus attention à mon prochain post.
Cdlt MGA
"Thierry VIGNAUD" a écrit dans le message de groupe de discussion :
On Wed, 21 Jul 2010 18:04:03 +0200, "Michel G" wrote:
Bjr,
Avez vous remarqué des disfonctionnements lors de la diffusion en numérique des films en VM en HD ?
Remarqué Pour L'homme qui tua Liberty Valance celui ci était diffusé en VM soit :
VF ou Version Allemande.
hors pendant plusieurs passages la VF s'est transformé en VO avec s/titres Français fonctionnement très bizarre donc ...
Cdlt MGA
C'est bien de poser de questions, mais c'est encore mieux de participer en lisant les posts (très peu nombreux) de ce newsgroup.
Voici ce qui était dit ici le 12 juillet à 21H32 --------------------------------------------- From: "Paludc" Newsgroups: fr.rec.tv.terrestre Subject: Euuuuuh... Date: Mon, 12 Jul 2010 21:32:10 +0200
... Pourquoi à 21h25, sur Arte, "L'homme qui tua Liberty Valence" est subitement passé en VO sous-titrée, pis re en doublé, pis re en VO, pis re en doublé, vers 21h29, sur Paris ?... ------------------------------------------ Je te laisse le soin de découvrir les messages qui ont suivi.
Thierry VIGNAUD Emetteurs radio et TV : http://pagesperso-orange.fr/tvignaud
Désolé Thierry je ferais plus attention à mon prochain post.
Cdlt MGA
"Thierry VIGNAUD" <thierry.vignaud@no-spam_laposte.net> a écrit dans le
message de groupe de discussion :
sj7e46lscnjjvnl0r2olovd464hlju2gon@4ax.com...
Avez vous remarqué des disfonctionnements lors de la diffusion en
numérique
des films en VM en HD ?
Remarqué Pour L'homme qui tua Liberty Valance celui ci était diffusé en
VM
soit :
VF ou Version Allemande.
hors pendant plusieurs passages la VF s'est transformé en VO avec s/titres
Français fonctionnement très bizarre donc ...
Cdlt MGA
C'est bien de poser de questions, mais c'est encore mieux de participer en
lisant les posts (très peu nombreux) de ce newsgroup.
Voici ce qui était dit ici le 12 juillet à 21H32
---------------------------------------------
From: "Paludc" <PALUDC@wanadoo.fr>
Newsgroups: fr.rec.tv.terrestre
Subject: Euuuuuh...
Date: Mon, 12 Jul 2010 21:32:10 +0200
... Pourquoi à 21h25, sur Arte, "L'homme qui tua Liberty Valence" est
subitement passé en VO sous-titrée, pis re en doublé, pis re en VO, pis re
en doublé, vers 21h29, sur Paris ?...
------------------------------------------
Je te laisse le soin de découvrir les messages qui ont suivi.
Thierry VIGNAUD
Emetteurs radio et TV :
http://pagesperso-orange.fr/tvignaud
Désolé Thierry je ferais plus attention à mon prochain post.
Cdlt MGA
"Thierry VIGNAUD" a écrit dans le message de groupe de discussion :
On Wed, 21 Jul 2010 18:04:03 +0200, "Michel G" wrote:
Bjr,
Avez vous remarqué des disfonctionnements lors de la diffusion en numérique des films en VM en HD ?
Remarqué Pour L'homme qui tua Liberty Valance celui ci était diffusé en VM soit :
VF ou Version Allemande.
hors pendant plusieurs passages la VF s'est transformé en VO avec s/titres Français fonctionnement très bizarre donc ...
Cdlt MGA
C'est bien de poser de questions, mais c'est encore mieux de participer en lisant les posts (très peu nombreux) de ce newsgroup.
Voici ce qui était dit ici le 12 juillet à 21H32 --------------------------------------------- From: "Paludc" Newsgroups: fr.rec.tv.terrestre Subject: Euuuuuh... Date: Mon, 12 Jul 2010 21:32:10 +0200
... Pourquoi à 21h25, sur Arte, "L'homme qui tua Liberty Valence" est subitement passé en VO sous-titrée, pis re en doublé, pis re en VO, pis re en doublé, vers 21h29, sur Paris ?... ------------------------------------------ Je te laisse le soin de découvrir les messages qui ont suivi.
Thierry VIGNAUD Emetteurs radio et TV : http://pagesperso-orange.fr/tvignaud
Michel G
C'est bien de poser de questions, mais c'est encore mieux de participer en lisant les posts (très peu nombreux) de ce newsgroup.
juste une petite remarque l'objet "Euuuuuh" n'était pas très accrocheur ;-)
C'est bien de poser de questions, mais c'est encore mieux de participer en
lisant les posts (très peu nombreux) de ce newsgroup.
juste une petite remarque l'objet "Euuuuuh" n'était pas très accrocheur ;-)
C'est bien de poser de questions, mais c'est encore mieux de participer en lisant les posts (très peu nombreux) de ce newsgroup.
juste une petite remarque l'objet "Euuuuuh" n'était pas très accrocheur ;-)
Paludc
Baaaaaaaah...
(Le mystère demeure mais je subodore qu'il ne devait y avoir que trois pelés, et deux tondus, pour regarder un vieux werstern en noir et blanc à 20h30, même de John Ford, même avec John Wouain... La cinéphilie, une activité à ranger au rayon des machins poussiéreux, que pus personne il sait de quoi il en retourne.)
"Michel G" a écrit dans le message de news: i27cpi$gk$
juste une petite remarque l'objet "Euuuuuh" n'était pas très accrocheur ;-)
Baaaaaaaah...
(Le mystère demeure mais je subodore qu'il ne devait y avoir que trois
pelés, et deux tondus, pour regarder un vieux werstern en noir et blanc à
20h30, même de John Ford, même avec John Wouain... La cinéphilie, une
activité à ranger au rayon des machins poussiéreux, que pus personne il sait
de quoi il en retourne.)
"Michel G" <garrelou@club-internet.fr> a écrit dans le message de news:
i27cpi$gk$1@speranza.aioe.org...
juste une petite remarque l'objet "Euuuuuh" n'était pas très accrocheur
;-)
(Le mystère demeure mais je subodore qu'il ne devait y avoir que trois pelés, et deux tondus, pour regarder un vieux werstern en noir et blanc à 20h30, même de John Ford, même avec John Wouain... La cinéphilie, une activité à ranger au rayon des machins poussiéreux, que pus personne il sait de quoi il en retourne.)
"Michel G" a écrit dans le message de news: i27cpi$gk$
juste une petite remarque l'objet "Euuuuuh" n'était pas très accrocheur ;-)
Michel G
"Paludc" a écrit dans le message de groupe de discussion : 4c474a15$0$27589$
Baaaaaaaah...
On dirait du Gaston ;-)
(Le mystère demeure mais je subodore qu'il ne devait y avoir que trois pelés, et deux tondus, pour regarder un vieux werstern en noir et blanc à 20h30, même de John Ford, même avec John Wouain... La cinéphilie, une activité à ranger au rayon des machins poussiéreux, que pus personne il sait de quoi il en retourne.)
J'ai quand même posé la question sur le site Arte, et ferais suivre ici la réponse.
Cdlt MGA
"Paludc" <PALUDC@wanadoo.fr> a écrit dans le message de groupe de discussion
: 4c474a15$0$27589$ba4acef3@reader.news.orange.fr...
Baaaaaaaah...
On dirait du Gaston ;-)
(Le mystère demeure mais je subodore qu'il ne devait y avoir que trois
pelés, et deux tondus, pour regarder un vieux werstern en noir et blanc à
20h30, même de John Ford, même avec John Wouain... La cinéphilie, une
activité à ranger au rayon des machins poussiéreux, que pus personne il
sait de quoi il en retourne.)
J'ai quand même posé la question sur le site Arte, et ferais suivre ici la
réponse.
"Paludc" a écrit dans le message de groupe de discussion : 4c474a15$0$27589$
Baaaaaaaah...
On dirait du Gaston ;-)
(Le mystère demeure mais je subodore qu'il ne devait y avoir que trois pelés, et deux tondus, pour regarder un vieux werstern en noir et blanc à 20h30, même de John Ford, même avec John Wouain... La cinéphilie, une activité à ranger au rayon des machins poussiéreux, que pus personne il sait de quoi il en retourne.)
J'ai quand même posé la question sur le site Arte, et ferais suivre ici la réponse.
Cdlt MGA
bb95
Bonjour,
"Paludc" a écrit dans le message de news: 4c474a15$0$27589$
Baaaaaaaah...
(Le mystère demeure mais je subodore qu'il ne devait y avoir que trois pelés, et deux tondus, pour regarder un vieux werstern en noir et blanc à 20h30, même de John Ford, même avec John Wouain... La cinéphilie, une activité à ranger au rayon des machins poussiéreux, que pus personne il sait de quoi il en retourne.)
Le film a été lancé en 1962 en deux versions, une version longue de 123 minutes, et une version courte, de 113 minutes (http://www.imdb.fr/title/tt0056217/). le doublage d'origine a du être fait pour la version courte et il y a donc 10 mn non doublées et sous-titrées.
Le doublage ultérieur des parties manquantes pose un problème d'homogénéité des voix, certains "doubleurs" ont disparu, ou leurs voix ont changé (ex la voix de Romy Schneider dans Ludwig de Visconti).
Reste à savoir si dans le cas présent, le doublage des parties "rajoutées" n'a jamais été effectué ou si c'est Arte qui a préféré diffuser ces parties en VO sous-titrée.
bb
Bonjour,
"Paludc" <PALUDC@wanadoo.fr> a écrit dans le message de news:
4c474a15$0$27589$ba4acef3@reader.news.orange.fr...
Baaaaaaaah...
(Le mystère demeure mais je subodore qu'il ne devait y avoir que trois
pelés, et deux tondus, pour regarder un vieux werstern en noir et blanc à
20h30, même de John Ford, même avec John Wouain... La cinéphilie, une
activité à ranger au rayon des machins poussiéreux, que pus personne il
sait de quoi il en retourne.)
Le film a été lancé en 1962 en deux versions, une version longue de 123
minutes, et une version courte, de 113 minutes
(http://www.imdb.fr/title/tt0056217/). le doublage d'origine a du être fait
pour la version courte et il y a donc 10 mn non doublées et sous-titrées.
Le doublage ultérieur des parties manquantes pose un problème d'homogénéité
des voix, certains "doubleurs" ont disparu, ou leurs voix ont changé (ex la
voix de Romy Schneider dans Ludwig de Visconti).
Reste à savoir si dans le cas présent, le doublage des parties "rajoutées"
n'a jamais été effectué ou si c'est Arte qui a préféré diffuser ces parties
en VO sous-titrée.
"Paludc" a écrit dans le message de news: 4c474a15$0$27589$
Baaaaaaaah...
(Le mystère demeure mais je subodore qu'il ne devait y avoir que trois pelés, et deux tondus, pour regarder un vieux werstern en noir et blanc à 20h30, même de John Ford, même avec John Wouain... La cinéphilie, une activité à ranger au rayon des machins poussiéreux, que pus personne il sait de quoi il en retourne.)
Le film a été lancé en 1962 en deux versions, une version longue de 123 minutes, et une version courte, de 113 minutes (http://www.imdb.fr/title/tt0056217/). le doublage d'origine a du être fait pour la version courte et il y a donc 10 mn non doublées et sous-titrées.
Le doublage ultérieur des parties manquantes pose un problème d'homogénéité des voix, certains "doubleurs" ont disparu, ou leurs voix ont changé (ex la voix de Romy Schneider dans Ludwig de Visconti).
Reste à savoir si dans le cas présent, le doublage des parties "rajoutées" n'a jamais été effectué ou si c'est Arte qui a préféré diffuser ces parties en VO sous-titrée.
bb
Thierry VIGNAUD
On Thu, 22 Jul 2010 06:33:50 +0200, "bb95" wrote:
Le film a été lancé en 1962 en deux versions, une version longue de 123 minutes, et une version courte, de 113 minutes (http://www.imdb.fr/title/tt0056217/). le doublage d'origine a du être fait pour la version courte et il y a donc 10 mn non doublées et sous-titrées.
Le doublage ultérieur des parties manquantes pose un problème d'homogénéité des voix, certains "doubleurs" ont disparu, ou leurs voix ont changé (ex la voix de Romy Schneider dans Ludwig de Visconti).
Reste à savoir si dans le cas présent, le doublage des parties "rajoutées" n'a jamais été effectué ou si c'est Arte qui a préféré diffuser ces parties en VO sous-titrée.
J'ai un vague souvenir de ce que tu décris pour le film Au service secret de sa majesté, un James Bond, où sur le DVD on a un basculement de VO à VF ou inversement durant moins d'une minute.
Donc c'est effectivement une hypothèse à retenir que le basculement constaté sur Arte ne soit pas une anomalie technique de diffusion.
Thierry VIGNAUD Emetteurs radio et TV : http://pagesperso-orange.fr/tvignaud
On Thu, 22 Jul 2010 06:33:50 +0200, "bb95" <bbno84@spamyahoo.fr>
wrote:
Le film a été lancé en 1962 en deux versions, une version longue de 123
minutes, et une version courte, de 113 minutes
(http://www.imdb.fr/title/tt0056217/). le doublage d'origine a du être fait
pour la version courte et il y a donc 10 mn non doublées et sous-titrées.
Le doublage ultérieur des parties manquantes pose un problème d'homogénéité
des voix, certains "doubleurs" ont disparu, ou leurs voix ont changé (ex la
voix de Romy Schneider dans Ludwig de Visconti).
Reste à savoir si dans le cas présent, le doublage des parties "rajoutées"
n'a jamais été effectué ou si c'est Arte qui a préféré diffuser ces parties
en VO sous-titrée.
J'ai un vague souvenir de ce que tu décris pour le film Au service
secret de sa majesté, un James Bond, où sur le DVD on a un basculement
de VO à VF ou inversement durant moins d'une minute.
Donc c'est effectivement une hypothèse à retenir que le basculement
constaté sur Arte ne soit pas une anomalie technique de diffusion.
Thierry VIGNAUD
Emetteurs radio et TV :
http://pagesperso-orange.fr/tvignaud
Le film a été lancé en 1962 en deux versions, une version longue de 123 minutes, et une version courte, de 113 minutes (http://www.imdb.fr/title/tt0056217/). le doublage d'origine a du être fait pour la version courte et il y a donc 10 mn non doublées et sous-titrées.
Le doublage ultérieur des parties manquantes pose un problème d'homogénéité des voix, certains "doubleurs" ont disparu, ou leurs voix ont changé (ex la voix de Romy Schneider dans Ludwig de Visconti).
Reste à savoir si dans le cas présent, le doublage des parties "rajoutées" n'a jamais été effectué ou si c'est Arte qui a préféré diffuser ces parties en VO sous-titrée.
J'ai un vague souvenir de ce que tu décris pour le film Au service secret de sa majesté, un James Bond, où sur le DVD on a un basculement de VO à VF ou inversement durant moins d'une minute.
Donc c'est effectivement une hypothèse à retenir que le basculement constaté sur Arte ne soit pas une anomalie technique de diffusion.
Thierry VIGNAUD Emetteurs radio et TV : http://pagesperso-orange.fr/tvignaud
Michel G
"Thierry VIGNAUD" a écrit dans le message de groupe de discussion :
On Thu, 22 Jul 2010 06:33:50 +0200, "bb95" wrote: Donc c'est effectivement une hypothèse à retenir que le basculement constaté sur Arte ne soit pas une anomalie technique de diffusion.
La réponse d'Arte :
Monsieur,
Nous vous remercions de l'intérêt que vous portez à notre chaîne.
Le problème que vous nous relatez nous est connu. Le film "L'HOMME QUI TUA LIBERTY VALENCE" a été diffusé dans la version allemande doublée en francais et s'agissant d'un "vieux" film, certains passages ne pouvaient plus être synchronisés (synchronisateurs décédés ou autre), donc ils ont été diffusés en VO avec sous-titres.
Nous restons à votre disposition pour tout renseignement complémentaire et vous souhaitons d'agréables moments en notre compagnie.
Cordialement,
Service Téléspectateurs
"Thierry VIGNAUD" <thierry.vignaud@no-spam_laposte.net> a écrit dans le
message de groupe de discussion :
f2qf46lq3d9pdnji29s6kf2fksfs52pf49@4ax.com...
On Thu, 22 Jul 2010 06:33:50 +0200, "bb95" <bbno84@spamyahoo.fr>
wrote:
Donc c'est effectivement une hypothèse à retenir que le basculement
constaté sur Arte ne soit pas une anomalie technique de diffusion.
La réponse d'Arte :
Monsieur,
Nous vous remercions de l'intérêt que vous portez à notre chaîne.
Le problème que vous nous relatez nous est connu.
Le film "L'HOMME QUI TUA LIBERTY VALENCE" a été diffusé dans la version
allemande doublée en francais et s'agissant d'un "vieux" film, certains
passages ne pouvaient plus être synchronisés (synchronisateurs décédés ou
autre), donc ils ont été diffusés en VO avec sous-titres.
Nous restons à votre disposition pour tout renseignement complémentaire et
vous souhaitons d'agréables moments en notre compagnie.
"Thierry VIGNAUD" a écrit dans le message de groupe de discussion :
On Thu, 22 Jul 2010 06:33:50 +0200, "bb95" wrote: Donc c'est effectivement une hypothèse à retenir que le basculement constaté sur Arte ne soit pas une anomalie technique de diffusion.
La réponse d'Arte :
Monsieur,
Nous vous remercions de l'intérêt que vous portez à notre chaîne.
Le problème que vous nous relatez nous est connu. Le film "L'HOMME QUI TUA LIBERTY VALENCE" a été diffusé dans la version allemande doublée en francais et s'agissant d'un "vieux" film, certains passages ne pouvaient plus être synchronisés (synchronisateurs décédés ou autre), donc ils ont été diffusés en VO avec sous-titres.
Nous restons à votre disposition pour tout renseignement complémentaire et vous souhaitons d'agréables moments en notre compagnie.
Cordialement,
Service Téléspectateurs
Paludc
Ca me revient. Un jour Arte diffusa le "Guépard" de Visconti, ils passèrent la version VF à laquelle ils avaient rajouté des scènes champêtres de pique-nique récupérées dans la version italienne, plus longue, italianisante et donc sous-titrée en français, durant quelques minutes; à ceci près qu'un message l'annonçait, pour le Ford, j'ai rien vu, ni entendu.
Donc ce rapiéçage n'était pas une première...
"Michel G" a écrit dans le message de news: i27jca$esf$
"Paludc" a écrit dans le message de groupe de discussion : 4c474a15$0$27589$
J'ai quand même posé la question sur le site Arte, et ferais suivre ici la réponse.
Cdlt MGA
Ca me revient. Un jour Arte diffusa le "Guépard" de Visconti, ils passèrent
la version VF à laquelle ils avaient rajouté des scènes champêtres de
pique-nique récupérées dans la version italienne, plus longue, italianisante
et donc sous-titrée en français, durant quelques minutes; à ceci près qu'un
message l'annonçait, pour le Ford, j'ai rien vu, ni entendu.
Donc ce rapiéçage n'était pas une première...
"Michel G" <garrelou@club-internet.fr> a écrit dans le message de news:
i27jca$esf$1@speranza.aioe.org...
"Paludc" <PALUDC@wanadoo.fr> a écrit dans le message de groupe de
discussion : 4c474a15$0$27589$ba4acef3@reader.news.orange.fr...
J'ai quand même posé la question sur le site Arte, et ferais suivre ici la
réponse.
Ca me revient. Un jour Arte diffusa le "Guépard" de Visconti, ils passèrent la version VF à laquelle ils avaient rajouté des scènes champêtres de pique-nique récupérées dans la version italienne, plus longue, italianisante et donc sous-titrée en français, durant quelques minutes; à ceci près qu'un message l'annonçait, pour le Ford, j'ai rien vu, ni entendu.
Donc ce rapiéçage n'était pas une première...
"Michel G" a écrit dans le message de news: i27jca$esf$
"Paludc" a écrit dans le message de groupe de discussion : 4c474a15$0$27589$
J'ai quand même posé la question sur le site Arte, et ferais suivre ici la réponse.
Cdlt MGA
Paludc
Toujours Arte, ce coup-là, en ce moment c'est le "Convoi des Braves" qui se met à causer angliche, quand les méchants débarquent... Mais y pad sous-titres !
Toujours Arte, ce coup-là, en ce moment c'est le "Convoi des Braves" qui se
met à causer angliche, quand les méchants débarquent... Mais y pad
sous-titres !
Toujours Arte, ce coup-là, en ce moment c'est le "Convoi des Braves" qui se met à causer angliche, quand les méchants débarquent... Mais y pad sous-titres !