je suis en train de reprendre des textes saisis en appleroman (pour
latex) et je les ai convertis en latin1 avec subethaedit... mais il
reste des pétouilles ; qui serait capable de m'expliquer comment repérer
rapidement les intrus... un à un c'est d'un long ;-)
--
jean-pierre gerbal
pour me répondre, permuter mon nom et libre (en anglais)
Cette action est irreversible, confirmez la suppression du commentaire ?
Signaler le commentaire
Veuillez sélectionner un problème
Nudité
Violence
Harcèlement
Fraude
Vente illégale
Discours haineux
Terrorisme
Autre
blanc
Jean-Pierre GERBAL wrote:
je suis en train de reprendre des textes saisis en appleroman (pour latex) et je les ai convertis en latin1 avec subethaedit... mais il reste des pétouilles ; qui serait capable de m'expliquer comment repérer rapidement les intrus... un à un c'est d'un long ;-)
Si tu utilises TextWrangler (gratuit), et que tu fais ce genre de conversion (c'est assez facile en fait), il te dira lui-même s'il y a des intrus et te les montrera...
JPaul. -- /==/==- Jean-Paul BLANC / /--/--// quelque-part (somewhere) |/| L | en (in) /|| = ||| FRANCE
je suis en train de reprendre des textes saisis en appleroman (pour
latex) et je les ai convertis en latin1 avec subethaedit... mais il
reste des pétouilles ; qui serait capable de m'expliquer comment repérer
rapidement les intrus... un à un c'est d'un long ;-)
Si tu utilises TextWrangler (gratuit), et que tu fais ce genre de
conversion (c'est assez facile en fait), il te dira lui-même s'il y a
des intrus et te les montrera...
JPaul.
--
/==/==\- Jean-Paul BLANC
/ /--/--//\ quelque-part (somewhere)
|/| L |\ en (in)
/|| = |||\ FRANCE
je suis en train de reprendre des textes saisis en appleroman (pour latex) et je les ai convertis en latin1 avec subethaedit... mais il reste des pétouilles ; qui serait capable de m'expliquer comment repérer rapidement les intrus... un à un c'est d'un long ;-)
Si tu utilises TextWrangler (gratuit), et que tu fais ce genre de conversion (c'est assez facile en fait), il te dira lui-même s'il y a des intrus et te les montrera...
JPaul. -- /==/==- Jean-Paul BLANC / /--/--// quelque-part (somewhere) |/| L | en (in) /|| = ||| FRANCE
bgrandin
JPaul wrote:
je suis en train de reprendre des textes saisis en appleroman (pour latex) et je les ai convertis en latin1 avec subethaedit... mais il reste des pétouilles ; qui serait capable de m'expliquer comment repérer rapidement les intrus... un à un c'est d'un long ;-)
Si tu utilises TextWrangler (gratuit), et que tu fais ce genre de conversion (c'est assez facile en fait), il te dira lui-même s'il y a des intrus et te les montrera...
Pas exactement : il montrera si les intrus en question n'existent pas dans l'alphabet considéré, mais si on transforme un "é" en "È" ou un "à" en "§" par exemple, il ne mouftera pas (je suppose qu'il fonctionne exactement comme son grand frère BBEdit).
Pour les pétouilles, il vaut toujours mieux arrêter la presse plutôt que de se coincer un doigt dans les rouleaux... sauf sur certaines Heidelberg (les Speedmaster ?) où l'on pouvait glisser une cale de caoutchouc en toute sécurité. J'ai déjà vu un conducteur qui avait un orteil à la place du pouce droit, ça refroidit un peu...
-- http://www.bdzone.com Le portail BD
JPaul <blanc@empty.org> wrote:
je suis en train de reprendre des textes saisis en appleroman (pour
latex) et je les ai convertis en latin1 avec subethaedit... mais il
reste des pétouilles ; qui serait capable de m'expliquer comment repérer
rapidement les intrus... un à un c'est d'un long ;-)
Si tu utilises TextWrangler (gratuit), et que tu fais ce genre de
conversion (c'est assez facile en fait), il te dira lui-même s'il y a
des intrus et te les montrera...
Pas exactement : il montrera si les intrus en question n'existent pas
dans l'alphabet considéré, mais si on transforme un "é" en "È" ou un "à"
en "§" par exemple, il ne mouftera pas (je suppose qu'il fonctionne
exactement comme son grand frère BBEdit).
Pour les pétouilles, il vaut toujours mieux arrêter la presse plutôt que
de se coincer un doigt dans les rouleaux... sauf sur certaines
Heidelberg (les Speedmaster ?) où l'on pouvait glisser une cale de
caoutchouc en toute sécurité. J'ai déjà vu un conducteur qui avait un
orteil à la place du pouce droit, ça refroidit un peu...
je suis en train de reprendre des textes saisis en appleroman (pour latex) et je les ai convertis en latin1 avec subethaedit... mais il reste des pétouilles ; qui serait capable de m'expliquer comment repérer rapidement les intrus... un à un c'est d'un long ;-)
Si tu utilises TextWrangler (gratuit), et que tu fais ce genre de conversion (c'est assez facile en fait), il te dira lui-même s'il y a des intrus et te les montrera...
Pas exactement : il montrera si les intrus en question n'existent pas dans l'alphabet considéré, mais si on transforme un "é" en "È" ou un "à" en "§" par exemple, il ne mouftera pas (je suppose qu'il fonctionne exactement comme son grand frère BBEdit).
Pour les pétouilles, il vaut toujours mieux arrêter la presse plutôt que de se coincer un doigt dans les rouleaux... sauf sur certaines Heidelberg (les Speedmaster ?) où l'on pouvait glisser une cale de caoutchouc en toute sécurité. J'ai déjà vu un conducteur qui avait un orteil à la place du pouce droit, ça refroidit un peu...
-- http://www.bdzone.com Le portail BD
blanc
Benoît Grandin wrote:
Pas exactement : il montrera si les intrus en question n'existent pas dans l'alphabet considéré, mais si on transforme un "é" en "È" ou un "à" en "§" par exemple, il ne mouftera pas (je suppose qu'il fonctionne exactement comme son grand frère BBEdit).
Il est clair que si tu fais une transformation "à la main" (mais incomplète), tu auras beaucoup de mal ensuite à repérer les intrus, parce qu'ils peuvent être valides dans le jeu de caractères destination.
La bonne technique (amha et après avoir pratiqué maintes fois l'exercice, et même après avoir écrit partiellement un programme pour le faire) est d'avoir un programme capable de transformer tel jeu en tel autre. Et sur ce point TW permet de le faire et même de dire les caractères pour lequel il ne sait (ne peut) le faire et te proposer de convertir en UTF8 pour lequel la conversion est toujours possible.
Tel était le sens de ma réponse.
Maintenant si Jean-Pierre a le temps, peut-être qu'un jour (prochain ?) je finirai mon programme (déjà bien avancé), dont l'une des fonctions est de reconnaître tout ce qui n'est pas ascii de base, en demander la traduction, et faire cette traduc sur tous les caractères similaires du texte (voire de plusieurs textes). Ce qui permet de terminer une conversion commencée à la main sans problème.
Combien de textes JPierre as-tu à convertir ?
JPaul.
-- /==/==- Jean-Paul BLANC / /--/--// quelque-part (somewhere) |/| L | en (in) /|| = ||| FRANCE
Benoît Grandin <bgrandin@bdzone.com> wrote:
Pas exactement : il montrera si les intrus en question n'existent pas
dans l'alphabet considéré, mais si on transforme un "é" en "È" ou un "à"
en "§" par exemple, il ne mouftera pas (je suppose qu'il fonctionne
exactement comme son grand frère BBEdit).
Il est clair que si tu fais une transformation "à la main" (mais
incomplète), tu auras beaucoup de mal ensuite à repérer les intrus,
parce qu'ils peuvent être valides dans le jeu de caractères destination.
La bonne technique (amha et après avoir pratiqué maintes fois
l'exercice, et même après avoir écrit partiellement un programme pour le
faire) est d'avoir un programme capable de transformer tel jeu en tel
autre. Et sur ce point TW permet de le faire et même de dire les
caractères pour lequel il ne sait (ne peut) le faire et te proposer de
convertir en UTF8 pour lequel la conversion est toujours possible.
Tel était le sens de ma réponse.
Maintenant si Jean-Pierre a le temps, peut-être qu'un jour (prochain ?)
je finirai mon programme (déjà bien avancé), dont l'une des fonctions
est de reconnaître tout ce qui n'est pas ascii de base, en demander la
traduction, et faire cette traduc sur tous les caractères similaires du
texte (voire de plusieurs textes). Ce qui permet de terminer une
conversion commencée à la main sans problème.
Combien de textes JPierre as-tu à convertir ?
JPaul.
--
/==/==\- Jean-Paul BLANC
/ /--/--//\ quelque-part (somewhere)
|/| L |\ en (in)
/|| = |||\ FRANCE
Pas exactement : il montrera si les intrus en question n'existent pas dans l'alphabet considéré, mais si on transforme un "é" en "È" ou un "à" en "§" par exemple, il ne mouftera pas (je suppose qu'il fonctionne exactement comme son grand frère BBEdit).
Il est clair que si tu fais une transformation "à la main" (mais incomplète), tu auras beaucoup de mal ensuite à repérer les intrus, parce qu'ils peuvent être valides dans le jeu de caractères destination.
La bonne technique (amha et après avoir pratiqué maintes fois l'exercice, et même après avoir écrit partiellement un programme pour le faire) est d'avoir un programme capable de transformer tel jeu en tel autre. Et sur ce point TW permet de le faire et même de dire les caractères pour lequel il ne sait (ne peut) le faire et te proposer de convertir en UTF8 pour lequel la conversion est toujours possible.
Tel était le sens de ma réponse.
Maintenant si Jean-Pierre a le temps, peut-être qu'un jour (prochain ?) je finirai mon programme (déjà bien avancé), dont l'une des fonctions est de reconnaître tout ce qui n'est pas ascii de base, en demander la traduction, et faire cette traduc sur tous les caractères similaires du texte (voire de plusieurs textes). Ce qui permet de terminer une conversion commencée à la main sans problème.
Combien de textes JPierre as-tu à convertir ?
JPaul.
-- /==/==- Jean-Paul BLANC / /--/--// quelque-part (somewhere) |/| L | en (in) /|| = ||| FRANCE
jeanpierre.libre
JPaul wrote:
Combien de textes JPierre as-tu à convertir ?
J'ai trois ans de devoirs (je suis prof) soit sans doute deux bonnes centaine... -- jean-pierre gerbal pour me répondre, permuter mon nom et libre (en anglais)
JPaul <blanc@empty.org> wrote:
Combien de textes JPierre as-tu à convertir ?
J'ai trois ans de devoirs (je suis prof) soit sans doute deux bonnes
centaine...
--
jean-pierre gerbal
pour me répondre, permuter mon nom et libre (en anglais)
J'ai trois ans de devoirs (je suis prof) soit sans doute deux bonnes centaine... -- jean-pierre gerbal pour me répondre, permuter mon nom et libre (en anglais)
francois.jacquemin
Jean-Pierre GERBAL wrote:
bonjour,
je suis en train de reprendre des textes saisis en appleroman (pour latex) et je les ai convertis en latin1 avec subethaedit... mais il reste des pétouilles ; qui serait capable de m'expliquer comment repérer rapidement les intrus... un à un c'est d'un long ;-)
"Cyclone", un petit utilitaire que tu dois pouvoir trouver sur versiontracker, et qui fait ça à la vitesse de l'électron. -- F. J.
je suis en train de reprendre des textes saisis en appleroman (pour
latex) et je les ai convertis en latin1 avec subethaedit... mais il
reste des pétouilles ; qui serait capable de m'expliquer comment repérer
rapidement les intrus... un à un c'est d'un long ;-)
"Cyclone", un petit utilitaire que tu dois pouvoir trouver sur
versiontracker, et qui fait ça à la vitesse de l'électron.
--
F. J.
je suis en train de reprendre des textes saisis en appleroman (pour latex) et je les ai convertis en latin1 avec subethaedit... mais il reste des pétouilles ; qui serait capable de m'expliquer comment repérer rapidement les intrus... un à un c'est d'un long ;-)
"Cyclone", un petit utilitaire que tu dois pouvoir trouver sur versiontracker, et qui fait ça à la vitesse de l'électron. -- F. J.
blanc
François Jacquemin wrote:
"Cyclone", un petit utilitaire que tu dois pouvoir trouver sur versiontracker, et qui fait ça à la vitesse de l'électron.
Que fait-il de plus, et est-il vraiment plus pratique que TextWrangler cité plus haut ? Autrement-dit est il capable de trouver le pétouilles des fichiers que JPierre a déjà à moitié convertis ?
JPaul.
-- /==/==- Jean-Paul BLANC / /--/--// quelque-part (somewhere) |/| L | en (in) /|| = ||| FRANCE
François Jacquemin <francois.jacquemin@free.fr> wrote:
"Cyclone", un petit utilitaire que tu dois pouvoir trouver sur
versiontracker, et qui fait ça à la vitesse de l'électron.
Que fait-il de plus, et est-il vraiment plus pratique que TextWrangler
cité plus haut ?
Autrement-dit est il capable de trouver le pétouilles des fichiers que
JPierre a déjà à moitié convertis ?
JPaul.
--
/==/==\- Jean-Paul BLANC
/ /--/--//\ quelque-part (somewhere)
|/| L |\ en (in)
/|| = |||\ FRANCE
"Cyclone", un petit utilitaire que tu dois pouvoir trouver sur versiontracker, et qui fait ça à la vitesse de l'électron.
Que fait-il de plus, et est-il vraiment plus pratique que TextWrangler cité plus haut ? Autrement-dit est il capable de trouver le pétouilles des fichiers que JPierre a déjà à moitié convertis ?
JPaul.
-- /==/==- Jean-Paul BLANC / /--/--// quelque-part (somewhere) |/| L | en (in) /|| = ||| FRANCE
francois.jacquemin
JPaul wrote:
Que fait-il de plus, et est-il vraiment plus pratique que TextWrangler cité plus haut ? Tu choisis, dans un liste, d'où tu pars, puis où tu vas, tu glisses le
dossier dessus, il te le sauvegarde aussitôt moulinéavec une billette en premier caractère dunom de fichier pour ne pas le confondreet ne pas l'écraser. Il est hyper rapide et gratuit. Bien plus rapide que TextWrangler.
Mais poru les pétouilles, je ne sais pas.
-- F. J.
JPaul <blanc@empty.org> wrote:
Que fait-il de plus, et est-il vraiment plus pratique que TextWrangler
cité plus haut ?
Tu choisis, dans un liste, d'où tu pars, puis où tu vas, tu glisses le
dossier dessus, il te le sauvegarde aussitôt moulinéavec une billette en
premier caractère dunom de fichier pour ne pas le confondreet ne pas
l'écraser. Il est hyper rapide et gratuit. Bien plus rapide que
TextWrangler.
Que fait-il de plus, et est-il vraiment plus pratique que TextWrangler cité plus haut ? Tu choisis, dans un liste, d'où tu pars, puis où tu vas, tu glisses le
dossier dessus, il te le sauvegarde aussitôt moulinéavec une billette en premier caractère dunom de fichier pour ne pas le confondreet ne pas l'écraser. Il est hyper rapide et gratuit. Bien plus rapide que TextWrangler.