Cette action est irreversible, confirmez la suppression du commentaire ?
Signaler le commentaire
Veuillez sélectionner un problème
Nudité
Violence
Harcèlement
Fraude
Vente illégale
Discours haineux
Terrorisme
Autre
Pascal Bourguignon
(Nicolas MICHEL) writes:
bonjour
ça fait 2 plombes que je cherche un utilitaire pour convertir des fichiers text de mac à pc.
PC, ... avec un système Linux? ou FreeBSD? ou Solaris? ou BeoS?
La seule différence entre un fichier ASCII Macintosh et un fichier ASCII unix (Linux, FreeBSD, Solaris, etc), c'est que les fins de lignes sont indiquées par un CR sur Macintosh et par un LF sur unix.
Il est donc enfantin de convertir de l'un à l'autre:
Si je me souviens bien, il y a un utilitaire de conversion de table de caractères en cli, mais je ne le retrouve pas non-plus.
Ah, mais alors c'est pas du tout de la conversion de fichier ASCII que tu veux ? Faudrait savoir !
Pour convertir l'encodage de fichier texte, on peut utiliser iconv. C'est inclu dans Fink.
iconv -f CP819 -t MACINTOSH < fichier-macintosh.text > FICHIER-.TXT iconv -t MACINTOSH -f CP819 < FICHIER-.TXT > fichier-macintosh.text
(en supposant que tu veux la table d'encodage MS-DOS numéro 819).
Sinon le plus simple est d'utiliser TextEdit.app qui est capable de lire des fichiers textes sous n'importe quel format et encodage et d'enregistrer sous n'importe quel format et encodage. C'est un peu compliqué, car il n'indique pas le numéro de CODEPAGE, mais uniquement des noms, comme: "Turkish (DOS)" ou "Greek (DOS)", mais bon...
ça fait 2 plombes que je cherche un utilitaire pour convertir des
fichiers text de mac à pc.
PC, ... avec un système Linux? ou FreeBSD? ou Solaris? ou BeoS?
La seule différence entre un fichier ASCII Macintosh et un fichier
ASCII unix (Linux, FreeBSD, Solaris, etc), c'est que les fins de
lignes sont indiquées par un CR sur Macintosh et par un LF sur unix.
Il est donc enfantin de convertir de l'un à l'autre:
Si je me souviens bien, il y a un utilitaire de conversion de table de
caractères en cli, mais je ne le retrouve pas non-plus.
Ah, mais alors c'est pas du tout de la conversion de fichier ASCII que
tu veux ? Faudrait savoir !
Pour convertir l'encodage de fichier texte, on peut utiliser
iconv. C'est inclu dans Fink.
iconv -f CP819 -t MACINTOSH < fichier-macintosh.text > FICHIER-.TXT
iconv -t MACINTOSH -f CP819 < FICHIER-.TXT > fichier-macintosh.text
(en supposant que tu veux la table d'encodage MS-DOS numéro 819).
Sinon le plus simple est d'utiliser TextEdit.app qui est capable de
lire des fichiers textes sous n'importe quel format et encodage et
d'enregistrer sous n'importe quel format et encodage. C'est un peu
compliqué, car il n'indique pas le numéro de CODEPAGE, mais uniquement
des noms, comme: "Turkish (DOS)" ou "Greek (DOS)", mais bon...
ça fait 2 plombes que je cherche un utilitaire pour convertir des fichiers text de mac à pc.
PC, ... avec un système Linux? ou FreeBSD? ou Solaris? ou BeoS?
La seule différence entre un fichier ASCII Macintosh et un fichier ASCII unix (Linux, FreeBSD, Solaris, etc), c'est que les fins de lignes sont indiquées par un CR sur Macintosh et par un LF sur unix.
Il est donc enfantin de convertir de l'un à l'autre:
Si je me souviens bien, il y a un utilitaire de conversion de table de caractères en cli, mais je ne le retrouve pas non-plus.
Ah, mais alors c'est pas du tout de la conversion de fichier ASCII que tu veux ? Faudrait savoir !
Pour convertir l'encodage de fichier texte, on peut utiliser iconv. C'est inclu dans Fink.
iconv -f CP819 -t MACINTOSH < fichier-macintosh.text > FICHIER-.TXT iconv -t MACINTOSH -f CP819 < FICHIER-.TXT > fichier-macintosh.text
(en supposant que tu veux la table d'encodage MS-DOS numéro 819).
Sinon le plus simple est d'utiliser TextEdit.app qui est capable de lire des fichiers textes sous n'importe quel format et encodage et d'enregistrer sous n'importe quel format et encodage. C'est un peu compliqué, car il n'indique pas le numéro de CODEPAGE, mais uniquement des noms, comme: "Turkish (DOS)" ou "Greek (DOS)", mais bon...
ça fait 2 plombes que je cherche un utilitaire pour convertir des fichiers text de mac à pc.
PC, ... avec un système Linux? ou FreeBSD? ou Solaris? ou BeoS?
[snip les conversions avec tr] (mais je les garde sous la main, ça servira à une autre occase :)
Bonjour Pascal
Comme le titre le laissait entendre à mon sens, c'est effectivement une conversion de fichier text mac ASCII (western latin 1 je crois) vers un fichier text win ansi (western win cp1252, ou un truc du genre) dont j'ai besoins. C'est pour migrer une centaine de boites eudora de mac à pc, puis de eudora à outlook, puis de outlook pc à outlook mac. Dans le genre absurde, on fait pas mieux, mais c'est ainsi :-/
Pour convertir l'encodage de fichier texte, on peut utiliser iconv. C'est inclu dans Fink.
iconv -f CP819 -t MACINTOSH < fichier-macintosh.text > FICHIER-.TXT iconv -t MACINTOSH -f CP819 < FICHIER-.TXT > fichier-macintosh.text
(en supposant que tu veux la table d'encodage MS-DOS numéro 819).
Excellent ! Bon, je vais tester cette méthode illico. Merci :)
ça fait 2 plombes que je cherche un utilitaire pour convertir des
fichiers text de mac à pc.
PC, ... avec un système Linux? ou FreeBSD? ou Solaris? ou BeoS?
[snip les conversions avec tr]
(mais je les garde sous la main, ça servira à une autre occase :)
Bonjour Pascal
Comme le titre le laissait entendre à mon sens, c'est effectivement une
conversion de fichier text mac ASCII (western latin 1 je crois)
vers un fichier text win ansi (western win cp1252, ou un truc du genre)
dont j'ai besoins. C'est pour migrer une centaine de boites eudora de
mac à pc, puis de eudora à outlook, puis de outlook pc à outlook mac.
Dans le genre absurde, on fait pas mieux, mais c'est ainsi :-/
Pour convertir l'encodage de fichier texte, on peut utiliser
iconv. C'est inclu dans Fink.
iconv -f CP819 -t MACINTOSH < fichier-macintosh.text > FICHIER-.TXT
iconv -t MACINTOSH -f CP819 < FICHIER-.TXT > fichier-macintosh.text
(en supposant que tu veux la table d'encodage MS-DOS numéro 819).
Excellent !
Bon, je vais tester cette méthode illico. Merci :)
ça fait 2 plombes que je cherche un utilitaire pour convertir des fichiers text de mac à pc.
PC, ... avec un système Linux? ou FreeBSD? ou Solaris? ou BeoS?
[snip les conversions avec tr] (mais je les garde sous la main, ça servira à une autre occase :)
Bonjour Pascal
Comme le titre le laissait entendre à mon sens, c'est effectivement une conversion de fichier text mac ASCII (western latin 1 je crois) vers un fichier text win ansi (western win cp1252, ou un truc du genre) dont j'ai besoins. C'est pour migrer une centaine de boites eudora de mac à pc, puis de eudora à outlook, puis de outlook pc à outlook mac. Dans le genre absurde, on fait pas mieux, mais c'est ainsi :-/
Pour convertir l'encodage de fichier texte, on peut utiliser iconv. C'est inclu dans Fink.
iconv -f CP819 -t MACINTOSH < fichier-macintosh.text > FICHIER-.TXT iconv -t MACINTOSH -f CP819 < FICHIER-.TXT > fichier-macintosh.text
(en supposant que tu veux la table d'encodage MS-DOS numéro 819).
Excellent ! Bon, je vais tester cette méthode illico. Merci :)
-- Je m'appelles Billy et je suis Funky
Éric Lévénez
Le 18/11/03 10:00, dans <1g4m3bu.18gskpo12p01wsN%, « Nicolas MICHEL » a écrit :
Comme le titre le laissait entendre à mon sens, c'est effectivement une conversion de fichier text mac ASCII (western latin 1 je crois)
L'ASCII est un encodage 7 bits sans accent.
Mac OS utilisait un encodage 8 bits le Mac OS Roman.
Windows utilise le Windows Latin 1 (CP 1252).
Aucun des 2 n'est standard, comme peut l'être l'ISO 8859-1 (ISO Latin 1).
Mac OS X utilise le plus souvent l'UTF-8 qui n'est plus de 8 bits car un caractère peut occuper un ou plusieurs octets.
vers un fichier text win ansi (western win cp1252, ou un truc du genre) dont j'ai besoins.
-- Éric Lévénez -- <http://www.levenez.com/> Unix is not only an OS, it's a way of life.
Le 18/11/03 10:00, dans <1g4m3bu.18gskpo12p01wsN%Nicolas.MICHEL@BonBon.net>,
« Nicolas MICHEL » <Nicolas.MICHEL@BonBon.net> a écrit :
Comme le titre le laissait entendre à mon sens, c'est effectivement une
conversion de fichier text mac ASCII (western latin 1 je crois)
L'ASCII est un encodage 7 bits sans accent.
Mac OS utilisait un encodage 8 bits le Mac OS Roman.
Windows utilise le Windows Latin 1 (CP 1252).
Aucun des 2 n'est standard, comme peut l'être l'ISO 8859-1 (ISO Latin 1).
Mac OS X utilise le plus souvent l'UTF-8 qui n'est plus de 8 bits car un
caractère peut occuper un ou plusieurs octets.
vers un fichier text win ansi (western win cp1252, ou un truc du genre)
dont j'ai besoins.
--
Éric Lévénez -- <http://www.levenez.com/>
Unix is not only an OS, it's a way of life.
Le 18/11/03 10:00, dans <1g4m3bu.18gskpo12p01wsN%, « Nicolas MICHEL » a écrit :
Comme le titre le laissait entendre à mon sens, c'est effectivement une conversion de fichier text mac ASCII (western latin 1 je crois)
L'ASCII est un encodage 7 bits sans accent.
Mac OS utilisait un encodage 8 bits le Mac OS Roman.
Windows utilise le Windows Latin 1 (CP 1252).
Aucun des 2 n'est standard, comme peut l'être l'ISO 8859-1 (ISO Latin 1).
Mac OS X utilise le plus souvent l'UTF-8 qui n'est plus de 8 bits car un caractère peut occuper un ou plusieurs octets.
vers un fichier text win ansi (western win cp1252, ou un truc du genre) dont j'ai besoins.
-- Éric Lévénez -- <http://www.levenez.com/> Unix is not only an OS, it's a way of life.
Nicolas.MICHEL
Éric Lévénez wrote:
Le 18/11/03 10:00, dans <1g4m3bu.18gskpo12p01wsN%,
Comme le titre le laissait entendre à mon sens, c'est effectivement une conversion de fichier text mac ASCII (western latin 1 je crois)
L'ASCII est un encodage 7 bits sans accent.
Mac OS utilisait un encodage 8 bits le Mac OS Roman.
Windows utilise le Windows Latin 1 (CP 1252).
Aucun des 2 n'est standard, comme peut l'être l'ISO 8859-1 (ISO Latin 1).
Mac OS X utilise le plus souvent l'UTF-8 qui n'est plus de 8 bits car un caractère peut occuper un ou plusieurs octets.
Merci pour ces explications :)
Je croyais que ASCII sous-entendait ascii étendu, mais c'est visiblement pas le cas. Pour eudora, ce doit effectivement être ce Mac OS Roman, mais par curiosité, par quel moyen peut-on savoir quel encodage a été utilisé ? Y a-t-il une méthode d'analyse, genre hexdump -c puis une recherche sur une table, ou un truc du genre ?
-- Je m'appelles Billy et je suis Funky
Éric Lévénez <news@levenez.com> wrote:
Le 18/11/03 10:00, dans <1g4m3bu.18gskpo12p01wsN%Nicolas.MICHEL@BonBon.net>,
Comme le titre le laissait entendre à mon sens, c'est effectivement une
conversion de fichier text mac ASCII (western latin 1 je crois)
L'ASCII est un encodage 7 bits sans accent.
Mac OS utilisait un encodage 8 bits le Mac OS Roman.
Windows utilise le Windows Latin 1 (CP 1252).
Aucun des 2 n'est standard, comme peut l'être l'ISO 8859-1 (ISO Latin 1).
Mac OS X utilise le plus souvent l'UTF-8 qui n'est plus de 8 bits car un
caractère peut occuper un ou plusieurs octets.
Merci pour ces explications :)
Je croyais que ASCII sous-entendait ascii étendu, mais c'est visiblement
pas le cas. Pour eudora, ce doit effectivement être ce Mac OS Roman,
mais par curiosité, par quel moyen peut-on savoir quel encodage a été
utilisé ? Y a-t-il une méthode d'analyse, genre hexdump -c puis une
recherche sur une table, ou un truc du genre ?
Le 18/11/03 10:00, dans <1g4m3bu.18gskpo12p01wsN%,
Comme le titre le laissait entendre à mon sens, c'est effectivement une conversion de fichier text mac ASCII (western latin 1 je crois)
L'ASCII est un encodage 7 bits sans accent.
Mac OS utilisait un encodage 8 bits le Mac OS Roman.
Windows utilise le Windows Latin 1 (CP 1252).
Aucun des 2 n'est standard, comme peut l'être l'ISO 8859-1 (ISO Latin 1).
Mac OS X utilise le plus souvent l'UTF-8 qui n'est plus de 8 bits car un caractère peut occuper un ou plusieurs octets.
Merci pour ces explications :)
Je croyais que ASCII sous-entendait ascii étendu, mais c'est visiblement pas le cas. Pour eudora, ce doit effectivement être ce Mac OS Roman, mais par curiosité, par quel moyen peut-on savoir quel encodage a été utilisé ? Y a-t-il une méthode d'analyse, genre hexdump -c puis une recherche sur une table, ou un truc du genre ?
-- Je m'appelles Billy et je suis Funky
Éric Lévénez
Le 18/11/03 15:35, dans <1g4mlan.16aaxc72rg5xjN%, « Nicolas MICHEL » a écrit :
Je croyais que ASCII sous-entendait ascii étendu, mais c'est visiblement
Il n'y a pas officiellement d'ASCII étendu, même si certains on fait des ASCII français ou autre.
pas le cas. Pour eudora, ce doit effectivement être ce Mac OS Roman, mais par curiosité, par quel moyen peut-on savoir quel encodage a été utilisé ?
Il n'y a pas de méthode automatique pour trouver un encodage 8 bits, mais en utilisant TextEdit, on peut demander une ouverture en forçant un encodage (TeXTEdit en connaît quelques dizaines, et affiche par défaut les plus connus). Après avoir ouvert les fichier, si les accents passent, c'est peut-être le bon encodage, mais ce n'est pas sur. Par exemple entre le Windows Latin 1 et le ISO Latin 1 il y a 32 caractères de différences (je crois me souvenir), mais comme ils ne sont pas très utilisés, cela ne se voit pas toujours. Idem entre l'ISO 8859-1 et le ISO 8859-15.
Y a-t-il une méthode d'analyse, genre hexdump -c puis une recherche sur une table, ou un truc du genre ?
Avec hexdump tu peux regarder le code d'un caractère que tu sais être par exemple "Ê", et après tu recherches dans les tables ci-dessus si tu trouves le ou les bons encodages.
-- Éric Lévénez -- <http://www.levenez.com/> Unix is not only an OS, it's a way of life.
Le 18/11/03 15:35, dans <1g4mlan.16aaxc72rg5xjN%Nicolas.MICHEL@BonBon.net>,
« Nicolas MICHEL » <Nicolas.MICHEL@BonBon.net> a écrit :
Je croyais que ASCII sous-entendait ascii étendu, mais c'est visiblement
Il n'y a pas officiellement d'ASCII étendu, même si certains on fait des
ASCII français ou autre.
pas le cas. Pour eudora, ce doit effectivement être ce Mac OS Roman,
mais par curiosité, par quel moyen peut-on savoir quel encodage a été
utilisé ?
Il n'y a pas de méthode automatique pour trouver un encodage 8 bits, mais en
utilisant TextEdit, on peut demander une ouverture en forçant un encodage
(TeXTEdit en connaît quelques dizaines, et affiche par défaut les plus
connus). Après avoir ouvert les fichier, si les accents passent, c'est
peut-être le bon encodage, mais ce n'est pas sur. Par exemple entre le
Windows Latin 1 et le ISO Latin 1 il y a 32 caractères de différences (je
crois me souvenir), mais comme ils ne sont pas très utilisés, cela ne se
voit pas toujours. Idem entre l'ISO 8859-1 et le ISO 8859-15.
Y a-t-il une méthode d'analyse, genre hexdump -c puis une
recherche sur une table, ou un truc du genre ?
Avec hexdump tu peux regarder le code d'un caractère que tu sais être par
exemple "Ê", et après tu recherches dans les tables ci-dessus si tu trouves
le ou les bons encodages.
--
Éric Lévénez -- <http://www.levenez.com/>
Unix is not only an OS, it's a way of life.
Le 18/11/03 15:35, dans <1g4mlan.16aaxc72rg5xjN%, « Nicolas MICHEL » a écrit :
Je croyais que ASCII sous-entendait ascii étendu, mais c'est visiblement
Il n'y a pas officiellement d'ASCII étendu, même si certains on fait des ASCII français ou autre.
pas le cas. Pour eudora, ce doit effectivement être ce Mac OS Roman, mais par curiosité, par quel moyen peut-on savoir quel encodage a été utilisé ?
Il n'y a pas de méthode automatique pour trouver un encodage 8 bits, mais en utilisant TextEdit, on peut demander une ouverture en forçant un encodage (TeXTEdit en connaît quelques dizaines, et affiche par défaut les plus connus). Après avoir ouvert les fichier, si les accents passent, c'est peut-être le bon encodage, mais ce n'est pas sur. Par exemple entre le Windows Latin 1 et le ISO Latin 1 il y a 32 caractères de différences (je crois me souvenir), mais comme ils ne sont pas très utilisés, cela ne se voit pas toujours. Idem entre l'ISO 8859-1 et le ISO 8859-15.
Y a-t-il une méthode d'analyse, genre hexdump -c puis une recherche sur une table, ou un truc du genre ?
Avec hexdump tu peux regarder le code d'un caractère que tu sais être par exemple "Ê", et après tu recherches dans les tables ci-dessus si tu trouves le ou les bons encodages.
-- Éric Lévénez -- <http://www.levenez.com/> Unix is not only an OS, it's a way of life.
Schmurtz
Par exemple entre le Windows Latin 1 et le ISO Latin 1 il y a 32 caractères de différences (je crois me souvenir), mais comme ils ne sont pas très utilisés.
C'est même pas qu'ils ont des caractères qui diffèrent, c'est juste que certains caractères ne sont pas définis dans l'ISO-Latin-1 mais le sont dans le Windows-Latin-1. Donc du ISO-Latin-1 peut être lu comme du Window-Latin-1 mais pas le contraire.
-- Schmurtz
Par exemple entre le
Windows Latin 1 et le ISO Latin 1 il y a 32 caractères de différences (je
crois me souvenir), mais comme ils ne sont pas très utilisés.
C'est même pas qu'ils ont des caractères qui diffèrent, c'est juste que
certains caractères ne sont pas définis dans l'ISO-Latin-1 mais le sont
dans le Windows-Latin-1. Donc du ISO-Latin-1 peut être lu comme du
Window-Latin-1 mais pas le contraire.
Par exemple entre le Windows Latin 1 et le ISO Latin 1 il y a 32 caractères de différences (je crois me souvenir), mais comme ils ne sont pas très utilisés.
C'est même pas qu'ils ont des caractères qui diffèrent, c'est juste que certains caractères ne sont pas définis dans l'ISO-Latin-1 mais le sont dans le Windows-Latin-1. Donc du ISO-Latin-1 peut être lu comme du Window-Latin-1 mais pas le contraire.
-- Schmurtz
Nicolas.MICHEL
Éric Lévénez wrote: [snip]
[pomme-maj-l]
merci :) c'est très clair. -- Je m'appelles Billy et je suis Funky
Éric Lévénez <news@levenez.com> wrote:
[snip]
[pomme-maj-l]
merci :)
c'est très clair.
--
Je m'appelles Billy et je suis Funky