Bonjour,
pour un client je dois réaliser un site multilingue nécessitant entre autre
du polonais et du chinois.
y a t-il un tutoriel qqpart pur m'explique la marche à suivre? (type mime à
utiliser, pb d'encodage dans les bases sql...)
Merci de me guider, je n'ai rien trouvé...
julien
Je précise, un module d'administration permettra d'ajouter des données from ces différents pays via le meme site...
simOn
J.Trotoux wrote:
Bonjour, pour un client je dois réaliser un site multilingue nécessitant entre autre du polonais et du chinois. y a t-il un tutoriel qqpart pur m'explique la marche à suivre? (type mime à utiliser, pb d'encodage dans les bases sql...) Merci de me guider, je n'ai rien trouvé... julien
encodage utf-8 pour le site.
encoder les données en base64 pour stockage dans la bdd -base64_encode() http://fr.php.net/manual/fr/function.base64-encode.php
Ca va gonfler la base mais devrait t'éviter de perdre tes données ( au cas ou elle ne serait pas gérer par la bdd).
Ou si tu le peux, setter le charset en utf-8 de ta base.
simOn
J.Trotoux wrote:
Bonjour,
pour un client je dois réaliser un site multilingue nécessitant entre autre
du polonais et du chinois.
y a t-il un tutoriel qqpart pur m'explique la marche à suivre? (type mime à
utiliser, pb d'encodage dans les bases sql...)
Merci de me guider, je n'ai rien trouvé...
julien
encodage utf-8 pour le site.
encoder les données en base64 pour stockage dans la bdd -base64_encode()
http://fr.php.net/manual/fr/function.base64-encode.php
Ca va gonfler la base mais devrait t'éviter de perdre tes données ( au
cas ou elle ne serait pas gérer par la bdd).
Ou si tu le peux, setter le charset en utf-8 de ta base.
Bonjour, pour un client je dois réaliser un site multilingue nécessitant entre autre du polonais et du chinois. y a t-il un tutoriel qqpart pur m'explique la marche à suivre? (type mime à utiliser, pb d'encodage dans les bases sql...) Merci de me guider, je n'ai rien trouvé... julien
encodage utf-8 pour le site.
encoder les données en base64 pour stockage dans la bdd -base64_encode() http://fr.php.net/manual/fr/function.base64-encode.php
Ca va gonfler la base mais devrait t'éviter de perdre tes données ( au cas ou elle ne serait pas gérer par la bdd).
Ou si tu le peux, setter le charset en utf-8 de ta base.
simOn
Sergio
J.Trotoux a formulé la demande :
pour un client je dois réaliser un site multilingue nécessitant entre autre du polonais et du chinois. y a t-il un tutoriel qqpart pur m'explique la marche à suivre? (type mime à utiliser, pb d'encodage dans les bases sql...) Merci de me guider, je n'ai rien trouvé...
Tu fais tout en unicode UTF8, pour ne pas t'embêter. Un site comme Wikipedia est multilingue et travaille comme ça.
Même un article du Wikipedia d'une langue peut contenir plusieurs langues : Par exemple http://fr.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Unicode/Test
-- Serge http://leserged.online.fr/ Mon blog: http://cahierdesergio.free.fr/ Soutenez le libre: http://www.framasoft.org
J.Trotoux a formulé la demande :
pour un client je dois réaliser un site multilingue nécessitant entre autre
du polonais et du chinois.
y a t-il un tutoriel qqpart pur m'explique la marche à suivre? (type mime à
utiliser, pb d'encodage dans les bases sql...)
Merci de me guider, je n'ai rien trouvé...
Tu fais tout en unicode UTF8, pour ne pas t'embêter. Un site comme
Wikipedia est multilingue et travaille comme ça.
Même un article du Wikipedia d'une langue peut contenir plusieurs
langues :
Par exemple http://fr.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Unicode/Test
--
Serge http://leserged.online.fr/
Mon blog: http://cahierdesergio.free.fr/
Soutenez le libre: http://www.framasoft.org
pour un client je dois réaliser un site multilingue nécessitant entre autre du polonais et du chinois. y a t-il un tutoriel qqpart pur m'explique la marche à suivre? (type mime à utiliser, pb d'encodage dans les bases sql...) Merci de me guider, je n'ai rien trouvé...
Tu fais tout en unicode UTF8, pour ne pas t'embêter. Un site comme Wikipedia est multilingue et travaille comme ça.
Même un article du Wikipedia d'une langue peut contenir plusieurs langues : Par exemple http://fr.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Unicode/Test
-- Serge http://leserged.online.fr/ Mon blog: http://cahierdesergio.free.fr/ Soutenez le libre: http://www.framasoft.org
Pierre Goiffon
"simOn" <simon__AT__green-box.com> a écrit dans le message de news:41a5971f$0$28292$
pour un client je dois réaliser un site multilingue nécessitant entre autre du polonais et du chinois. y a t-il un tutoriel qqpart pur m'explique la marche à suivre?
Il n'y a pas de réponse générale !
Précisez quelles solutions techniques ont été choisies ? Vous parlez de base de données, y-a-t-il un CMS en place ? Quel produit, quel environnement ? Le site devra-t-il seulement avoir une partie en polonais et une partie en chinois ? Devra-t-il contenir des documents multilingues ? Qu'est-ce qu'il y aura en entrée (saisie manuelle, importation automatique, ... ?) ? Est-ce que le contenu stocké devra uniquement être visible sur le Web ou devra-t-il être réutilisable pour du support papier ou des exports (RSS, CSV, ...) ?
En l'état on ne peut vous donner aucun renseignement. Tout au plus vous dirigez vers quelques sites parlant d'internationalisation sur le Web, et qui vous donneront les points essentiels auxquels veiller, quelques soit la solution choisie : codage des informations (charset), paramètre content-type à préciser en HTTP, récupération des données de formulaire, etc etc...
Quelques URL donc : http://www.w3.org/International/ http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/chars/index.html http://ppewww.ph.gla.ac.uk/~flavell/charset/ http://www.unicode.org/faq/
encodage utf-8 pour le site.
encoder les données en base64 pour stockage dans la bdd -base64_encode()
UTF-8 ne sera pas forcément le plus adapté. Pour le base64... je n'ai jamais connu un seul contexte qui force à l'utiliser dans le stockage - à vrai dire je ne connais même pas de bdd ne pouvant pas stocker dans des charset 8 bits au minimum.
Bref, pour résumer ce que je voulais vous répndre : évitez de donner des réponses assurées lorsque vous ne connaissez rien du besoin :)
"simOn" <simon__AT__green-box.com> a écrit dans le message de
news:41a5971f$0$28292$636a15ce@news.free.fr
pour un client je dois réaliser un site multilingue nécessitant
entre autre du polonais et du chinois.
y a t-il un tutoriel qqpart pur m'explique la marche à suivre?
Il n'y a pas de réponse générale !
Précisez quelles solutions techniques ont été choisies ? Vous parlez de base
de données, y-a-t-il un CMS en place ? Quel produit, quel environnement ?
Le site devra-t-il seulement avoir une partie en polonais et une partie en
chinois ? Devra-t-il contenir des documents multilingues ?
Qu'est-ce qu'il y aura en entrée (saisie manuelle, importation automatique,
... ?) ? Est-ce que le contenu stocké devra uniquement être visible sur le
Web ou devra-t-il être réutilisable pour du support papier ou des exports
(RSS, CSV, ...) ?
En l'état on ne peut vous donner aucun renseignement. Tout au plus vous
dirigez vers quelques sites parlant d'internationalisation sur le Web, et
qui vous donneront les points essentiels auxquels veiller, quelques soit la
solution choisie : codage des informations (charset), paramètre content-type
à préciser en HTTP, récupération des données de formulaire, etc etc...
Quelques URL donc :
http://www.w3.org/International/
http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/chars/index.html
http://ppewww.ph.gla.ac.uk/~flavell/charset/
http://www.unicode.org/faq/
encodage utf-8 pour le site.
encoder les données en base64 pour stockage dans la bdd
-base64_encode()
UTF-8 ne sera pas forcément le plus adapté.
Pour le base64... je n'ai jamais connu un seul contexte qui force à
l'utiliser dans le stockage - à vrai dire je ne connais même pas de bdd ne
pouvant pas stocker dans des charset 8 bits au minimum.
Bref, pour résumer ce que je voulais vous répndre : évitez de donner des
réponses assurées lorsque vous ne connaissez rien du besoin :)
"simOn" <simon__AT__green-box.com> a écrit dans le message de news:41a5971f$0$28292$
pour un client je dois réaliser un site multilingue nécessitant entre autre du polonais et du chinois. y a t-il un tutoriel qqpart pur m'explique la marche à suivre?
Il n'y a pas de réponse générale !
Précisez quelles solutions techniques ont été choisies ? Vous parlez de base de données, y-a-t-il un CMS en place ? Quel produit, quel environnement ? Le site devra-t-il seulement avoir une partie en polonais et une partie en chinois ? Devra-t-il contenir des documents multilingues ? Qu'est-ce qu'il y aura en entrée (saisie manuelle, importation automatique, ... ?) ? Est-ce que le contenu stocké devra uniquement être visible sur le Web ou devra-t-il être réutilisable pour du support papier ou des exports (RSS, CSV, ...) ?
En l'état on ne peut vous donner aucun renseignement. Tout au plus vous dirigez vers quelques sites parlant d'internationalisation sur le Web, et qui vous donneront les points essentiels auxquels veiller, quelques soit la solution choisie : codage des informations (charset), paramètre content-type à préciser en HTTP, récupération des données de formulaire, etc etc...
Quelques URL donc : http://www.w3.org/International/ http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/chars/index.html http://ppewww.ph.gla.ac.uk/~flavell/charset/ http://www.unicode.org/faq/
encodage utf-8 pour le site.
encoder les données en base64 pour stockage dans la bdd -base64_encode()
UTF-8 ne sera pas forcément le plus adapté. Pour le base64... je n'ai jamais connu un seul contexte qui force à l'utiliser dans le stockage - à vrai dire je ne connais même pas de bdd ne pouvant pas stocker dans des charset 8 bits au minimum.
Bref, pour résumer ce que je voulais vous répndre : évitez de donner des réponses assurées lorsque vous ne connaissez rien du besoin :)
Pierre Goiffon
"Sergio" a écrit dans le message de news:
Tu fais tout en unicode UTF8, pour ne pas t'embêter. Un site comme Wikipedia est multilingue et travaille comme ça.
Même un article du Wikipedia d'une langue peut contenir plusieurs langues
Certes, Unicode est sympathique sur le papier. Mais Unicode est encore jeune (relativement au niveau du Web, mais ce dont on parle dépasse largement HTTP et HTML). Dans des systèmes de publication mettant en jeux plusieurs produits, nécessitant de fortes intéractions avec d'autres systèmes pour cause d'imports et/ou exports, ce n'est pas toujours la panacé - loin de là. Unicode est encore difficile à utiliser face aux classiques charset 8 bits, et en ce qui concerne l'Europe aux ISO 8859-*.
"Sergio" <laposte@serge.delbono.net.invalid> a écrit dans le message de
news:mn.ca3b7d4bf5ab4a6e.9866@serge.delbono.net.invalid
Tu fais tout en unicode UTF8, pour ne pas t'embêter. Un site comme
Wikipedia est multilingue et travaille comme ça.
Même un article du Wikipedia d'une langue peut contenir plusieurs
langues
Certes, Unicode est sympathique sur le papier. Mais Unicode est encore jeune
(relativement au niveau du Web, mais ce dont on parle dépasse largement HTTP
et HTML). Dans des systèmes de publication mettant en jeux plusieurs
produits, nécessitant de fortes intéractions avec d'autres systèmes pour
cause d'imports et/ou exports, ce n'est pas toujours la panacé - loin de là.
Unicode est encore difficile à utiliser face aux classiques charset 8 bits,
et en ce qui concerne l'Europe aux ISO 8859-*.
Tu fais tout en unicode UTF8, pour ne pas t'embêter. Un site comme Wikipedia est multilingue et travaille comme ça.
Même un article du Wikipedia d'une langue peut contenir plusieurs langues
Certes, Unicode est sympathique sur le papier. Mais Unicode est encore jeune (relativement au niveau du Web, mais ce dont on parle dépasse largement HTTP et HTML). Dans des systèmes de publication mettant en jeux plusieurs produits, nécessitant de fortes intéractions avec d'autres systèmes pour cause d'imports et/ou exports, ce n'est pas toujours la panacé - loin de là. Unicode est encore difficile à utiliser face aux classiques charset 8 bits, et en ce qui concerne l'Europe aux ISO 8859-*.
Sergio
Pierre Goiffon avait énoncé :
"Sergio" a écrit dans le message de news:
Tu fais tout en unicode UTF8, pour ne pas t'embêter. Un site comme Wikipedia est multilingue et travaille comme ça.
Même un article du Wikipedia d'une langue peut contenir plusieurs langues
Certes, Unicode est sympathique sur le papier. Mais Unicode est encore jeune (relativement au niveau du Web, mais ce dont on parle dépasse largement HTTP et HTML). Dans des systèmes de publication mettant en jeux plusieurs produits, nécessitant de fortes intéractions avec d'autres systèmes pour cause d'imports et/ou exports, ce n'est pas toujours la panacé - loin de là. Unicode est encore difficile à utiliser face aux classiques charset 8 bits, et en ce qui concerne l'Europe aux ISO 8859-*.
Mais si tu dois mettre du polonais et du chinois sur la *même* page, je pense qu'il est difficile de s'en passer !
Exemple : http://pl.wikipedia.org/wiki/Laozi (l'article sur Lao-Tseu en polonais...).
-- Serge http://leserged.online.fr/ Mon blog: http://cahierdesergio.free.fr/ Soutenez le libre: http://www.framasoft.org
Pierre Goiffon avait énoncé :
"Sergio" <laposte@serge.delbono.net.invalid> a écrit dans le message de
news:mn.ca3b7d4bf5ab4a6e.9866@serge.delbono.net.invalid
Tu fais tout en unicode UTF8, pour ne pas t'embêter. Un site comme
Wikipedia est multilingue et travaille comme ça.
Même un article du Wikipedia d'une langue peut contenir plusieurs
langues
Certes, Unicode est sympathique sur le papier. Mais Unicode est encore jeune
(relativement au niveau du Web, mais ce dont on parle dépasse largement HTTP
et HTML). Dans des systèmes de publication mettant en jeux plusieurs
produits, nécessitant de fortes intéractions avec d'autres systèmes pour
cause d'imports et/ou exports, ce n'est pas toujours la panacé - loin de là.
Unicode est encore difficile à utiliser face aux classiques charset 8 bits,
et en ce qui concerne l'Europe aux ISO 8859-*.
Mais si tu dois mettre du polonais et du chinois sur la *même* page, je
pense qu'il est difficile de s'en passer !
Exemple : http://pl.wikipedia.org/wiki/Laozi
(l'article sur Lao-Tseu en polonais...).
--
Serge http://leserged.online.fr/
Mon blog: http://cahierdesergio.free.fr/
Soutenez le libre: http://www.framasoft.org
Tu fais tout en unicode UTF8, pour ne pas t'embêter. Un site comme Wikipedia est multilingue et travaille comme ça.
Même un article du Wikipedia d'une langue peut contenir plusieurs langues
Certes, Unicode est sympathique sur le papier. Mais Unicode est encore jeune (relativement au niveau du Web, mais ce dont on parle dépasse largement HTTP et HTML). Dans des systèmes de publication mettant en jeux plusieurs produits, nécessitant de fortes intéractions avec d'autres systèmes pour cause d'imports et/ou exports, ce n'est pas toujours la panacé - loin de là. Unicode est encore difficile à utiliser face aux classiques charset 8 bits, et en ce qui concerne l'Europe aux ISO 8859-*.
Mais si tu dois mettre du polonais et du chinois sur la *même* page, je pense qu'il est difficile de s'en passer !
Exemple : http://pl.wikipedia.org/wiki/Laozi (l'article sur Lao-Tseu en polonais...).
-- Serge http://leserged.online.fr/ Mon blog: http://cahierdesergio.free.fr/ Soutenez le libre: http://www.framasoft.org
Lionel
Sergio wrote:
Par exemple http://fr.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Unicode/Test
Certes, Unicode est sympathique sur le papier. Mais Unicode est encore jeune (relativement au niveau du Web, mais ce dont on parle dépasse largement HTTP et HTML).
Heu... Unicode et le WWW sont de la même époque (le serveur web du cern est public en 1991 et le premier client graphique, Mosaic, de 1993, Unicode 1.0 est publié en 1992 à une époque où il avait moins de 100 serveurs web dans le monde)
Dans des systèmes de publication mettant en jeux plusieurs produits, nécessitant de fortes intéractions avec d'autres systèmes pour cause d'imports et/ou exports, ce n'est pas toujours la panacé - loin de là. Unicode est encore difficile à utiliser face aux classiques charset 8 bits, et en ce qui concerne l'Europe aux ISO 8859-*.
Ça n'indique pas comment écrire "Version chinoise" en chinois (traditionel ou simplifié) sur une page en polonais.
Pierre Goiffon <pgoiffon@nowhere.invalid> écrit:
Certes, Unicode est sympathique sur le papier. Mais Unicode est encore jeune
(relativement au niveau du Web, mais ce dont on parle dépasse largement HTTP
et HTML).
Heu... Unicode et le WWW sont de la même époque (le serveur web du
cern est public en 1991 et le premier client graphique, Mosaic, de
1993, Unicode 1.0 est publié en 1992 à une époque où il avait moins de
100 serveurs web dans le monde)
Dans des systèmes de publication mettant en jeux plusieurs
produits, nécessitant de fortes intéractions avec d'autres systèmes pour
cause d'imports et/ou exports, ce n'est pas toujours la panacé - loin de là.
Unicode est encore difficile à utiliser face aux classiques charset 8 bits,
et en ce qui concerne l'Europe aux ISO 8859-*.
Ça n'indique pas comment écrire "Version chinoise" en chinois
(traditionel ou simplifié) sur une page en polonais.
Certes, Unicode est sympathique sur le papier. Mais Unicode est encore jeune (relativement au niveau du Web, mais ce dont on parle dépasse largement HTTP et HTML).
Heu... Unicode et le WWW sont de la même époque (le serveur web du cern est public en 1991 et le premier client graphique, Mosaic, de 1993, Unicode 1.0 est publié en 1992 à une époque où il avait moins de 100 serveurs web dans le monde)
Dans des systèmes de publication mettant en jeux plusieurs produits, nécessitant de fortes intéractions avec d'autres systèmes pour cause d'imports et/ou exports, ce n'est pas toujours la panacé - loin de là. Unicode est encore difficile à utiliser face aux classiques charset 8 bits, et en ce qui concerne l'Europe aux ISO 8859-*.
Ça n'indique pas comment écrire "Version chinoise" en chinois (traditionel ou simplifié) sur une page en polonais.