Twitter iPhone pliant OnePlus 11 PS5 Disney+ Orange Livebox Windows 11

création de site multilingue

8 réponses
Avatar
J.Trotoux
Bonjour,
pour un client je dois réaliser un site multilingue nécessitant entre autre
du polonais et du chinois.
y a t-il un tutoriel qqpart pur m'explique la marche à suivre? (type mime à
utiliser, pb d'encodage dans les bases sql...)
Merci de me guider, je n'ai rien trouvé...
julien

8 réponses

Avatar
J.Trotoux
Je précise, un module d'administration permettra d'ajouter des données from
ces différents pays via le meme site...
Avatar
simOn
J.Trotoux wrote:
Bonjour,
pour un client je dois réaliser un site multilingue nécessitant entre autre
du polonais et du chinois.
y a t-il un tutoriel qqpart pur m'explique la marche à suivre? (type mime à
utiliser, pb d'encodage dans les bases sql...)
Merci de me guider, je n'ai rien trouvé...
julien




encodage utf-8 pour le site.

encoder les données en base64 pour stockage dans la bdd -base64_encode()
http://fr.php.net/manual/fr/function.base64-encode.php

Ca va gonfler la base mais devrait t'éviter de perdre tes données ( au
cas ou elle ne serait pas gérer par la bdd).

Ou si tu le peux, setter le charset en utf-8 de ta base.


simOn
Avatar
Sergio
J.Trotoux a formulé la demande :

pour un client je dois réaliser un site multilingue nécessitant entre autre
du polonais et du chinois.
y a t-il un tutoriel qqpart pur m'explique la marche à suivre? (type mime à
utiliser, pb d'encodage dans les bases sql...)
Merci de me guider, je n'ai rien trouvé...



Tu fais tout en unicode UTF8, pour ne pas t'embêter. Un site comme
Wikipedia est multilingue et travaille comme ça.

Même un article du Wikipedia d'une langue peut contenir plusieurs
langues :
Par exemple http://fr.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Unicode/Test

--
Serge http://leserged.online.fr/
Mon blog: http://cahierdesergio.free.fr/
Soutenez le libre: http://www.framasoft.org
Avatar
Pierre Goiffon
"simOn" <simon__AT__green-box.com> a écrit dans le message de
news:41a5971f$0$28292$
pour un client je dois réaliser un site multilingue nécessitant
entre autre du polonais et du chinois.
y a t-il un tutoriel qqpart pur m'explique la marche à suivre?





Il n'y a pas de réponse générale !

Précisez quelles solutions techniques ont été choisies ? Vous parlez de base
de données, y-a-t-il un CMS en place ? Quel produit, quel environnement ?
Le site devra-t-il seulement avoir une partie en polonais et une partie en
chinois ? Devra-t-il contenir des documents multilingues ?
Qu'est-ce qu'il y aura en entrée (saisie manuelle, importation automatique,
... ?) ? Est-ce que le contenu stocké devra uniquement être visible sur le
Web ou devra-t-il être réutilisable pour du support papier ou des exports
(RSS, CSV, ...) ?

En l'état on ne peut vous donner aucun renseignement. Tout au plus vous
dirigez vers quelques sites parlant d'internationalisation sur le Web, et
qui vous donneront les points essentiels auxquels veiller, quelques soit la
solution choisie : codage des informations (charset), paramètre content-type
à préciser en HTTP, récupération des données de formulaire, etc etc...

Quelques URL donc :
http://www.w3.org/International/
http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/chars/index.html
http://ppewww.ph.gla.ac.uk/~flavell/charset/
http://www.unicode.org/faq/

encodage utf-8 pour le site.

encoder les données en base64 pour stockage dans la bdd
-base64_encode()



UTF-8 ne sera pas forcément le plus adapté.
Pour le base64... je n'ai jamais connu un seul contexte qui force à
l'utiliser dans le stockage - à vrai dire je ne connais même pas de bdd ne
pouvant pas stocker dans des charset 8 bits au minimum.

Bref, pour résumer ce que je voulais vous répndre : évitez de donner des
réponses assurées lorsque vous ne connaissez rien du besoin :)
Avatar
Pierre Goiffon
"Sergio" a écrit dans le message de
news:
Tu fais tout en unicode UTF8, pour ne pas t'embêter. Un site comme
Wikipedia est multilingue et travaille comme ça.

Même un article du Wikipedia d'une langue peut contenir plusieurs
langues



Certes, Unicode est sympathique sur le papier. Mais Unicode est encore jeune
(relativement au niveau du Web, mais ce dont on parle dépasse largement HTTP
et HTML). Dans des systèmes de publication mettant en jeux plusieurs
produits, nécessitant de fortes intéractions avec d'autres systèmes pour
cause d'imports et/ou exports, ce n'est pas toujours la panacé - loin de là.
Unicode est encore difficile à utiliser face aux classiques charset 8 bits,
et en ce qui concerne l'Europe aux ISO 8859-*.
Avatar
Sergio
Pierre Goiffon avait énoncé :

"Sergio" a écrit dans le message de
news:
Tu fais tout en unicode UTF8, pour ne pas t'embêter. Un site comme
Wikipedia est multilingue et travaille comme ça.

Même un article du Wikipedia d'une langue peut contenir plusieurs
langues



Certes, Unicode est sympathique sur le papier. Mais Unicode est encore jeune
(relativement au niveau du Web, mais ce dont on parle dépasse largement HTTP
et HTML). Dans des systèmes de publication mettant en jeux plusieurs
produits, nécessitant de fortes intéractions avec d'autres systèmes pour
cause d'imports et/ou exports, ce n'est pas toujours la panacé - loin de là.
Unicode est encore difficile à utiliser face aux classiques charset 8 bits,
et en ce qui concerne l'Europe aux ISO 8859-*.



Mais si tu dois mettre du polonais et du chinois sur la *même* page, je
pense qu'il est difficile de s'en passer !

Exemple : http://pl.wikipedia.org/wiki/Laozi
(l'article sur Lao-Tseu en polonais...).

--
Serge http://leserged.online.fr/
Mon blog: http://cahierdesergio.free.fr/
Soutenez le libre: http://www.framasoft.org
Avatar
Lionel
Sergio wrote:
Par exemple http://fr.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Unicode/Test



Marche pas chez moi.
Wikipédia:Unicode/Test
Wikipédia ne possède pas encore d'article avec ce nom.
Avatar
Laurent Wacrenier
Pierre Goiffon écrit:
Certes, Unicode est sympathique sur le papier. Mais Unicode est encore jeune
(relativement au niveau du Web, mais ce dont on parle dépasse largement HTTP
et HTML).



Heu... Unicode et le WWW sont de la même époque (le serveur web du
cern est public en 1991 et le premier client graphique, Mosaic, de
1993, Unicode 1.0 est publié en 1992 à une époque où il avait moins de
100 serveurs web dans le monde)

Dans des systèmes de publication mettant en jeux plusieurs
produits, nécessitant de fortes intéractions avec d'autres systèmes pour
cause d'imports et/ou exports, ce n'est pas toujours la panacé - loin de là.
Unicode est encore difficile à utiliser face aux classiques charset 8 bits,
et en ce qui concerne l'Europe aux ISO 8859-*.



Ça n'indique pas comment écrire "Version chinoise" en chinois
(traditionel ou simplifié) sur une page en polonais.