Si donc je prends un texte de César, je peux librement
le publier puisqu'il appartient au domaine public, mais
quelle est la version qui appartient à ce domaine public ?
Puis-je prendre n'importe quelle édition actuelle de
ce texte et la publier (je parle uniquement du
texte, naturellement, pas de l'apparat critique ni
de la traduction)
Si donc je prends un texte de César, je peux librement
le publier puisqu'il appartient au domaine public, mais
quelle est la version qui appartient à ce domaine public ?
Puis-je prendre n'importe quelle édition actuelle de
ce texte et la publier (je parle uniquement du
texte, naturellement, pas de l'apparat critique ni
de la traduction)
Si donc je prends un texte de César, je peux librement
le publier puisqu'il appartient au domaine public, mais
quelle est la version qui appartient à ce domaine public ?
Puis-je prendre n'importe quelle édition actuelle de
ce texte et la publier (je parle uniquement du
texte, naturellement, pas de l'apparat critique ni
de la traduction)
"blacherez" a écrit dans le messagenews:118467488
> Si donc je prends un texte de César, je peux librement
> le publier puisqu'il appartient au domaine public, mais
> quelle est la version qui appartient à ce domaine public ?
> Puis-je prendre n'importe quelle édition actuelle de
> ce texte et la publier (je parle uniquement du
> texte, naturellement, pas de l'apparat critique ni
> de la traduction)
Vous auriez tort de faire ça, puisque des tas de gens
l'ont déjà fait avant vous.
Le seul intérêt d'une version supplémentaire de la
Guerre des Gaules (et autres ½uvres de/par/pour/
attribuées à César) sur la toile, ce serait justement
qu'à la suite d'une minutieuse étude personnelle, vous
adoptiez un texte différent de tous ceux qui ont
déjà été retenus, ne serait-ce qu'en un point. Pour que
le travail ait un intérêt, il faut, bien évidemment,
que vous informiez le lecteur de ce qui vous a
amené à retenir telle leçon plutôt que telle autre.
"blacherez" <blache...@gmail.com> a écrit dans le messagenews:118467488 5.095741.72800@e16g2000pri.googlegroups.com
> Si donc je prends un texte de César, je peux librement
> le publier puisqu'il appartient au domaine public, mais
> quelle est la version qui appartient à ce domaine public ?
> Puis-je prendre n'importe quelle édition actuelle de
> ce texte et la publier (je parle uniquement du
> texte, naturellement, pas de l'apparat critique ni
> de la traduction)
Vous auriez tort de faire ça, puisque des tas de gens
l'ont déjà fait avant vous.
Le seul intérêt d'une version supplémentaire de la
Guerre des Gaules (et autres ½uvres de/par/pour/
attribuées à César) sur la toile, ce serait justement
qu'à la suite d'une minutieuse étude personnelle, vous
adoptiez un texte différent de tous ceux qui ont
déjà été retenus, ne serait-ce qu'en un point. Pour que
le travail ait un intérêt, il faut, bien évidemment,
que vous informiez le lecteur de ce qui vous a
amené à retenir telle leçon plutôt que telle autre.
"blacherez" a écrit dans le messagenews:118467488
> Si donc je prends un texte de César, je peux librement
> le publier puisqu'il appartient au domaine public, mais
> quelle est la version qui appartient à ce domaine public ?
> Puis-je prendre n'importe quelle édition actuelle de
> ce texte et la publier (je parle uniquement du
> texte, naturellement, pas de l'apparat critique ni
> de la traduction)
Vous auriez tort de faire ça, puisque des tas de gens
l'ont déjà fait avant vous.
Le seul intérêt d'une version supplémentaire de la
Guerre des Gaules (et autres ½uvres de/par/pour/
attribuées à César) sur la toile, ce serait justement
qu'à la suite d'une minutieuse étude personnelle, vous
adoptiez un texte différent de tous ceux qui ont
déjà été retenus, ne serait-ce qu'en un point. Pour que
le travail ait un intérêt, il faut, bien évidemment,
que vous informiez le lecteur de ce qui vous a
amené à retenir telle leçon plutôt que telle autre.
Ma question était bien juridique et non philologique :
je n'ai aucune intention de publier un texte de César.
Pour tout vous dire le texte auquel je pense actuellement
est le _Carmen de prouidentia Dei_ attribué à Prosper
d'Aquitaine
et dont il n'existe, à ma connaissance, aucune édition
sur le web
je pense que ce texte est injustement méconnu
et je voudrais le rendre accessible à plus de lecteurs.
Je veux bien consacrer quelques efforts à le numériser, à
le mettre en ligne, mais pas, pour le moment, à l'éditer.
Or ce texte est de plein droit dans le domaine public
(même si son auteur n'est pas connu de façon certaine),
me semble-t-il, mais je ne peux accéder qu'à des éditions
contemporaines.
Dans quelle mesure pourrait-on me reprocher de les
numériser pour les mettre sur le web (encore une
fois en ne gardant que le texte et en supprimant
tout l'apparat critique) ?
J'aimerais pouvoir publier des textes intégraux,
en ayant la possibilité de préciser qui les a
édités, sans agir illégalement...
[Comme vous, je poste à la fois sur
fr.lettres.langues-anciennes.latin
et sur fr.misc.droit]
Ma question était bien juridique et non philologique :
je n'ai aucune intention de publier un texte de César.
Pour tout vous dire le texte auquel je pense actuellement
est le _Carmen de prouidentia Dei_ attribué à Prosper
d'Aquitaine
et dont il n'existe, à ma connaissance, aucune édition
sur le web
je pense que ce texte est injustement méconnu
et je voudrais le rendre accessible à plus de lecteurs.
Je veux bien consacrer quelques efforts à le numériser, à
le mettre en ligne, mais pas, pour le moment, à l'éditer.
Or ce texte est de plein droit dans le domaine public
(même si son auteur n'est pas connu de façon certaine),
me semble-t-il, mais je ne peux accéder qu'à des éditions
contemporaines.
Dans quelle mesure pourrait-on me reprocher de les
numériser pour les mettre sur le web (encore une
fois en ne gardant que le texte et en supprimant
tout l'apparat critique) ?
J'aimerais pouvoir publier des textes intégraux,
en ayant la possibilité de préciser qui les a
édités, sans agir illégalement...
[Comme vous, je poste à la fois sur
fr.lettres.langues-anciennes.latin
et sur fr.misc.droit]
Ma question était bien juridique et non philologique :
je n'ai aucune intention de publier un texte de César.
Pour tout vous dire le texte auquel je pense actuellement
est le _Carmen de prouidentia Dei_ attribué à Prosper
d'Aquitaine
et dont il n'existe, à ma connaissance, aucune édition
sur le web
je pense que ce texte est injustement méconnu
et je voudrais le rendre accessible à plus de lecteurs.
Je veux bien consacrer quelques efforts à le numériser, à
le mettre en ligne, mais pas, pour le moment, à l'éditer.
Or ce texte est de plein droit dans le domaine public
(même si son auteur n'est pas connu de façon certaine),
me semble-t-il, mais je ne peux accéder qu'à des éditions
contemporaines.
Dans quelle mesure pourrait-on me reprocher de les
numériser pour les mettre sur le web (encore une
fois en ne gardant que le texte et en supprimant
tout l'apparat critique) ?
J'aimerais pouvoir publier des textes intégraux,
en ayant la possibilité de préciser qui les a
édités, sans agir illégalement...
[Comme vous, je poste à la fois sur
fr.lettres.langues-anciennes.latin
et sur fr.misc.droit]
"blacherez" a écrit dans le messagenews:118485608
[...]
> Pour tout vous dire le texte auquel je pense actuellement
> est le _Carmen de prouidentia Dei_ attribué à Prosper
> d'Aquitaine
Je n'avais pas l'heur de le connaître mais justement :
c'est nettement plus intéressant que César. Je n'entends
évidemment pas diminuer les mérites du grand militaire
classique, mais lui, tout le monde le conaît et il
est facile à trouver.
> et dont il n'existe, à ma connaissance, aucune édition
> sur le web
> je pense que ce texte est injustement méconnu
> et je voudrais le rendre accessible à plus de lecteurs.
Autrement dit, vous n'êtes motivé que par l'art, la
culture, l'humanisme et je dirais volontiers « pour
les autres et non pour vous-même ». Si tel est le cas,
c'est peut-être ça qui pourra vous apporter une solution
apaisante. Vous savez, vous n'êtes évidemment pas le premier
à vous poser la question et je ne pense pas qu'il y existe
une réponse facile, sans quoi on la trouverait en regardant
ce qu'ont fait d'autres que vous.
> Je veux bien consacrer quelques efforts à le numériser, à
> le mettre en ligne, mais pas, pour le moment, à l'éditer.
> Or ce texte est de plein droit dans ledomainepublic
> (même si son auteur n'est pas connu de façon certaine),
> me semble-t-il, mais je ne peux accéder qu'à des éditions
> contemporaines.
C'est pourquoi je me suis permis cete remarque, en
réalité amère, à propos des hallebardiers. C'est bien
dommage mais on n'accède pas comme ça aux manuscrits
anciens. Pas même quand on on est manifestement
inoffensif et pas même quand on est est sorti de
l'université avec grande distinction en philo
classique et la plus grande en paléo latine (un
grade qui s'acquiert d'ailleurs sur des photographies
infâmes).
> Dans quelle mesure pourrait-on me reprocher de les
> numériser pour les mettre sur le web (encore une
> fois en ne gardant que le texte et en supprimant
> tout l'apparat critique) ?
> J'aimerais pouvoir publier des textes intégraux,
> en ayant la possibilité de préciser qui les a
> édités, sans agir illégalement...
Peut-être que la bonne façon d'aborder le problème,
bien qu'elle soit plus « pratique » que « juridique »,
est de faire ceci : dans un premier temps, vous ouvrez
le site d'une université qui publie elle-même des textes
et vous regardez ce qu'ils disent. Puisque c'est de la
patrologie, voici une page de la vénérable université
catholique de Louvain :
http://neptune.fltr.ucl.ac.be/corpora/
Regardez le passage intitulé « origine des textes »,
puis ayez la curiosité de suivre le lien qu'ils
donnent eux-mêmes, à savoir celui-ci (c'est de
l'anglais ; j'espère que vous lisez l'anglais, sinon
je suis disposé à vous traduire cet avertissement) :http://www.thelat inlibrary.com/about.html
Je trouve tout ça assez révélateur.
En fait, très concrètement, si vous êtes diposé à
consacrer du temps à la numérisation d'un texte et
que vos intentions sont purement culturelles, il
vous est manifestement possible de le faire publier
sur le site de quelqu'un d'autre, dans le cadre
d'une collection de textes, et vous pouvez même
probablement choisir un site universitaire ou un
site spécialisé dans les textes du type de celui qui
vous intéresse, pour qu'il soit en bonne compagnie.
À votre place, je ferais une recherche sur les sites
qui publient ce genre de textes, par exemple au départ
d'un inventaire de sites tel que celui-ci :http://www.rassegna.unibo.it/l ett.html
Ensuite, j'écrirais aux responsables des sites les
plus intéressants pour leur faire part de votre projet
et leur demander à la fois :
-- si accueillir le résultat de vos travaux les
intéresserait ;
-- s'ils ont connaissance de l'avis des gens qui
publient la patrologie latine sur la question
(en clair : ils sont teigneux ou ils trouvent
ça très bien ?), à supposer que vous ne trouviez
pas déjà sur place des textes extraits de la même
édition et une explication sur l'attitude de
l'éditeur.
[...]
> [Comme vous, je poste à la fois sur
> fr.lettres.langues-anciennes.latin
> et sur fr.misc.droit]
Oui, mais c'est raté. Vous n'avez mis dans le champ
« newsgroups » que le seul forum de latin, donc votre
article n'est paru que dans ce seul forum. Il eût
fallu faire comme ceci :
newsgroups: fr.misc.droit, fr.lettres.langues-anciennes.latin
followup-to: fr.misc.droit
Autrement dit, quand vous souhaitez publier dans deux
forums à la fois, il faut mettre les deux noms de forums
dans le champ « newsgroups ». Et, en plus, il faut mettre
un des deux noms de forums (celui des deux qui semble le
mieux convenir pour poursuivre la conversation) dans le
champ « followup-to ». Il y a donc un de deux noms de
forums qui doit se retrouver dans les deux champs à la
fois.
"blacherez" <blache...@gmail.com> a écrit dans le messagenews:118485608 5.474690.17950@j4g2000prf.googlegroups.com
[...]
> Pour tout vous dire le texte auquel je pense actuellement
> est le _Carmen de prouidentia Dei_ attribué à Prosper
> d'Aquitaine
Je n'avais pas l'heur de le connaître mais justement :
c'est nettement plus intéressant que César. Je n'entends
évidemment pas diminuer les mérites du grand militaire
classique, mais lui, tout le monde le conaît et il
est facile à trouver.
> et dont il n'existe, à ma connaissance, aucune édition
> sur le web
> je pense que ce texte est injustement méconnu
> et je voudrais le rendre accessible à plus de lecteurs.
Autrement dit, vous n'êtes motivé que par l'art, la
culture, l'humanisme et je dirais volontiers « pour
les autres et non pour vous-même ». Si tel est le cas,
c'est peut-être ça qui pourra vous apporter une solution
apaisante. Vous savez, vous n'êtes évidemment pas le premier
à vous poser la question et je ne pense pas qu'il y existe
une réponse facile, sans quoi on la trouverait en regardant
ce qu'ont fait d'autres que vous.
> Je veux bien consacrer quelques efforts à le numériser, à
> le mettre en ligne, mais pas, pour le moment, à l'éditer.
> Or ce texte est de plein droit dans ledomainepublic
> (même si son auteur n'est pas connu de façon certaine),
> me semble-t-il, mais je ne peux accéder qu'à des éditions
> contemporaines.
C'est pourquoi je me suis permis cete remarque, en
réalité amère, à propos des hallebardiers. C'est bien
dommage mais on n'accède pas comme ça aux manuscrits
anciens. Pas même quand on on est manifestement
inoffensif et pas même quand on est est sorti de
l'université avec grande distinction en philo
classique et la plus grande en paléo latine (un
grade qui s'acquiert d'ailleurs sur des photographies
infâmes).
> Dans quelle mesure pourrait-on me reprocher de les
> numériser pour les mettre sur le web (encore une
> fois en ne gardant que le texte et en supprimant
> tout l'apparat critique) ?
> J'aimerais pouvoir publier des textes intégraux,
> en ayant la possibilité de préciser qui les a
> édités, sans agir illégalement...
Peut-être que la bonne façon d'aborder le problème,
bien qu'elle soit plus « pratique » que « juridique »,
est de faire ceci : dans un premier temps, vous ouvrez
le site d'une université qui publie elle-même des textes
et vous regardez ce qu'ils disent. Puisque c'est de la
patrologie, voici une page de la vénérable université
catholique de Louvain :
http://neptune.fltr.ucl.ac.be/corpora/
Regardez le passage intitulé « origine des textes »,
puis ayez la curiosité de suivre le lien qu'ils
donnent eux-mêmes, à savoir celui-ci (c'est de
l'anglais ; j'espère que vous lisez l'anglais, sinon
je suis disposé à vous traduire cet avertissement) :http://www.thelat inlibrary.com/about.html
Je trouve tout ça assez révélateur.
En fait, très concrètement, si vous êtes diposé à
consacrer du temps à la numérisation d'un texte et
que vos intentions sont purement culturelles, il
vous est manifestement possible de le faire publier
sur le site de quelqu'un d'autre, dans le cadre
d'une collection de textes, et vous pouvez même
probablement choisir un site universitaire ou un
site spécialisé dans les textes du type de celui qui
vous intéresse, pour qu'il soit en bonne compagnie.
À votre place, je ferais une recherche sur les sites
qui publient ce genre de textes, par exemple au départ
d'un inventaire de sites tel que celui-ci :http://www.rassegna.unibo.it/l ett.html
Ensuite, j'écrirais aux responsables des sites les
plus intéressants pour leur faire part de votre projet
et leur demander à la fois :
-- si accueillir le résultat de vos travaux les
intéresserait ;
-- s'ils ont connaissance de l'avis des gens qui
publient la patrologie latine sur la question
(en clair : ils sont teigneux ou ils trouvent
ça très bien ?), à supposer que vous ne trouviez
pas déjà sur place des textes extraits de la même
édition et une explication sur l'attitude de
l'éditeur.
[...]
> [Comme vous, je poste à la fois sur
> fr.lettres.langues-anciennes.latin
> et sur fr.misc.droit]
Oui, mais c'est raté. Vous n'avez mis dans le champ
« newsgroups » que le seul forum de latin, donc votre
article n'est paru que dans ce seul forum. Il eût
fallu faire comme ceci :
newsgroups: fr.misc.droit, fr.lettres.langues-anciennes.latin
followup-to: fr.misc.droit
Autrement dit, quand vous souhaitez publier dans deux
forums à la fois, il faut mettre les deux noms de forums
dans le champ « newsgroups ». Et, en plus, il faut mettre
un des deux noms de forums (celui des deux qui semble le
mieux convenir pour poursuivre la conversation) dans le
champ « followup-to ». Il y a donc un de deux noms de
forums qui doit se retrouver dans les deux champs à la
fois.
"blacherez" a écrit dans le messagenews:118485608
[...]
> Pour tout vous dire le texte auquel je pense actuellement
> est le _Carmen de prouidentia Dei_ attribué à Prosper
> d'Aquitaine
Je n'avais pas l'heur de le connaître mais justement :
c'est nettement plus intéressant que César. Je n'entends
évidemment pas diminuer les mérites du grand militaire
classique, mais lui, tout le monde le conaît et il
est facile à trouver.
> et dont il n'existe, à ma connaissance, aucune édition
> sur le web
> je pense que ce texte est injustement méconnu
> et je voudrais le rendre accessible à plus de lecteurs.
Autrement dit, vous n'êtes motivé que par l'art, la
culture, l'humanisme et je dirais volontiers « pour
les autres et non pour vous-même ». Si tel est le cas,
c'est peut-être ça qui pourra vous apporter une solution
apaisante. Vous savez, vous n'êtes évidemment pas le premier
à vous poser la question et je ne pense pas qu'il y existe
une réponse facile, sans quoi on la trouverait en regardant
ce qu'ont fait d'autres que vous.
> Je veux bien consacrer quelques efforts à le numériser, à
> le mettre en ligne, mais pas, pour le moment, à l'éditer.
> Or ce texte est de plein droit dans ledomainepublic
> (même si son auteur n'est pas connu de façon certaine),
> me semble-t-il, mais je ne peux accéder qu'à des éditions
> contemporaines.
C'est pourquoi je me suis permis cete remarque, en
réalité amère, à propos des hallebardiers. C'est bien
dommage mais on n'accède pas comme ça aux manuscrits
anciens. Pas même quand on on est manifestement
inoffensif et pas même quand on est est sorti de
l'université avec grande distinction en philo
classique et la plus grande en paléo latine (un
grade qui s'acquiert d'ailleurs sur des photographies
infâmes).
> Dans quelle mesure pourrait-on me reprocher de les
> numériser pour les mettre sur le web (encore une
> fois en ne gardant que le texte et en supprimant
> tout l'apparat critique) ?
> J'aimerais pouvoir publier des textes intégraux,
> en ayant la possibilité de préciser qui les a
> édités, sans agir illégalement...
Peut-être que la bonne façon d'aborder le problème,
bien qu'elle soit plus « pratique » que « juridique »,
est de faire ceci : dans un premier temps, vous ouvrez
le site d'une université qui publie elle-même des textes
et vous regardez ce qu'ils disent. Puisque c'est de la
patrologie, voici une page de la vénérable université
catholique de Louvain :
http://neptune.fltr.ucl.ac.be/corpora/
Regardez le passage intitulé « origine des textes »,
puis ayez la curiosité de suivre le lien qu'ils
donnent eux-mêmes, à savoir celui-ci (c'est de
l'anglais ; j'espère que vous lisez l'anglais, sinon
je suis disposé à vous traduire cet avertissement) :http://www.thelat inlibrary.com/about.html
Je trouve tout ça assez révélateur.
En fait, très concrètement, si vous êtes diposé à
consacrer du temps à la numérisation d'un texte et
que vos intentions sont purement culturelles, il
vous est manifestement possible de le faire publier
sur le site de quelqu'un d'autre, dans le cadre
d'une collection de textes, et vous pouvez même
probablement choisir un site universitaire ou un
site spécialisé dans les textes du type de celui qui
vous intéresse, pour qu'il soit en bonne compagnie.
À votre place, je ferais une recherche sur les sites
qui publient ce genre de textes, par exemple au départ
d'un inventaire de sites tel que celui-ci :http://www.rassegna.unibo.it/l ett.html
Ensuite, j'écrirais aux responsables des sites les
plus intéressants pour leur faire part de votre projet
et leur demander à la fois :
-- si accueillir le résultat de vos travaux les
intéresserait ;
-- s'ils ont connaissance de l'avis des gens qui
publient la patrologie latine sur la question
(en clair : ils sont teigneux ou ils trouvent
ça très bien ?), à supposer que vous ne trouviez
pas déjà sur place des textes extraits de la même
édition et une explication sur l'attitude de
l'éditeur.
[...]
> [Comme vous, je poste à la fois sur
> fr.lettres.langues-anciennes.latin
> et sur fr.misc.droit]
Oui, mais c'est raté. Vous n'avez mis dans le champ
« newsgroups » que le seul forum de latin, donc votre
article n'est paru que dans ce seul forum. Il eût
fallu faire comme ceci :
newsgroups: fr.misc.droit, fr.lettres.langues-anciennes.latin
followup-to: fr.misc.droit
Autrement dit, quand vous souhaitez publier dans deux
forums à la fois, il faut mettre les deux noms de forums
dans le champ « newsgroups ». Et, en plus, il faut mettre
un des deux noms de forums (celui des deux qui semble le
mieux convenir pour poursuivre la conversation) dans le
champ « followup-to ». Il y a donc un de deux noms de
forums qui doit se retrouver dans les deux champs à la
fois.