Les tics de langage des journalistes ont généralisé le terme "crash" pour
un accident d'avion, bien que ce soit un triste anglicisme.
Puis certains loulous qui ne lisent guère ont compris et écrit sur le web
"craché".
Enfin un Monsieur-tout-le-monde témoin d'un accident d'avion-pompier a
déclaré voici quelques jours au journal télévisé de midi : " ... et il s'est
"scratché " " !
(comme les attaches rapides). C'est décidément pas drôle.
Cette action est irreversible, confirmez la suppression du commentaire ?
Signaler le commentaire
Veuillez sélectionner un problème
Nudité
Violence
Harcèlement
Fraude
Vente illégale
Discours haineux
Terrorisme
Autre
pikatxu
Jacques wrote:
Les tics de langage des journalistes ont généralisé le terme "crash" pour un accident d'avion, bien que ce soit un triste anglicisme.
bof
Puis certains loulous qui ne lisent guère ont compris et écrit sur le web "craché". Enfin un Monsieur-tout-le-monde témoin d'un accident d'avion-pompier a déclaré voici quelques jours au journal télévisé de midi : " ... et il s'est "scratché " " !
très usité dans le sud
Jacques wrote:
Les tics de langage des journalistes ont généralisé le terme "crash" pour
un accident d'avion, bien que ce soit un triste anglicisme.
bof
Puis certains loulous qui ne lisent guère ont compris et écrit sur le web
"craché".
Enfin un Monsieur-tout-le-monde témoin d'un accident d'avion-pompier a
déclaré voici quelques jours au journal télévisé de midi : " ... et il s'est
"scratché " " !
Les tics de langage des journalistes ont généralisé le terme "crash" pour un accident d'avion, bien que ce soit un triste anglicisme.
bof
Puis certains loulous qui ne lisent guère ont compris et écrit sur le web "craché". Enfin un Monsieur-tout-le-monde témoin d'un accident d'avion-pompier a déclaré voici quelques jours au journal télévisé de midi : " ... et il s'est "scratché " " !
très usité dans le sud
Pleonix
"pikatxu" a écrit dans le message de news: 4309fa4f$0$22358$
Jacques wrote:
Les tics de langage des journalistes ont généralisé le terme "crash" pour un accident d'avion, bien que ce soit un triste anglicisme.
bof
Puis certains loulous qui ne lisent guère ont compris et écrit sur le web "craché". Enfin un Monsieur-tout-le-monde témoin d'un accident d'avion-pompier a déclaré voici quelques jours au journal télévisé de midi : " ... et il s'est "scratché " " !
très usité dans le sud
de la France ?
"pikatxu" <pikatxu@pikatxu.invalid> a écrit dans le message de news:
4309fa4f$0$22358$636a15ce@news.free.fr...
Jacques wrote:
Les tics de langage des journalistes ont généralisé le terme "crash"
pour un accident d'avion, bien que ce soit un triste anglicisme.
bof
Puis certains loulous qui ne lisent guère ont compris et écrit sur le web
"craché".
Enfin un Monsieur-tout-le-monde témoin d'un accident d'avion-pompier a
déclaré voici quelques jours au journal télévisé de midi : " ... et il
s'est "scratché " " !
"pikatxu" a écrit dans le message de news: 4309fa4f$0$22358$
Jacques wrote:
Les tics de langage des journalistes ont généralisé le terme "crash" pour un accident d'avion, bien que ce soit un triste anglicisme.
bof
Puis certains loulous qui ne lisent guère ont compris et écrit sur le web "craché". Enfin un Monsieur-tout-le-monde témoin d'un accident d'avion-pompier a déclaré voici quelques jours au journal télévisé de midi : " ... et il s'est "scratché " " !
très usité dans le sud
de la France ?
Pierre Maurette
Jacques, le 22/08/2005, a écrit :
Les tics de langage des journalistes
et des autres ...
ont généralisé le terme "crash" pour un accident d'avion, bien que ce soit un triste anglicisme.
Le verbe pour désigner un type particulier d'accident est "s'écraser", parlant d'un objet volant. Il n'y a pas de substantif satisfaisant, "écrasement" ne convenant pas vraiment. On utilise donc l'anglais "crash" ou "crash aérien". Comme d'autres, s'il n'y figure pas encore, ce mot est certainement un candidat probable pour le dictionnaire. Il est clair que l'adoption du substantif conduira de plus en plus à l'utilisation du néologisme "se crasher".
Puis certains loulous qui ne lisent guère ont compris et écrit sur le web "craché".
Ils ne lisent guère, ou alors ils ont un peu d'humour, non ?
Enfin un Monsieur-tout-le-monde témoin d'un accident d'avion-pompier a déclaré voici quelques jours au journal télévisé de midi : " ... et il s'est "scratché " " ! (comme les attaches rapides). C'est décidément pas drôle.
Oui, c'est une erreur désagréable. Les sens de "to scratch" son nombreux, mais aucun ne concerne un accident d'aéronef. Certains sens évoquent l'accident; mais c'est tout : "Lors du crash du disque dur, les données furent scratchées".
-- Pour répondre directement: enlever une lettre sur deux wwaannaaddoooo -> wanadoo
Pierre Maurette
Jacques, le 22/08/2005, a écrit :
Les tics de langage des journalistes
et des autres ...
ont généralisé le terme "crash" pour un
accident d'avion, bien que ce soit un triste anglicisme.
Le verbe pour désigner un type particulier d'accident est "s'écraser",
parlant d'un objet volant. Il n'y a pas de substantif satisfaisant,
"écrasement" ne convenant pas vraiment. On utilise donc l'anglais
"crash" ou "crash aérien". Comme d'autres, s'il n'y figure pas encore,
ce mot est certainement un candidat probable pour le dictionnaire.
Il est clair que l'adoption du substantif conduira de plus en plus à
l'utilisation du néologisme "se crasher".
Puis certains loulous qui ne lisent guère ont compris et écrit sur le web
"craché".
Ils ne lisent guère, ou alors ils ont un peu d'humour, non ?
Enfin un Monsieur-tout-le-monde témoin d'un accident d'avion-pompier a
déclaré voici quelques jours au journal télévisé de midi : " ... et il s'est
"scratché " " !
(comme les attaches rapides). C'est décidément pas drôle.
Oui, c'est une erreur désagréable. Les sens de "to scratch" son
nombreux, mais aucun ne concerne un accident d'aéronef. Certains sens
évoquent l'accident; mais c'est tout : "Lors du crash du disque dur,
les données furent scratchées".
--
Pour répondre directement: enlever une lettre sur deux
wwaannaaddoooo -> wanadoo
ont généralisé le terme "crash" pour un accident d'avion, bien que ce soit un triste anglicisme.
Le verbe pour désigner un type particulier d'accident est "s'écraser", parlant d'un objet volant. Il n'y a pas de substantif satisfaisant, "écrasement" ne convenant pas vraiment. On utilise donc l'anglais "crash" ou "crash aérien". Comme d'autres, s'il n'y figure pas encore, ce mot est certainement un candidat probable pour le dictionnaire. Il est clair que l'adoption du substantif conduira de plus en plus à l'utilisation du néologisme "se crasher".
Puis certains loulous qui ne lisent guère ont compris et écrit sur le web "craché".
Ils ne lisent guère, ou alors ils ont un peu d'humour, non ?
Enfin un Monsieur-tout-le-monde témoin d'un accident d'avion-pompier a déclaré voici quelques jours au journal télévisé de midi : " ... et il s'est "scratché " " ! (comme les attaches rapides). C'est décidément pas drôle.
Oui, c'est une erreur désagréable. Les sens de "to scratch" son nombreux, mais aucun ne concerne un accident d'aéronef. Certains sens évoquent l'accident; mais c'est tout : "Lors du crash du disque dur, les données furent scratchées".
-- Pour répondre directement: enlever une lettre sur deux wwaannaaddoooo -> wanadoo