bonjour,
j'ai fait une cature de trames qui contient notament des trames
<SyncML>*</SyncML>
avec l'* qui est tout le contenu de la trame.
Je voudrais recup=E9rer le contenu de ces trames, (avec les deux balises
<SyncML> et </SyncML> si possible), mais j'ai un peut de mal =E0 trouver
la commande adapt=E9e.
Pour moi, il faudrai utiliser une expression r=E9guli=E8re du type
"<SyncML>(.*)</SyncML>" mais je ne vois pas trop avec quelle
commande,...
j'obtiens toutes les trames en faisant un
cat maCapture
et je pense qu'on pourrais mettre tous =E7a dans une autre commande avec
un pipe et une expression r=E9guli=E8re
Je ne suis pas tr=E8s dou=E9 avec tous =E7a, pourriez vous me donner un ptit
coup de main ?
Depend des terminologies. Quand on fait du C par exemple, octet et byte sont differents. Le byte est le plus petit element adressable, souvent un octet. Et un octet est un mot de 8 bits.
Par contre, pour POSIX/Unix, apparemment byte == octet: http://www.opengroup.org/onlinepubs/009695399/basedefs/xbd_chap03.html#tag_03_84
donc mon commentaire n'etait pas vraiment pertinent.
Bah, le problème, c'est que « octet », c'est censé être la traduction française de « byte », mais sur une architecture ou le plus petit élément adressable ne fait pas 8 bits, on est bien embêtés pour traduire « byte » en français ;-).
Ben non, "octet", c'est la traduction francaise de "octet".
Mais c'est vrai qu'il n'y a pas de traduction de byte. Mais byte est mot dangereux etant donné que sa signification depend du contexte. Les anglophones consciencieux utilisent octets quand ils parlent de mots de 8 bits.
Depend des terminologies. Quand on fait du C par exemple, octet
et byte sont differents. Le byte est le plus petit element
adressable, souvent un octet. Et un octet est un mot de 8 bits.
Par contre, pour POSIX/Unix, apparemment byte == octet:
http://www.opengroup.org/onlinepubs/009695399/basedefs/xbd_chap03.html#tag_03_84
donc mon commentaire n'etait pas vraiment pertinent.
Bah, le problème, c'est que « octet », c'est censé être la traduction
française de « byte », mais sur une architecture ou le plus petit
élément adressable ne fait pas 8 bits, on est bien embêtés pour
traduire « byte » en français ;-).
Ben non, "octet", c'est la traduction francaise de "octet".
Mais c'est vrai qu'il n'y a pas de traduction de byte. Mais byte
est mot dangereux etant donné que sa signification depend du
contexte. Les anglophones consciencieux utilisent octets quand
ils parlent de mots de 8 bits.
Depend des terminologies. Quand on fait du C par exemple, octet et byte sont differents. Le byte est le plus petit element adressable, souvent un octet. Et un octet est un mot de 8 bits.
Par contre, pour POSIX/Unix, apparemment byte == octet: http://www.opengroup.org/onlinepubs/009695399/basedefs/xbd_chap03.html#tag_03_84
donc mon commentaire n'etait pas vraiment pertinent.
Bah, le problème, c'est que « octet », c'est censé être la traduction française de « byte », mais sur une architecture ou le plus petit élément adressable ne fait pas 8 bits, on est bien embêtés pour traduire « byte » en français ;-).
Ben non, "octet", c'est la traduction francaise de "octet".
Mais c'est vrai qu'il n'y a pas de traduction de byte. Mais byte est mot dangereux etant donné que sa signification depend du contexte. Les anglophones consciencieux utilisent octets quand ils parlent de mots de 8 bits.
-- Stéphane
Benoit Izac
Bonjour,
le 16/04/2007 à 19:01, Stephane Chazelas a écrit dans le message :
Ben non, "octet", c'est la traduction francaise de "octet".
Mais c'est vrai qu'il n'y a pas de traduction de byte. Mais byte est mot dangereux etant donné que sa signification depend du contexte. Les anglophones consciencieux utilisent octets quand ils parlent de mots de 8 bits.
Il me semble que la traduction française de « byte » c'est « multiplet » ; enfin c'est ce qu'on entend sur f.c.l.c.
-- Benoit Izac
Bonjour,
le 16/04/2007 à 19:01, Stephane Chazelas a écrit dans le message
<slrnf27b07.h4u.stephane.chazelas@spam.is.invalid> :
Ben non, "octet", c'est la traduction francaise de "octet".
Mais c'est vrai qu'il n'y a pas de traduction de byte. Mais byte
est mot dangereux etant donné que sa signification depend du
contexte. Les anglophones consciencieux utilisent octets quand
ils parlent de mots de 8 bits.
Il me semble que la traduction française de « byte » c'est
« multiplet » ; enfin c'est ce qu'on entend sur f.c.l.c.
le 16/04/2007 à 19:01, Stephane Chazelas a écrit dans le message :
Ben non, "octet", c'est la traduction francaise de "octet".
Mais c'est vrai qu'il n'y a pas de traduction de byte. Mais byte est mot dangereux etant donné que sa signification depend du contexte. Les anglophones consciencieux utilisent octets quand ils parlent de mots de 8 bits.
Il me semble que la traduction française de « byte » c'est « multiplet » ; enfin c'est ce qu'on entend sur f.c.l.c.