Bonjour à toutes et à tous,
Sur les caractéristiques relatives au viseur d'un appareil photo, j'ai
relevé une donnée appelée "Eye relief" et dont la valeur est de 20 mm
à -1m-1 (le dernier -1 est un exposant; ce qui revient à lire : -1/1m).
Savez-vous à quoi cela correspond-il ?
Merci de votre aide.
Pierre
Bonjour à toutes et à tous,
Sur les caractéristiques relatives au viseur d'un appareil photo, j'ai
relevé une donnée appelée "Eye relief" et dont la valeur est de 20 mm
à -1m-1 (le dernier -1 est un exposant; ce qui revient à lire : -1/1m).
Savez-vous à quoi cela correspond-il ?
Merci de votre aide.
Pierre
Bonjour à toutes et à tous,
Sur les caractéristiques relatives au viseur d'un appareil photo, j'ai
relevé une donnée appelée "Eye relief" et dont la valeur est de 20 mm
à -1m-1 (le dernier -1 est un exposant; ce qui revient à lire : -1/1m).
Savez-vous à quoi cela correspond-il ?
Merci de votre aide.
Pierre
Pierre CHAUVEAU wrote:Bonjour à toutes et à tous,
Sur les caractéristiques relatives au viseur d'un appareil photo, j'ai
relevé une donnée appelée "Eye relief" et dont la valeur est de 20 mm
à -1m-1 (le dernier -1 est un exposant; ce qui revient à lire : -1/1m).
Savez-vous à quoi cela correspond-il ?
Merci de votre aide.
Pierre
En sauvage, "relief" ce n'est pas le relief mais le repos, le
soulagement (d'une douleur, d'un chagrin,etc...), ça s'appelle un faux
ami, normal, c'est sauva... euh, Anglais ;-)
Je suppose qu'il s'agit de compensation dioptrique. "eye relief" c'est
"soulagement des yeux", c'est la compensation pour éviter la fatigue
d'accomodation.
Mon Pentax par ex propose +2à -4, ou le contriare, appréciable quand
la presbytie vous tombe dessus en cours ou en fin de quarantaine,
voire après ;-)
Pierre CHAUVEAU wrote:
Bonjour à toutes et à tous,
Sur les caractéristiques relatives au viseur d'un appareil photo, j'ai
relevé une donnée appelée "Eye relief" et dont la valeur est de 20 mm
à -1m-1 (le dernier -1 est un exposant; ce qui revient à lire : -1/1m).
Savez-vous à quoi cela correspond-il ?
Merci de votre aide.
Pierre
En sauvage, "relief" ce n'est pas le relief mais le repos, le
soulagement (d'une douleur, d'un chagrin,etc...), ça s'appelle un faux
ami, normal, c'est sauva... euh, Anglais ;-)
Je suppose qu'il s'agit de compensation dioptrique. "eye relief" c'est
"soulagement des yeux", c'est la compensation pour éviter la fatigue
d'accomodation.
Mon Pentax par ex propose +2à -4, ou le contriare, appréciable quand
la presbytie vous tombe dessus en cours ou en fin de quarantaine,
voire après ;-)
Pierre CHAUVEAU wrote:Bonjour à toutes et à tous,
Sur les caractéristiques relatives au viseur d'un appareil photo, j'ai
relevé une donnée appelée "Eye relief" et dont la valeur est de 20 mm
à -1m-1 (le dernier -1 est un exposant; ce qui revient à lire : -1/1m).
Savez-vous à quoi cela correspond-il ?
Merci de votre aide.
Pierre
En sauvage, "relief" ce n'est pas le relief mais le repos, le
soulagement (d'une douleur, d'un chagrin,etc...), ça s'appelle un faux
ami, normal, c'est sauva... euh, Anglais ;-)
Je suppose qu'il s'agit de compensation dioptrique. "eye relief" c'est
"soulagement des yeux", c'est la compensation pour éviter la fatigue
d'accomodation.
Mon Pentax par ex propose +2à -4, ou le contriare, appréciable quand
la presbytie vous tombe dessus en cours ou en fin de quarantaine,
voire après ;-)
Hum.
Voyez par exemple
<http://www.zeiss.com/us/co/sports/home2.nsf/0/59fc8b054116cb7c85256bcf00613215?OpenDocument>
Un "eye relief" de 20mm permet à un porteur de lunette de les garder sur
son nez pendant la visée.
C'est un paramètre qu'on indique typiquement pour les jumelles et les
oculaires de télescopes.
Les jumelles bon-marché ont un eye relief de 4 ou 5mm seulement.
Ca n'a rien à voir avec la correction dioptrique (qui est très utile
aussi!).
Philippe Schmid
----------------------------------------------
HyperDupont wrote:Pierre CHAUVEAU wrote:Bonjour à toutes et à tous,
Sur les caractéristiques relatives au viseur d'un appareil photo, j'ai
relevé une donnée appelée "Eye relief" et dont la valeur est de 20 mm
à -1m-1 (le dernier -1 est un exposant; ce qui revient à lire : -1/1m).
Savez-vous à quoi cela correspond-il ?
Merci de votre aide.
Pierre
En sauvage, "relief" ce n'est pas le relief mais le repos, le
soulagement (d'une douleur, d'un chagrin,etc...), ça s'appelle un faux
ami, normal, c'est sauva... euh, Anglais ;-)
Je suppose qu'il s'agit de compensation dioptrique. "eye relief" c'est
"soulagement des yeux", c'est la compensation pour éviter la fatigue
d'accomodation.
Mon Pentax par ex propose +2à -4, ou le contriare, appréciable quand
la presbytie vous tombe dessus en cours ou en fin de quarantaine,
voire après ;-)
Hum.
Voyez par exemple
<http://www.zeiss.com/us/co/sports/home2.nsf/0/59fc8b054116cb7c85256bcf00613215?OpenDocument>
Un "eye relief" de 20mm permet à un porteur de lunette de les garder sur
son nez pendant la visée.
C'est un paramètre qu'on indique typiquement pour les jumelles et les
oculaires de télescopes.
Les jumelles bon-marché ont un eye relief de 4 ou 5mm seulement.
Ca n'a rien à voir avec la correction dioptrique (qui est très utile
aussi!).
Philippe Schmid
----------------------------------------------
HyperDupont wrote:
Pierre CHAUVEAU wrote:
Bonjour à toutes et à tous,
Sur les caractéristiques relatives au viseur d'un appareil photo, j'ai
relevé une donnée appelée "Eye relief" et dont la valeur est de 20 mm
à -1m-1 (le dernier -1 est un exposant; ce qui revient à lire : -1/1m).
Savez-vous à quoi cela correspond-il ?
Merci de votre aide.
Pierre
En sauvage, "relief" ce n'est pas le relief mais le repos, le
soulagement (d'une douleur, d'un chagrin,etc...), ça s'appelle un faux
ami, normal, c'est sauva... euh, Anglais ;-)
Je suppose qu'il s'agit de compensation dioptrique. "eye relief" c'est
"soulagement des yeux", c'est la compensation pour éviter la fatigue
d'accomodation.
Mon Pentax par ex propose +2à -4, ou le contriare, appréciable quand
la presbytie vous tombe dessus en cours ou en fin de quarantaine,
voire après ;-)
Hum.
Voyez par exemple
<http://www.zeiss.com/us/co/sports/home2.nsf/0/59fc8b054116cb7c85256bcf00613215?OpenDocument>
Un "eye relief" de 20mm permet à un porteur de lunette de les garder sur
son nez pendant la visée.
C'est un paramètre qu'on indique typiquement pour les jumelles et les
oculaires de télescopes.
Les jumelles bon-marché ont un eye relief de 4 ou 5mm seulement.
Ca n'a rien à voir avec la correction dioptrique (qui est très utile
aussi!).
Philippe Schmid
----------------------------------------------
HyperDupont wrote:Pierre CHAUVEAU wrote:Bonjour à toutes et à tous,
Sur les caractéristiques relatives au viseur d'un appareil photo, j'ai
relevé une donnée appelée "Eye relief" et dont la valeur est de 20 mm
à -1m-1 (le dernier -1 est un exposant; ce qui revient à lire : -1/1m).
Savez-vous à quoi cela correspond-il ?
Merci de votre aide.
Pierre
En sauvage, "relief" ce n'est pas le relief mais le repos, le
soulagement (d'une douleur, d'un chagrin,etc...), ça s'appelle un faux
ami, normal, c'est sauva... euh, Anglais ;-)
Je suppose qu'il s'agit de compensation dioptrique. "eye relief" c'est
"soulagement des yeux", c'est la compensation pour éviter la fatigue
d'accomodation.
Mon Pentax par ex propose +2à -4, ou le contriare, appréciable quand
la presbytie vous tombe dessus en cours ou en fin de quarantaine,
voire après ;-)
Pierre CHAUVEAU wrote:Bonjour à toutes et à tous,
Sur les caractéristiques relatives au viseur d'un appareil photo, j'ai
relevé une donnée appelée "Eye relief" et dont la valeur est de 20 mm
à -1m-1 (le dernier -1 est un exposant; ce qui revient à lire : -1/1m).
Savez-vous à quoi cela correspond-il ?
Merci de votre aide.
Pierre
En sauvage, "relief" ce n'est pas le relief mais le repos, le soulagement
(d'une douleur, d'un chagrin,etc...), ça s'appelle un faux ami, normal,
c'est sauva... euh, Anglais ;-)
Je suppose qu'il s'agit de compensation dioptrique. "eye relief" c'est
"soulagement des
yeux", c'est la compensation pour éviter la fatigue d'accomodation.
Mon Pentax par ex propose +2à -4, ou le contriare, appréciable quand la
presbytie vous tombe dessus en cours ou en fin de quarantaine, voire après
;-)
--
Posté via http://www.webatou.net/
Usenet dans votre navigateur !
Complaints-To:
Pierre CHAUVEAU wrote:
Bonjour à toutes et à tous,
Sur les caractéristiques relatives au viseur d'un appareil photo, j'ai
relevé une donnée appelée "Eye relief" et dont la valeur est de 20 mm
à -1m-1 (le dernier -1 est un exposant; ce qui revient à lire : -1/1m).
Savez-vous à quoi cela correspond-il ?
Merci de votre aide.
Pierre
En sauvage, "relief" ce n'est pas le relief mais le repos, le soulagement
(d'une douleur, d'un chagrin,etc...), ça s'appelle un faux ami, normal,
c'est sauva... euh, Anglais ;-)
Je suppose qu'il s'agit de compensation dioptrique. "eye relief" c'est
"soulagement des
yeux", c'est la compensation pour éviter la fatigue d'accomodation.
Mon Pentax par ex propose +2à -4, ou le contriare, appréciable quand la
presbytie vous tombe dessus en cours ou en fin de quarantaine, voire après
;-)
--
Posté via http://www.webatou.net/
Usenet dans votre navigateur !
Complaints-To: abuse@webatou.net
Pierre CHAUVEAU wrote:Bonjour à toutes et à tous,
Sur les caractéristiques relatives au viseur d'un appareil photo, j'ai
relevé une donnée appelée "Eye relief" et dont la valeur est de 20 mm
à -1m-1 (le dernier -1 est un exposant; ce qui revient à lire : -1/1m).
Savez-vous à quoi cela correspond-il ?
Merci de votre aide.
Pierre
En sauvage, "relief" ce n'est pas le relief mais le repos, le soulagement
(d'une douleur, d'un chagrin,etc...), ça s'appelle un faux ami, normal,
c'est sauva... euh, Anglais ;-)
Je suppose qu'il s'agit de compensation dioptrique. "eye relief" c'est
"soulagement des
yeux", c'est la compensation pour éviter la fatigue d'accomodation.
Mon Pentax par ex propose +2à -4, ou le contriare, appréciable quand la
presbytie vous tombe dessus en cours ou en fin de quarantaine, voire après
;-)
--
Posté via http://www.webatou.net/
Usenet dans votre navigateur !
Complaints-To:
Bonjour à toutes et à tous,
Sur les caractéristiques relatives au viseur d'un appareil photo, j'ai
relevé une donnée appelée "Eye relief" et dont la valeur est de 20 mm
à -1m-1 (le dernier -1 est un exposant; ce qui revient à lire : -1/1m).
Savez-vous à quoi cela correspond-il ?
Merci de votre aide.
Pierre
Bonjour à toutes et à tous,
Sur les caractéristiques relatives au viseur d'un appareil photo, j'ai
relevé une donnée appelée "Eye relief" et dont la valeur est de 20 mm
à -1m-1 (le dernier -1 est un exposant; ce qui revient à lire : -1/1m).
Savez-vous à quoi cela correspond-il ?
Merci de votre aide.
Pierre
Bonjour à toutes et à tous,
Sur les caractéristiques relatives au viseur d'un appareil photo, j'ai
relevé une donnée appelée "Eye relief" et dont la valeur est de 20 mm
à -1m-1 (le dernier -1 est un exposant; ce qui revient à lire : -1/1m).
Savez-vous à quoi cela correspond-il ?
Merci de votre aide.
Pierre
Tu as raison, en français les revues photo parlent de "distance
d'accomodation" dans le viseur (chais pu si ça produit un objet virtuel
ou une image réelle, C loin mes cours d'optique, car on en faisait en
Mat-Elem en... 67, 1967, pas 1867 ;-)
N'empèche que dans ce cas, même en Anglais, l'expression est impropre,
le "relief" en Anglais comme en aucune langue connue de moi, ne se
mesure en cm, ni en pouces ou yard ou 1/4 poil de menton de la Reine,
mais bon, faut pas chercher à comprendre, c'est un idiotisme "Anglais
technique approximatif" et donc un pléonasme...
Tu as raison, en français les revues photo parlent de "distance
d'accomodation" dans le viseur (chais pu si ça produit un objet virtuel
ou une image réelle, C loin mes cours d'optique, car on en faisait en
Mat-Elem en... 67, 1967, pas 1867 ;-)
N'empèche que dans ce cas, même en Anglais, l'expression est impropre,
le "relief" en Anglais comme en aucune langue connue de moi, ne se
mesure en cm, ni en pouces ou yard ou 1/4 poil de menton de la Reine,
mais bon, faut pas chercher à comprendre, c'est un idiotisme "Anglais
technique approximatif" et donc un pléonasme...
Tu as raison, en français les revues photo parlent de "distance
d'accomodation" dans le viseur (chais pu si ça produit un objet virtuel
ou une image réelle, C loin mes cours d'optique, car on en faisait en
Mat-Elem en... 67, 1967, pas 1867 ;-)
N'empèche que dans ce cas, même en Anglais, l'expression est impropre,
le "relief" en Anglais comme en aucune langue connue de moi, ne se
mesure en cm, ni en pouces ou yard ou 1/4 poil de menton de la Reine,
mais bon, faut pas chercher à comprendre, c'est un idiotisme "Anglais
technique approximatif" et donc un pléonasme...
Tu as raison, en français les revues photo parlent de "distance
d'accomodation" dans le viseur (chais pu si ça produit un objet virtuel
ou une image réelle, C loin mes cours d'optique, car on en faisait en
Mat-Elem en... 67, 1967, pas 1867 ;-)
Euh oui mais "eye relief" n'a rien à voir avec la distance
d'accomodation...N'empèche que dans ce cas, même en Anglais, l'expression est impropre,
le "relief" en Anglais comme en aucune langue connue de moi, ne se
mesure en cm, ni en pouces ou yard ou 1/4 poil de menton de la Reine,
mais bon, faut pas chercher à comprendre, c'est un idiotisme "Anglais
technique approximatif" et donc un pléonasme...
Je crains que ton dictionnaire ou ta connaissance de
l'anglais ne présente quelques lacunes...
Si on cherche à comprendre on pourrait traduire en mot à mot
par "soulagement" ou "confort" d'oeil ce qui n'est pas pire
que nombre de nos gallicismes !
--
Jean-Pierre Roche
enlever sanspub pour m'écrire...
http://jpierreroche.free.fr/
Tu as raison, en français les revues photo parlent de "distance
d'accomodation" dans le viseur (chais pu si ça produit un objet virtuel
ou une image réelle, C loin mes cours d'optique, car on en faisait en
Mat-Elem en... 67, 1967, pas 1867 ;-)
Euh oui mais "eye relief" n'a rien à voir avec la distance
d'accomodation...
N'empèche que dans ce cas, même en Anglais, l'expression est impropre,
le "relief" en Anglais comme en aucune langue connue de moi, ne se
mesure en cm, ni en pouces ou yard ou 1/4 poil de menton de la Reine,
mais bon, faut pas chercher à comprendre, c'est un idiotisme "Anglais
technique approximatif" et donc un pléonasme...
Je crains que ton dictionnaire ou ta connaissance de
l'anglais ne présente quelques lacunes...
Si on cherche à comprendre on pourrait traduire en mot à mot
par "soulagement" ou "confort" d'oeil ce qui n'est pas pire
que nombre de nos gallicismes !
--
Jean-Pierre Roche
jproche@sanspubchello.fr
enlever sanspub pour m'écrire...
http://jpierreroche.free.fr/
Tu as raison, en français les revues photo parlent de "distance
d'accomodation" dans le viseur (chais pu si ça produit un objet virtuel
ou une image réelle, C loin mes cours d'optique, car on en faisait en
Mat-Elem en... 67, 1967, pas 1867 ;-)
Euh oui mais "eye relief" n'a rien à voir avec la distance
d'accomodation...N'empèche que dans ce cas, même en Anglais, l'expression est impropre,
le "relief" en Anglais comme en aucune langue connue de moi, ne se
mesure en cm, ni en pouces ou yard ou 1/4 poil de menton de la Reine,
mais bon, faut pas chercher à comprendre, c'est un idiotisme "Anglais
technique approximatif" et donc un pléonasme...
Je crains que ton dictionnaire ou ta connaissance de
l'anglais ne présente quelques lacunes...
Si on cherche à comprendre on pourrait traduire en mot à mot
par "soulagement" ou "confort" d'oeil ce qui n'est pas pire
que nombre de nos gallicismes !
--
Jean-Pierre Roche
enlever sanspub pour m'écrire...
http://jpierreroche.free.fr/
Quant à ce que ma connaissance de l'anglais présente des lacunes, aucun
doute, (et en Français pareil...) déjà quelque temps que je n'ai pas lû
de Shakespeare ou de Marlowe dans le texte, et qqs années que j'ai
arrêté la traduction technique, mais j'ai des restes, et j'essaie de
m'entretenir en participant à des newsgroups anglophones (où mon
orthographe et ma syntaxe sont de loin dans la tranche supérieure ;-)
Quant à ce que ma connaissance de l'anglais présente des lacunes, aucun
doute, (et en Français pareil...) déjà quelque temps que je n'ai pas lû
de Shakespeare ou de Marlowe dans le texte, et qqs années que j'ai
arrêté la traduction technique, mais j'ai des restes, et j'essaie de
m'entretenir en participant à des newsgroups anglophones (où mon
orthographe et ma syntaxe sont de loin dans la tranche supérieure ;-)
Quant à ce que ma connaissance de l'anglais présente des lacunes, aucun
doute, (et en Français pareil...) déjà quelque temps que je n'ai pas lû
de Shakespeare ou de Marlowe dans le texte, et qqs années que j'ai
arrêté la traduction technique, mais j'ai des restes, et j'essaie de
m'entretenir en participant à des newsgroups anglophones (où mon
orthographe et ma syntaxe sont de loin dans la tranche supérieure ;-)
Tu as raison, en français les revues photo parlent de "distance
d'accomodation" dans le viseur (chais pu si ça produit un objet
virtuel ou une image réelle, C loin mes cours d'optique, car on en
faisait en Mat-Elem en... 67, 1967, pas 1867 ;-)
N'empèche que dans ce cas, même en Anglais, l'expression est impropre,
le "relief" en Anglais comme en aucune langue connue de moi, ne se
mesure en cm, ni en pouces ou yard ou 1/4 poil de menton de la Reine,
mais bon, faut pas chercher à comprendre, c'est un idiotisme "Anglais
technique approximatif" et donc un pléonasme... <PROVOC primaire>
PE Schmid wrote:Hum.
Voyez par exemple
<http://www.zeiss.com/us/co/sports/home2.nsf/0/59fc8b054116cb7c85256bcf00613215?OpenDocument>Un "eye relief" de 20mm permet à un porteur de lunette de les garder
sur son nez pendant la visée.
C'est un paramètre qu'on indique typiquement pour les jumelles et les
oculaires de télescopes.
Les jumelles bon-marché ont un eye relief de 4 ou 5mm seulement.
Ca n'a rien à voir avec la correction dioptrique (qui est très utile
aussi!).Philippe Schmid
----------------------------------------------
Tu as raison, en français les revues photo parlent de "distance
d'accomodation" dans le viseur (chais pu si ça produit un objet
virtuel ou une image réelle, C loin mes cours d'optique, car on en
faisait en Mat-Elem en... 67, 1967, pas 1867 ;-)
N'empèche que dans ce cas, même en Anglais, l'expression est impropre,
le "relief" en Anglais comme en aucune langue connue de moi, ne se
mesure en cm, ni en pouces ou yard ou 1/4 poil de menton de la Reine,
mais bon, faut pas chercher à comprendre, c'est un idiotisme "Anglais
technique approximatif" et donc un pléonasme... <PROVOC primaire>
PE Schmid wrote:
Hum.
Voyez par exemple
<http://www.zeiss.com/us/co/sports/home2.nsf/0/59fc8b054116cb7c85256bcf00613215?OpenDocument>
Un "eye relief" de 20mm permet à un porteur de lunette de les garder
sur son nez pendant la visée.
C'est un paramètre qu'on indique typiquement pour les jumelles et les
oculaires de télescopes.
Les jumelles bon-marché ont un eye relief de 4 ou 5mm seulement.
Ca n'a rien à voir avec la correction dioptrique (qui est très utile
aussi!).
Philippe Schmid
----------------------------------------------
Tu as raison, en français les revues photo parlent de "distance
d'accomodation" dans le viseur (chais pu si ça produit un objet
virtuel ou une image réelle, C loin mes cours d'optique, car on en
faisait en Mat-Elem en... 67, 1967, pas 1867 ;-)
N'empèche que dans ce cas, même en Anglais, l'expression est impropre,
le "relief" en Anglais comme en aucune langue connue de moi, ne se
mesure en cm, ni en pouces ou yard ou 1/4 poil de menton de la Reine,
mais bon, faut pas chercher à comprendre, c'est un idiotisme "Anglais
technique approximatif" et donc un pléonasme... <PROVOC primaire>
PE Schmid wrote:Hum.
Voyez par exemple
<http://www.zeiss.com/us/co/sports/home2.nsf/0/59fc8b054116cb7c85256bcf00613215?OpenDocument>Un "eye relief" de 20mm permet à un porteur de lunette de les garder
sur son nez pendant la visée.
C'est un paramètre qu'on indique typiquement pour les jumelles et les
oculaires de télescopes.
Les jumelles bon-marché ont un eye relief de 4 ou 5mm seulement.
Ca n'a rien à voir avec la correction dioptrique (qui est très utile
aussi!).Philippe Schmid
----------------------------------------------
le "relief" en Anglais comme en aucune langue connue de moi,
ne se mesure en cm, ni en pouces ou yard ou 1/4 poil de menton
de la Reine,
le "relief" en Anglais comme en aucune langue connue de moi,
ne se mesure en cm, ni en pouces ou yard ou 1/4 poil de menton
de la Reine,
le "relief" en Anglais comme en aucune langue connue de moi,
ne se mesure en cm, ni en pouces ou yard ou 1/4 poil de menton
de la Reine,