Cette action est irreversible, confirmez la suppression du commentaire ?
Signaler le commentaire
Veuillez sélectionner un problème
Nudité
Violence
Harcèlement
Fraude
Vente illégale
Discours haineux
Terrorisme
Autre
racoon97
On Tue, 27 Jan 2004 15:30:53 +0100, "joel" wrote:
Bonjour,
Lors du tournage d'un film, je suppose que l'ingé du son enregistre simultanément les bruits ambiants ainsi que les dialogues sur une même bande.
Comment fait on par la suite pour changer la langue ? On ne peut tout de même pas oter les dialogues originaux et les remplacer par d'autres ?
joel
Cela s'appelle du doublage son. Tu t'imagine bien que Hollywood ne livrerais pas ces films avec une seule bandes son... donc oui on supprimer la bande son originale, et on a la remplace par la voix francaise,ou allemande ou italienne,etc ... tout simplement !
On Tue, 27 Jan 2004 15:30:53 +0100, "joel" <joel@yahoo.fr> wrote:
Bonjour,
Lors du tournage d'un film, je suppose que l'ingé du son
enregistre simultanément les bruits ambiants ainsi que
les dialogues sur une même bande.
Comment fait on par la suite pour changer la langue ?
On ne peut tout de même pas oter les dialogues originaux
et les remplacer par d'autres ?
joel
Cela s'appelle du doublage son. Tu t'imagine bien que Hollywood ne
livrerais pas ces films avec une seule bandes son... donc oui on
supprimer la bande son originale, et on a la remplace par la voix
francaise,ou allemande ou italienne,etc ... tout simplement !
Lors du tournage d'un film, je suppose que l'ingé du son enregistre simultanément les bruits ambiants ainsi que les dialogues sur une même bande.
Comment fait on par la suite pour changer la langue ? On ne peut tout de même pas oter les dialogues originaux et les remplacer par d'autres ?
joel
Cela s'appelle du doublage son. Tu t'imagine bien que Hollywood ne livrerais pas ces films avec une seule bandes son... donc oui on supprimer la bande son originale, et on a la remplace par la voix francaise,ou allemande ou italienne,etc ... tout simplement !
joel
"racoon97" <[nospam] a écrit dans le message de news: | On Tue, 27 Jan 2004 15:30:53 +0100, "joel" wrote: | | >Bonjour, | > | >Lors du tournage d'un film, je suppose que l'ingé du son | >enregistre simultanément les bruits ambiants ainsi que | >les dialogues sur une même bande. | > | >Comment fait on par la suite pour changer la langue ? | >On ne peut tout de même pas oter les dialogues originaux | >et les remplacer par d'autres ? | > | >joel | Cela s'appelle du doublage son. Tu t'imagine bien que Hollywood ne | livrerais pas ces films avec une seule bandes son... donc oui on | supprimer la bande son originale, et on a la remplace par la voix | francaise,ou allemande ou italienne,etc ... tout simplement !
Tu n'as pas compris la question.
Prends une bande son contenant les bruits de fond et les dialogues en français. Comment fais tu pour doubler en anglais avec les MÊMES bruits de fond. Est il possible par un traitement numérique d'oter les dialogues et seulement les dialogues d'une bande son, puis d'y ajouter d'autres dialogues ? Je ne crois pas.
joel
"racoon97" <[nospam]gwadidi@hotmail.com> a écrit dans le message de news:kbbf10dqb67d3gn3ck58bdvpp1vcglquug@4ax.com...
| On Tue, 27 Jan 2004 15:30:53 +0100, "joel" <joel@yahoo.fr> wrote:
|
| >Bonjour,
| >
| >Lors du tournage d'un film, je suppose que l'ingé du son
| >enregistre simultanément les bruits ambiants ainsi que
| >les dialogues sur une même bande.
| >
| >Comment fait on par la suite pour changer la langue ?
| >On ne peut tout de même pas oter les dialogues originaux
| >et les remplacer par d'autres ?
| >
| >joel
| Cela s'appelle du doublage son. Tu t'imagine bien que Hollywood ne
| livrerais pas ces films avec une seule bandes son... donc oui on
| supprimer la bande son originale, et on a la remplace par la voix
| francaise,ou allemande ou italienne,etc ... tout simplement !
Tu n'as pas compris la question.
Prends une bande son contenant les bruits de fond et les dialogues
en français.
Comment fais tu pour doubler en anglais avec les MÊMES bruits de
fond. Est il possible par un traitement numérique d'oter les dialogues
et seulement les dialogues d'une bande son, puis d'y ajouter d'autres
dialogues ? Je ne crois pas.
"racoon97" <[nospam] a écrit dans le message de news: | On Tue, 27 Jan 2004 15:30:53 +0100, "joel" wrote: | | >Bonjour, | > | >Lors du tournage d'un film, je suppose que l'ingé du son | >enregistre simultanément les bruits ambiants ainsi que | >les dialogues sur une même bande. | > | >Comment fait on par la suite pour changer la langue ? | >On ne peut tout de même pas oter les dialogues originaux | >et les remplacer par d'autres ? | > | >joel | Cela s'appelle du doublage son. Tu t'imagine bien que Hollywood ne | livrerais pas ces films avec une seule bandes son... donc oui on | supprimer la bande son originale, et on a la remplace par la voix | francaise,ou allemande ou italienne,etc ... tout simplement !
Tu n'as pas compris la question.
Prends une bande son contenant les bruits de fond et les dialogues en français. Comment fais tu pour doubler en anglais avec les MÊMES bruits de fond. Est il possible par un traitement numérique d'oter les dialogues et seulement les dialogues d'une bande son, puis d'y ajouter d'autres dialogues ? Je ne crois pas.
joel
Rémy
"joel" a écrit dans le message de news:bvap1m$lai$
"racoon97" <[nospam] a écrit dans le message de
news:
| On Tue, 27 Jan 2004 15:30:53 +0100, "joel" wrote: | | >Bonjour, | > | >Lors du tournage d'un film, je suppose que l'ingé du son | >enregistre simultanément les bruits ambiants ainsi que | >les dialogues sur une même bande. | > | >Comment fait on par la suite pour changer la langue ? | >On ne peut tout de même pas oter les dialogues originaux | >et les remplacer par d'autres ? | > | >joel | Cela s'appelle du doublage son. Tu t'imagine bien que Hollywood ne | livrerais pas ces films avec une seule bandes son... donc oui on | supprimer la bande son originale, et on a la remplace par la voix | francaise,ou allemande ou italienne,etc ... tout simplement !
Tu n'as pas compris la question.
Prends une bande son contenant les bruits de fond et les dialogues en français. Comment fais tu pour doubler en anglais avec les MÊMES bruits de fond. Est il possible par un traitement numérique d'oter les dialogues et seulement les dialogues d'une bande son, puis d'y ajouter d'autres dialogues ? Je ne crois pas.
joel
Bonjour,
Prends trois bandes son, l'une avec les bruits de fond, l'autre avec les dialogues en anglais et la troisième avec les dialogues en français. En faisant 1+2, tu as la version anglaise, en faisant 1+3, tu as la version française.
Ca s'appelle la post production.
Notes en passant que la bande 1 n'est jamais le son direct (il y a toujours du bruit, du vent ou n'importe quoi d'autre). Les bruits de fond souhaités sont reconstitués en studio par un bruiteur.
Rémy
"joel" <joel@yahoo.fr> a écrit dans le message de
news:bvap1m$lai$1@news-reader5.wanadoo.fr...
"racoon97" <[nospam]gwadidi@hotmail.com> a écrit dans le message de
| On Tue, 27 Jan 2004 15:30:53 +0100, "joel" <joel@yahoo.fr> wrote:
|
| >Bonjour,
| >
| >Lors du tournage d'un film, je suppose que l'ingé du son
| >enregistre simultanément les bruits ambiants ainsi que
| >les dialogues sur une même bande.
| >
| >Comment fait on par la suite pour changer la langue ?
| >On ne peut tout de même pas oter les dialogues originaux
| >et les remplacer par d'autres ?
| >
| >joel
| Cela s'appelle du doublage son. Tu t'imagine bien que Hollywood ne
| livrerais pas ces films avec une seule bandes son... donc oui on
| supprimer la bande son originale, et on a la remplace par la voix
| francaise,ou allemande ou italienne,etc ... tout simplement !
Tu n'as pas compris la question.
Prends une bande son contenant les bruits de fond et les dialogues
en français.
Comment fais tu pour doubler en anglais avec les MÊMES bruits de
fond. Est il possible par un traitement numérique d'oter les dialogues
et seulement les dialogues d'une bande son, puis d'y ajouter d'autres
dialogues ? Je ne crois pas.
joel
Bonjour,
Prends trois bandes son, l'une avec les bruits de fond, l'autre avec les
dialogues en anglais et la troisième avec les dialogues en français.
En faisant 1+2, tu as la version anglaise, en faisant 1+3, tu as la version
française.
Ca s'appelle la post production.
Notes en passant que la bande 1 n'est jamais le son direct (il y a toujours
du bruit, du vent ou n'importe quoi d'autre). Les bruits de fond souhaités
sont reconstitués en studio par un bruiteur.
"joel" a écrit dans le message de news:bvap1m$lai$
"racoon97" <[nospam] a écrit dans le message de
news:
| On Tue, 27 Jan 2004 15:30:53 +0100, "joel" wrote: | | >Bonjour, | > | >Lors du tournage d'un film, je suppose que l'ingé du son | >enregistre simultanément les bruits ambiants ainsi que | >les dialogues sur une même bande. | > | >Comment fait on par la suite pour changer la langue ? | >On ne peut tout de même pas oter les dialogues originaux | >et les remplacer par d'autres ? | > | >joel | Cela s'appelle du doublage son. Tu t'imagine bien que Hollywood ne | livrerais pas ces films avec une seule bandes son... donc oui on | supprimer la bande son originale, et on a la remplace par la voix | francaise,ou allemande ou italienne,etc ... tout simplement !
Tu n'as pas compris la question.
Prends une bande son contenant les bruits de fond et les dialogues en français. Comment fais tu pour doubler en anglais avec les MÊMES bruits de fond. Est il possible par un traitement numérique d'oter les dialogues et seulement les dialogues d'une bande son, puis d'y ajouter d'autres dialogues ? Je ne crois pas.
joel
Bonjour,
Prends trois bandes son, l'une avec les bruits de fond, l'autre avec les dialogues en anglais et la troisième avec les dialogues en français. En faisant 1+2, tu as la version anglaise, en faisant 1+3, tu as la version française.
Ca s'appelle la post production.
Notes en passant que la bande 1 n'est jamais le son direct (il y a toujours du bruit, du vent ou n'importe quoi d'autre). Les bruits de fond souhaités sont reconstitués en studio par un bruiteur.