j'ai lu de tout sur firefox... mais impossible de savoir
c'est un "renard de feu" (?!?) ou le nom donné au panda rouge (pour
justement sa ressemblance avec un renard)
j'ai lu de tout sur firefox... mais impossible de savoir c'est un "renard de feu" (?!?) ou le nom donné au panda rouge (pour justement sa ressemblance avec un renard)
Officiellement c'est le panda rouge
-- Arnaud
Pour me répondre cliquer ici http://www.cerbermail.com/?rXioF2RWNX Le forum des utilisateurs de CVS : news:news.zoo-logique.org/administration.cvs Pour lire les newsgroup utilisez MesNews http://mesnews.no-ip.com L FAQ des applications Mozilla : http://www.geckozone.org/geckofaq/
Stéphane Lefèvre a présenté l'énoncé suivant :
bonjour
j'ai lu de tout sur firefox... mais impossible de savoir
c'est un "renard de feu" (?!?) ou le nom donné au panda rouge (pour justement
sa ressemblance avec un renard)
Officiellement c'est le panda rouge
--
Arnaud
Pour me répondre cliquer ici
http://www.cerbermail.com/?rXioF2RWNX
Le forum des utilisateurs de CVS :
news:news.zoo-logique.org/administration.cvs
Pour lire les newsgroup utilisez MesNews http://mesnews.no-ip.com
L FAQ des applications Mozilla : http://www.geckozone.org/geckofaq/
j'ai lu de tout sur firefox... mais impossible de savoir c'est un "renard de feu" (?!?) ou le nom donné au panda rouge (pour justement sa ressemblance avec un renard)
Officiellement c'est le panda rouge
-- Arnaud
Pour me répondre cliquer ici http://www.cerbermail.com/?rXioF2RWNX Le forum des utilisateurs de CVS : news:news.zoo-logique.org/administration.cvs Pour lire les newsgroup utilisez MesNews http://mesnews.no-ip.com L FAQ des applications Mozilla : http://www.geckozone.org/geckofaq/
TinyBoy
Stéphane Lefèvre wrote:
bonjour
j'ai lu de tout sur firefox... mais impossible de savoir c'est un "renard de feu" (?!?) ou le nom donné au panda rouge (pour justement sa ressemblance avec un renard)
-- steph
En tout cas, sur l'icone officiel, on voit bien un renard.
Stéphane Lefèvre wrote:
bonjour
j'ai lu de tout sur firefox... mais impossible de savoir
c'est un "renard de feu" (?!?) ou le nom donné au panda rouge (pour
justement sa ressemblance avec un renard)
--
steph
En tout cas, sur l'icone officiel, on voit bien un renard.
j'ai lu de tout sur firefox... mais impossible de savoir c'est un "renard de feu" (?!?) ou le nom donné au panda rouge (pour justement sa ressemblance avec un renard)
-- steph
En tout cas, sur l'icone officiel, on voit bien un renard.
Tony Truand
TinyBoy wrote:
En tout cas, sur l'icone officiel, on voit bien un renard.
as tu déjà vu un panda rouge?
TinyBoy wrote:
En tout cas, sur l'icone officiel, on voit bien un renard.
Oui, et j'ai une autre question. Comment dit-on "renard de feu" en anglais ?
manifestement, non une autre devinette: comment traduit on butterfly quand on est neuneu? du beurre qui vole :-)
TinyBoy
Tony Truand wrote:
TinyBoy wrote:
as tu déjà vu un panda rouge?
Oui, et j'ai une autre question. Comment dit-on "renard de feu" en anglais ?
manifestement, non une autre devinette: comment traduit on butterfly quand on est neuneu? du beurre qui vole :-)
Ok. Maintenant qu'on a bien rit, es-tu capable de répondre à ma question ? :)
Sinon, voilà un extrait d'un texte d'un des créateurs de l'icone :
... firefox is actually a cute red panda, but it didn't really conjure up the right imagery. The only concept I had done that I felt happy with was this, inspired by seeing a Japanese brush painting of a fox: ...
Tchao :p
Tony Truand wrote:
TinyBoy wrote:
as tu déjà vu un panda rouge?
Oui, et j'ai une autre question.
Comment dit-on "renard de feu" en anglais ?
manifestement, non
une autre devinette: comment traduit on butterfly quand on est neuneu?
du beurre qui vole :-)
Ok. Maintenant qu'on a bien rit, es-tu capable de répondre à ma question
? :)
Sinon, voilà un extrait d'un texte d'un des créateurs de l'icone :
...
firefox is actually a cute red panda, but it didn't really conjure up
the right imagery. The only concept I had done that I felt happy with
was this, inspired by seeing a Japanese brush painting of a fox:
...
Oui, et j'ai une autre question. Comment dit-on "renard de feu" en anglais ?
manifestement, non une autre devinette: comment traduit on butterfly quand on est neuneu? du beurre qui vole :-)
Ok. Maintenant qu'on a bien rit, es-tu capable de répondre à ma question ? :)
Sinon, voilà un extrait d'un texte d'un des créateurs de l'icone :
... firefox is actually a cute red panda, but it didn't really conjure up the right imagery. The only concept I had done that I felt happy with was this, inspired by seeing a Japanese brush painting of a fox: ...
Tchao :p
TinyBoy
Tony Truand wrote:
TinyBoy wrote:
as tu déjà vu un panda rouge?
Oui, et j'ai une autre question. Comment dit-on "renard de feu" en anglais ?
manifestement, non une autre devinette: comment traduit on butterfly quand on est neuneu? du beurre qui vole :-)
tsss j'ai oublié de donner l'url de la citation :)
manifestement, non une autre devinette: comment traduit on butterfly quand on est neuneu? du beurre qui vole :-)
Ok. Maintenant qu'on a bien rit, es-tu capable de répondre à ma question ? :)
manifestement, tu ignores les subtilités de la langue anglaise. traduis raton-laveur en anglais ou butterfly en français comme indiqué dans le premier post et peut-être tu commenceras à comprendre ;-) les traductions littérales ne veulent strictement rien dire en passant d'une langue à une autre. ce n'est donc pas parce que tu vois deux noms accolés que tu connais que ta traduction littérale est correcte.
TinyBoy a écrit :
Tony Truand wrote:
TinyBoy wrote:
manifestement, non
une autre devinette: comment traduit on butterfly quand on est neuneu?
du beurre qui vole :-)
Ok. Maintenant qu'on a bien rit, es-tu capable de répondre à ma question
? :)
manifestement, tu ignores les subtilités de la langue anglaise.
traduis raton-laveur en anglais ou butterfly en français comme indiqué
dans le premier post et peut-être tu commenceras à comprendre ;-)
les traductions littérales ne veulent strictement rien dire en passant
d'une langue à une autre. ce n'est donc pas parce que tu vois deux noms
accolés que tu connais que ta traduction littérale est correcte.
manifestement, non une autre devinette: comment traduit on butterfly quand on est neuneu? du beurre qui vole :-)
Ok. Maintenant qu'on a bien rit, es-tu capable de répondre à ma question ? :)
manifestement, tu ignores les subtilités de la langue anglaise. traduis raton-laveur en anglais ou butterfly en français comme indiqué dans le premier post et peut-être tu commenceras à comprendre ;-) les traductions littérales ne veulent strictement rien dire en passant d'une langue à une autre. ce n'est donc pas parce que tu vois deux noms accolés que tu connais que ta traduction littérale est correcte.
TinyBoy
Jean-Max Reymond wrote:
TinyBoy a écrit :
Tony Truand wrote:
TinyBoy wrote:
manifestement, non une autre devinette: comment traduit on butterfly quand on est neuneu? du beurre qui vole :-)
Ok. Maintenant qu'on a bien rit, es-tu capable de répondre à ma question ? :)
manifestement, tu ignores les subtilités de la langue anglaise. traduis raton-laveur en anglais ou butterfly en français comme indiqué dans le premier post et peut-être tu commenceras à comprendre ;-) les traductions littérales ne veulent strictement rien dire en passant d'une langue à une autre. ce n'est donc pas parce que tu vois deux noms accolés que tu connais que ta traduction littérale est correcte.
Bla bla bla texte empli de lapalissades et d'évidences blabla, ok donc, personne n'est capable de me traduire "renard de feu" en anglais. Bon soit. :)
Jean-Max Reymond wrote:
TinyBoy a écrit :
Tony Truand wrote:
TinyBoy wrote:
manifestement, non
une autre devinette: comment traduit on butterfly quand on est neuneu?
du beurre qui vole :-)
Ok. Maintenant qu'on a bien rit, es-tu capable de répondre à ma
question ? :)
manifestement, tu ignores les subtilités de la langue anglaise.
traduis raton-laveur en anglais ou butterfly en français comme indiqué
dans le premier post et peut-être tu commenceras à comprendre ;-)
les traductions littérales ne veulent strictement rien dire en passant
d'une langue à une autre. ce n'est donc pas parce que tu vois deux noms
accolés que tu connais que ta traduction littérale est correcte.
Bla bla bla texte empli de lapalissades et d'évidences blabla, ok donc,
personne n'est capable de me traduire "renard de feu" en anglais. Bon
soit. :)
manifestement, non une autre devinette: comment traduit on butterfly quand on est neuneu? du beurre qui vole :-)
Ok. Maintenant qu'on a bien rit, es-tu capable de répondre à ma question ? :)
manifestement, tu ignores les subtilités de la langue anglaise. traduis raton-laveur en anglais ou butterfly en français comme indiqué dans le premier post et peut-être tu commenceras à comprendre ;-) les traductions littérales ne veulent strictement rien dire en passant d'une langue à une autre. ce n'est donc pas parce que tu vois deux noms accolés que tu connais que ta traduction littérale est correcte.
Bla bla bla texte empli de lapalissades et d'évidences blabla, ok donc, personne n'est capable de me traduire "renard de feu" en anglais. Bon soit. :)