Bonjour,
J'essaye de modérer une liste de chez Free, mais leur légendaire manque
de pédagogie est une nouvelle fois confirmé.
Entre autre, ils demandent au modérateur de renvoyer le message
accepté à l'adresse indiquée.
En anglais, j'ai l'option Reply, Forward et Redirect. J'ai essayé avec
Forward et ça semble marcher.
Donc Renvoyer = Forward.
Mais si j'explique ça à quelqu'un qui a un logiciel en français, il n'a
pas non plus Renvoyer. Il a Transférer.
Est-ce que Transférer est la traduction de Forward ?
Est-ce que Transférer est la traduction de Forward ?
Pas forcément. Transférer est une *mauvaise* traduction faite par microsoft.
Peux-tu préciser ?
En langage de courrier postal le "forward" c'est "faire suivre", pas transférer qui est flou.
-- Monde de merde
Michel Doucet
En langage de courrier postal le "forward" c'est "faire suivre", pas transférer qui est flou.
Bonsoir; Quand je fais suivre un message je le forward :oÞ Trasuction anglaise de to forward est suivre, continuer
-- L'erreur est de croire qu'on est seul ! laclé - Ôter la clé pour me répondre ! Lecteur news MesNews : http://mesnews.no-ip.com Faq MN : http://laboyse.chez.tiscali.fr/Faq/MesNews/Faq-MN.htm
En langage de courrier postal le "forward" c'est "faire suivre", pas
transférer qui est flou.
Bonsoir;
Quand je fais suivre un message je le forward :oÞ Trasuction anglaise
de to forward est suivre, continuer
--
L'erreur est de croire qu'on est seul !
laclé.michel.doucet@tiscali.fr - Ôter la clé pour me répondre !
Lecteur news MesNews : http://mesnews.no-ip.com
Faq MN : http://laboyse.chez.tiscali.fr/Faq/MesNews/Faq-MN.htm
En langage de courrier postal le "forward" c'est "faire suivre", pas transférer qui est flou.
Bonsoir; Quand je fais suivre un message je le forward :oÞ Trasuction anglaise de to forward est suivre, continuer
-- L'erreur est de croire qu'on est seul ! laclé - Ôter la clé pour me répondre ! Lecteur news MesNews : http://mesnews.no-ip.com Faq MN : http://laboyse.chez.tiscali.fr/Faq/MesNews/Faq-MN.htm
ho alexandre
Erwan David wrote:
En langage de courrier postal le "forward" c'est "faire suivre", pas transférer qui est flou.
oui mais mis sous forme nominale ça donne "suivi à untel", sachant que le "suivi à" est la traduction correcte du "follow-up-to" qui lui concerne les forums de discussions et pas le courriel.
-- XandreX /I'm that kind of people your parents warned you about/
Erwan David wrote:
En langage de courrier postal le "forward" c'est "faire suivre", pas
transférer qui est flou.
oui mais mis sous forme nominale ça donne "suivi à untel", sachant que
le "suivi à" est la traduction correcte du "follow-up-to" qui lui
concerne les forums de discussions et pas le courriel.
--
XandreX
/I'm that kind of people your parents warned you about/
En langage de courrier postal le "forward" c'est "faire suivre", pas transférer qui est flou.
oui mais mis sous forme nominale ça donne "suivi à untel", sachant que le "suivi à" est la traduction correcte du "follow-up-to" qui lui concerne les forums de discussions et pas le courriel.
-- XandreX /I'm that kind of people your parents warned you about/
ho alexandre
Michel Doucet wrote:
Quand je fais suivre un message je le forward :oÞ Trasuction anglaise de to forward est suivre, continuer
"parce que les standards, ça matteure"
-- XandreX /I'm that kind of people your parents warned you about/
Michel Doucet wrote:
Quand je fais suivre un message je le forward :oÞ Trasuction anglaise
de to forward est suivre, continuer
"parce que les standards, ça matteure" mat@nekeme
--
XandreX
/I'm that kind of people your parents warned you about/
"Christophe CAUCHOIS" a écrit dans le message de news:3f276313$0$11029$
Slt,
La traduction française de "forward", c'est "fort ouarde".
De rien.
"ho alexandre" a écrit dans le message de news: 3f26ee52$0$24556$
Michel Doucet wrote:
Quand je fais suivre un message je le forward :oÞ Trasuction anglaise de to forward est suivre, continuer
"parce que les standards, ça matteure"
-- XandreX /I'm that kind of people your parents warned you about/
siger
Entre autre, ils demandent au modérateur de renvoyer le message accepté à l'adresse indiquée. En anglais, j'ai l'option Reply, Forward et Redirect. J'ai essayé avec Forward et ça semble marcher.
Dans ton cas, j'aurai utilisé l'option 'Redirect'
En fait, la fonction "reply" marche aussi dans ce cas. Pourtant, l'explication en anglais parle de "forward".
-- siger
Entre autre, ils demandent au modérateur de renvoyer le message
accepté à l'adresse indiquée.
En anglais, j'ai l'option Reply, Forward et Redirect. J'ai essayé
avec Forward et ça semble marcher.
Dans ton cas, j'aurai utilisé l'option 'Redirect'
En fait, la fonction "reply" marche aussi dans ce cas. Pourtant,
l'explication en anglais parle de "forward".
Entre autre, ils demandent au modérateur de renvoyer le message accepté à l'adresse indiquée. En anglais, j'ai l'option Reply, Forward et Redirect. J'ai essayé avec Forward et ça semble marcher.
Dans ton cas, j'aurai utilisé l'option 'Redirect'
En fait, la fonction "reply" marche aussi dans ce cas. Pourtant, l'explication en anglais parle de "forward".