in article 1g7ae6u.lc7ezs1cbg4N%, J.J.SOLARI at wrote on 09.01.04 00:29:
Jeffrey Ellis wrote:
There is actually a difference between Connected and Logged in. When you first want to do something on a server, you must of course Connect. Only once you have successfully connected does the server ask for your login information, and decide whether to let you in or not. Since our program reports both states, we can't use Connected, as we have already reported that. We need to report that your login has also been accepted and you are now free to use the server.
Jeffrey,
AFNOR [1], which is a French normalization organisation, gives "Connecté" as a translation for "log in". The problem lies in that "connecté" has both meanings, that is, the (remote) connection is established, and, having cleared some security measure, the user is allowed to interact with the system within a particular account.
If you really need to emphasize on this (real) distinction, you might consider something like that:
"Session : ouverte (or active)" [Session: open (or active)]
hih,
JJS.
[1] Dictionnaire français/anglais de l'informatique, France H. Lagarde ed. AFNOR, isbn: 2-12-486931-0
That sounds like a suitable alternative... Thank you :)
All My Best, Jeffrey
in article 1g7ae6u.lc7ezs1cbg4N%nano@spamcop.net, J.J.SOLARI at
nano@spamcop.net wrote on 09.01.04 00:29:
Jeffrey Ellis <support@groundlevel.net> wrote:
There is actually a difference between Connected and Logged in. When you
first want to do something on a server, you must of course Connect. Only
once you have successfully connected does the server ask for your login
information, and decide whether to let you in or not. Since our program
reports both states, we can't use Connected, as we have already reported
that. We need to report that your login has also been accepted and you are
now free to use the server.
Jeffrey,
AFNOR [1], which is a French normalization organisation, gives
"Connecté" as a translation for "log in". The problem lies in that
"connecté" has both meanings, that is, the (remote) connection is
established, and, having cleared some security measure, the user is
allowed to interact with the system within a particular account.
If you really need to emphasize on this (real) distinction, you might
consider something like that:
"Session : ouverte (or active)" [Session: open (or active)]
hih,
JJS.
[1] Dictionnaire français/anglais de l'informatique, France H. Lagarde
ed. AFNOR, isbn: 2-12-486931-0
That sounds like a suitable alternative... Thank you :)
in article 1g7ae6u.lc7ezs1cbg4N%, J.J.SOLARI at wrote on 09.01.04 00:29:
Jeffrey Ellis wrote:
There is actually a difference between Connected and Logged in. When you first want to do something on a server, you must of course Connect. Only once you have successfully connected does the server ask for your login information, and decide whether to let you in or not. Since our program reports both states, we can't use Connected, as we have already reported that. We need to report that your login has also been accepted and you are now free to use the server.
Jeffrey,
AFNOR [1], which is a French normalization organisation, gives "Connecté" as a translation for "log in". The problem lies in that "connecté" has both meanings, that is, the (remote) connection is established, and, having cleared some security measure, the user is allowed to interact with the system within a particular account.
If you really need to emphasize on this (real) distinction, you might consider something like that:
"Session : ouverte (or active)" [Session: open (or active)]
hih,
JJS.
[1] Dictionnaire français/anglais de l'informatique, France H. Lagarde ed. AFNOR, isbn: 2-12-486931-0
That sounds like a suitable alternative... Thank you :)
All My Best, Jeffrey
Jeffrey Ellis
in article , Bruno Lixi at wrote on 09.01.04 09:39:
In article <1g7au3g.195fnnb1gdsszkN%, (Benoist Felsenheld) wrote:
Schmurtz wrote:
Vitesse de récéption, Vitesse d'émission Vitesse de réception.
:)
obviously my settings to post were not adequate to respect the accentued letters, I try again
Vitesse de réception (only one acute accent on the first e) Vitesse d'émission
hope it works now
Hi, Bruno & Benoist--
Thank you :)
All My Best, Jeffrey
in article bruno.lixi-82D41A.18395609012004@news4-2.free.fr, Bruno Lixi at
bruno.lixi@mail.com wrote on 09.01.04 09:39:
In article <1g7au3g.195fnnb1gdsszkN%benoistf@alussinan.org>,
benoistf@alussinan.org (Benoist Felsenheld) wrote:
Schmurtz <moi@ici.com> wrote:
Vitesse de récéption, Vitesse d'émission
Vitesse de réception.
:)
obviously my settings to post were not adequate to respect the accentued
letters, I try again
Vitesse de réception (only one acute accent on the first e)
Vitesse d'émission
in article , Bruno Lixi at wrote on 09.01.04 09:39:
In article <1g7au3g.195fnnb1gdsszkN%, (Benoist Felsenheld) wrote:
Schmurtz wrote:
Vitesse de récéption, Vitesse d'émission Vitesse de réception.
:)
obviously my settings to post were not adequate to respect the accentued letters, I try again
Vitesse de réception (only one acute accent on the first e) Vitesse d'émission
hope it works now
Hi, Bruno & Benoist--
Thank you :)
All My Best, Jeffrey
h.sainct
J.J.SOLARI wrote:
What about
1) server was contacted <-> "serveur contacté"
2) then password was accepted <-> "mot de passe accepté"
?
-- Frédérique & Hervé Sainct, Frédérique's initial is missing in front of the above address l'initiale de Frédérique manque devant l'adresse email ci-dessus
J.J.SOLARI <nano@spamcop.net> wrote:
What about
1) server was contacted <-> "serveur contacté"
2) then password was accepted <-> "mot de passe accepté"
?
--
Frédérique & Hervé Sainct, h.sainct@laposte.net
Frédérique's initial is missing in front of the above address
l'initiale de Frédérique manque devant l'adresse email ci-dessus
2) then password was accepted <-> "mot de passe accepté"
?
-- Frédérique & Hervé Sainct, Frédérique's initial is missing in front of the above address l'initiale de Frédérique manque devant l'adresse email ci-dessus
Schmurtz
They were leftovers from our "official" French translation. He had also suggested "Connecté", and didn't seem to have any alternative, so I thought I would ask here.
OK.
Another possibility : Connected -> Connecté Logged -> Authentifié (for a login wityh password)
-- Schmurtz
They were leftovers from our "official" French translation. He had also
suggested "Connecté", and didn't seem to have any alternative, so I thought
I would ask here.
OK.
Another possibility :
Connected -> Connecté
Logged -> Authentifié (for a login wityh password)
They were leftovers from our "official" French translation. He had also suggested "Connecté", and didn't seem to have any alternative, so I thought I would ask here.
OK.
Another possibility : Connected -> Connecté Logged -> Authentifié (for a login wityh password)
-- Schmurtz
h.sainct
José Campos <jose.campos+ wrote:
or 1) connected <-> "connexion (au serveur) établie" 2) logged in <-> "authentification réussie"
true. I myself tind that one better. Now they'll say the french guys use words twice longer ;-) Herve
-- Frédérique & Hervé Sainct, Frédérique's initial is missing in front of the above address l'initiale de Frédérique manque devant l'adresse email ci-dessus
José Campos <jose.campos+spam@alussinan.org> wrote:
or
1) connected <-> "connexion (au serveur) établie"
2) logged in <-> "authentification réussie"
true. I myself tind that one better. Now they'll say the french guys use
words twice longer ;-)
Herve
--
Frédérique & Hervé Sainct, h.sainct@laposte.net
Frédérique's initial is missing in front of the above address
l'initiale de Frédérique manque devant l'adresse email ci-dessus
or 1) connected <-> "connexion (au serveur) établie" 2) logged in <-> "authentification réussie"
true. I myself tind that one better. Now they'll say the french guys use words twice longer ;-) Herve
-- Frédérique & Hervé Sainct, Frédérique's initial is missing in front of the above address l'initiale de Frédérique manque devant l'adresse email ci-dessus
GC
[...]
that. We need to report that your login has also been accepted and you are now free to use the server.
Is there a term for that?
Utilisateur authentifié ?
[...]
that. We need to report that your login has also been accepted and you are
now free to use the server.