GC traduit les noms de fichiers en "lower case" ???
7 réponses
pere.noel
dans la fenêtre "Save As..." GC traduit automatiquement le nom de
fichier, camelisé en lower case, une de ses nouvelles annoying features
???
--
une bévue
In article (Dans l'article) , Nina Popravka wrote (écrivait) :
On Mon, 14 Aug 2006 09:53:09 +0200, (Une bévue) wrote:
dans la fenêtre "Save As..." GC traduit automatiquement C'est quoi, GC ?
Un des couples les plus funs de fcsm ? aka Gete-Colin
-- Jean-Pierre Kuypers
Veuillez émailler les phrases dans leur con- texte avant de câbler sciemment.
Le présent article étant d'affliction pure, toute ressemblance avec une opinion exprimée ne pourra être attribuée qu'au hasard et, en aucun cas, être considérée comme celle de mon employeur.
In article (Dans l'article)
<o4j0e2portngk1kfeumivk4bt83os6jd62@4ax.com>, Nina Popravka
<Nina@nospam> wrote (écrivait) :
On Mon, 14 Aug 2006 09:53:09 +0200, pere.noel@laponie.com.invalid (Une
bévue) wrote:
dans la fenêtre "Save As..." GC traduit automatiquement
C'est quoi, GC ?
Un des couples les plus funs de fcsm ? aka Gete-Colin
--
Jean-Pierre Kuypers
Veuillez émailler les phrases dans leur con-
texte avant de câbler sciemment.
Le présent article étant d'affliction pure, toute ressemblance avec une
opinion exprimée ne pourra être attribuée qu'au hasard et, en aucun cas,
être considérée comme celle de mon employeur.
In article (Dans l'article) , Nina Popravka wrote (écrivait) :
On Mon, 14 Aug 2006 09:53:09 +0200, (Une bévue) wrote:
dans la fenêtre "Save As..." GC traduit automatiquement C'est quoi, GC ?
Un des couples les plus funs de fcsm ? aka Gete-Colin
-- Jean-Pierre Kuypers
Veuillez émailler les phrases dans leur con- texte avant de câbler sciemment.
Le présent article étant d'affliction pure, toute ressemblance avec une opinion exprimée ne pourra être attribuée qu'au hasard et, en aucun cas, être considérée comme celle de mon employeur.
ASM
ah bon pour le web il faudrait proscrire "-" et/ou "_" ???
Dans les noms de fichiers destinés au web il vaut mieux *toujours* proscrire : - majuscules - caractères : - / espace ( { [ ] } ) ! @ # , ; ? = * - les accents
L'underscore (tiret bas) '_' est autorisé sinon recommandé pour remplacer espace ou tiret.
Le point peut être supporté (mais à éviter si possible)
-- Stephane Moriaux et son [moins] vieux Mac
ah bon pour le web il faudrait proscrire "-" et/ou "_" ???
Dans les noms de fichiers destinés au web
il vaut mieux *toujours* proscrire :
- majuscules
- caractères : - / espace ( { [ ] } ) ! @ # , ; ? = *
- les accents
L'underscore (tiret bas) '_' est autorisé sinon recommandé pour
remplacer espace ou tiret.
Le point peut être supporté (mais à éviter si possible)