Une distribution francophone facile pour celles et ceux qui viennent
du monde "clicodrome" de Windows :
http://handylinux.org/
HandyLinux, c'est l'accessibilit=E9 pour tous et la libert=E9 pour chacun d=
'=E9voluer =E0 son gr=E9.=20
Bas=E9e sur Debian GNU/Linux avec XFCE, un environnement de bureau rapide, =
l=E9ger=20
et stable. HandyLinux est s=FBre, pratique et gratuite.
Andr=E9
--
Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question :
http://wiki.debian.org/fr/FrenchLists
Pour vous DESABONNER, envoyez un message avec comme objet "unsubscribe"
vers debian-user-french-REQUEST@lists.debian.org
En cas de soucis, contactez EN ANGLAIS listmaster@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/201402192220.27532.andre_debian@numericable.fr
--
Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question :
http://wiki.debian.org/fr/FrenchLists
Pour vous DESABONNER, envoyez un message avec comme objet "unsubscribe"
vers debian-user-french-REQUEST@lists.debian.org
En cas de soucis, contactez EN ANGLAIS listmaster@lists.debian.org
Archive: https://lists.debian.org/9418994.kbsqMdoxoR@earendil
-- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/fr/FrenchLists
Pour vous DESABONNER, envoyez un message avec comme objet "unsubscribe" vers En cas de soucis, contactez EN ANGLAIS Archive: https://lists.debian.org/
Yves Rutschle
On Wed, Feb 26, 2014 at 01:37:25AM +0100, Sylvain L. Sauvage wrote:
Après une courte vérification sur wiktionary, /disabled/ y est bien donné comme synonyme de /handicapped/ (que j'ai moins souvent rencontré). Et /disability/ y est dit être utilisé pour une pension d'invalidité. Donc ça colle. /Impaired/ (tout seul) semble être réservé pour un état temporaire mais, effectivement, c'est lui qui est utilisé dans toutes ces circonlocutions¹ politiquement correctes qu'ils nous pondent (/visually impaired/ et Cie).
Je dirais que 'disabled' se rapporte à la personne et 'impaired' à la fonction: "I'm disabled because I am visually impaired".
Y.
-- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/fr/FrenchLists
Pour vous DESABONNER, envoyez un message avec comme objet "unsubscribe" vers En cas de soucis, contactez EN ANGLAIS Archive: https://lists.debian.org/
On Wed, Feb 26, 2014 at 01:37:25AM +0100, Sylvain L. Sauvage wrote:
Après une courte vérification sur wiktionary, /disabled/ y est
bien donné comme synonyme de /handicapped/ (que j'ai moins
souvent rencontré). Et /disability/ y est dit être utilisé pour
une pension d'invalidité. Donc ça colle.
/Impaired/ (tout seul) semble être réservé pour un état
temporaire mais, effectivement, c'est lui qui est utilisé dans
toutes ces circonlocutions¹ politiquement correctes qu'ils nous
pondent (/visually impaired/ et Cie).
Je dirais que 'disabled' se rapporte à la personne et
'impaired' à la fonction: "I'm disabled because I am
visually impaired".
Y.
--
Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question :
http://wiki.debian.org/fr/FrenchLists
Pour vous DESABONNER, envoyez un message avec comme objet "unsubscribe"
vers debian-user-french-REQUEST@lists.debian.org
En cas de soucis, contactez EN ANGLAIS listmaster@lists.debian.org
Archive: https://lists.debian.org/20140226065444.GN19492@rutschle.net
On Wed, Feb 26, 2014 at 01:37:25AM +0100, Sylvain L. Sauvage wrote:
Après une courte vérification sur wiktionary, /disabled/ y est bien donné comme synonyme de /handicapped/ (que j'ai moins souvent rencontré). Et /disability/ y est dit être utilisé pour une pension d'invalidité. Donc ça colle. /Impaired/ (tout seul) semble être réservé pour un état temporaire mais, effectivement, c'est lui qui est utilisé dans toutes ces circonlocutions¹ politiquement correctes qu'ils nous pondent (/visually impaired/ et Cie).
Je dirais que 'disabled' se rapporte à la personne et 'impaired' à la fonction: "I'm disabled because I am visually impaired".
Y.
-- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/fr/FrenchLists
Pour vous DESABONNER, envoyez un message avec comme objet "unsubscribe" vers En cas de soucis, contactez EN ANGLAIS Archive: https://lists.debian.org/
-- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/fr/FrenchLists
Pour vous DESABONNER, envoyez un message avec comme objet "unsubscribe" vers En cas de soucis, contactez EN ANGLAIS Archive: https://lists.debian.org/CAJeHwDaKFS59WRBxS+
--
Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question :
http://wiki.debian.org/fr/FrenchLists
Pour vous DESABONNER, envoyez un message avec comme objet "unsubscribe"
vers debian-user-french-REQUEST@lists.debian.org
En cas de soucis, contactez EN ANGLAIS listmaster@lists.debian.org
Archive: https://lists.debian.org/CAJeHwDaKFS59WRBxS+sd6W4X3qkzeM4DXcXjKbmTsnN0opMERA@mail.gmail.com
-- Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question : http://wiki.debian.org/fr/FrenchLists
Pour vous DESABONNER, envoyez un message avec comme objet "unsubscribe" vers En cas de soucis, contactez EN ANGLAIS Archive: https://lists.debian.org/CAJeHwDaKFS59WRBxS+
andre_debian
On Wednesday 26 February 2014 01:37:25 Sylvain L. Sauvage wrote:
--
Lisez la FAQ de la liste avant de poser une question :
http://wiki.debian.org/fr/FrenchLists
Pour vous DESABONNER, envoyez un message avec comme objet "unsubscribe"
vers debian-user-french-REQUEST@lists.debian.org
En cas de soucis, contactez EN ANGLAIS listmaster@lists.debian.org
Archive: https://lists.debian.org/201402261443.47542.andre_debian@numericable.fr