OVH Cloud OVH Cloud

HS. SOUS-VERRE

19 réponses
Avatar
Jacquouille
Amis d'Outre-Mare,
Bonsware.
Quelqu'un peut-il me dépanner pour la traduction du mot "sous-verre", soit
le petit carton que l'on met sous les verres de bière.
Un grand merci et pardon pour ce petit HS.
Bonne fin de journée à tous.
Jacques

--
Bien amicalmement,
"Le vin est au repas ce que le parfum est à la femme."

Jacquouille.

9 réponses

1 2
Avatar
Jacquouille
Bonjour
Merci pour cette bonne info
Mais, que veut donc dire cette phrase en Gaulois?
Jacques, de moins en moins Grand Breton.
Bonne fin de journée

--
Bien amicalmement,
"Le vin est au repas ce que le parfum est à la femme."

Jacquouille.

"fetnat" a écrit dans le message de news:


Jadis outre-manche, pour inciter à la modération, le "coaster" portait un
"motto" :

Don't be a quiter take a bitter...

Heureuse époque où l'alcool n'était pas nocif !

Fetnat

isabelle a écrit :
je confirme, dear angel lola, "Bierdeckel" is the same thing ;-)
isabelle

Lola a écrit :
Dans son message précédent, Jacquouille a écrit :
Amis d'Outre-Mare,
Bonsware.
Quelqu'un peut-il me dépanner pour la traduction du mot "sous-verre",
soit le petit carton que l'on met sous les verres de bière.
Un grand merci et pardon pour ce petit HS.
Bonne fin de journée à tous.
Jacques




Bonsoir Jacquouille,

Le petit biscuit plat qui n'est pas très bon ? Si c'est ce que j'appelle
un "Bierdeckel", c'est un "coaster" (outre-Manche).

Mon respect pour la bière fait que je n'en connais pas le vocabulaire
outre-flaque.

Bonne soirée !








Avatar
Jacquouille
Bonjour
Le bock étant chez nous la grosse caraffe que l'on met dans le bassin sur
les meubles lavabo, je verrais plus vite un petit naperon qu'un sous-verre
en carton.
Mais, il est vrai que "sous-bock" est (était) utilisé par les
collectionneurs.
Merci pour ce petit rappel.

--
Bien amicalmement,
"Le vin est au repas ce que le parfum est à la femme."

Jacquouille.

"Caetera" <EtiennePloufCahé@wanadoo.fr> a écrit dans le message de news:

Quelqu'un peut-il me dépanner pour la traduction du mot "sous-verre",
soit le petit carton que l'on met sous les verres de bière.



En France (collectionneurs), ça s'appelle un sous-bock
"coaster" in inglich ?

Etc



Avatar
fetnat
Ne part pas sans t'en jeter une autre...

Litteralement :

bitter : bière au fort pourcentage de houblon, légèrement amère.

quiter : celui qui s'en va

Ne nous quitte pas, reprend une bière

Jacquouille a écrit :
Bonjour
Merci pour cette bonne info
Mais, que veut donc dire cette phrase en Gaulois?
Jacques, de moins en moins Grand Breton.
Bonne fin de journée



Avatar
J
Bonjour Jacquouille

A Paris, le bock est un petit verre de bière (un verre à pied genre
verre à vin). Le même dosage s'appelle "galopin" en Touraine

Mais c'est un HS de ton HS.
J@@

Jacquouille a écrit :
Bonjour
Le bock étant chez nous la grosse caraffe que l'on met dans le bassin sur
les meubles lavabo, je verrais plus vite un petit naperon qu'un sous-verre
en carton.
Mais, il est vrai que "sous-bock" est (était) utilisé par les
collectionneurs.
Merci pour ce petit rappel.



Avatar
Jean-Paul Brine
Bonjour,
En Belgique, prés de la frontière française, le sous-verre signifie l'image
placée dans un cadre à photos, cette expression est ancienne et n'est
presque plus utilisée.
Pour ce qui est du carton placé sous les verres, le terme le plus fréquent
est "carton".
Pourquoi faire compliqué?

JP


"Jacquouille" a écrit dans le message de
news: 4abbd589$0$2860$
Amis d'Outre-Mare,
Bonsware.
Quelqu'un peut-il me dépanner pour la traduction du mot "sous-verre", soit
le petit carton que l'on met sous les verres de bière.
Un grand merci et pardon pour ce petit HS.
Bonne fin de journée à tous.
Jacques

--
Bien amicalmement,
"Le vin est au repas ce que le parfum est à la femme."

Jacquouille.




Avatar
Modeste
Bonsour® Jean-Paul Brine avec ferveur ;o))) vous nous disiez :

En Belgique, prés de la frontière française, le sous-verre signifie
l'image placée dans un cadre à photos, cette expression est ancienne
et n'est presque plus utilisée.
Pour ce qui est du carton placé sous les verres, le terme le plus
fréquent est "carton".



;o)))
http://fr.wikipedia.org/wiki/Sous-bock
http://en.wikipedia.org/wiki/Beermat
http://de.wikipedia.org/wiki/Bierdeckel
http://es.wikipedia.org/wiki/Posavasos
http://ksh.wikipedia.org/wiki/Bierdeckel
http://nl.wikipedia.org/wiki/Bierviltje
http://pl.wikipedia.org/wiki/Podstawka_(piwo)
:-(((
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B8%D1%80%D0%B4%D0%B5%D0%BA%D0%B5%D 0%BB%D1%8C
http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D1%96%D1%80%D0%B4%D0%B5%D0%BA%D0%B5%D 0%BB%D1%8C
http://vi.wikipedia.org/wiki/Gi%E1%BA%A5y_l%C3%B3t_li
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B3%E3%83%BC%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%B C_(%E9%A3%9F%E5%99%A8)


un collectionneur (en anglais) : http://www.beercoasters.it/
Avatar
Jacquouille
OK, merci.
Je t'en sers une aussi ?
http://cjoint.com/?jAsKQs6PDE

--
Bien amicalmement,
"Le vin est au repas ce que le parfum est à la femme."

Jacquouille.

"fetnat" a écrit dans le message de news:


Ne part pas sans t'en jeter une autre...

Litteralement :

bitter : bière au fort pourcentage de houblon, légèrement amère.

quiter : celui qui s'en va

Ne nous quitte pas, reprend une bière

Jacquouille a écrit :
Bonjour
Merci pour cette bonne info
Mais, que veut donc dire cette phrase en Gaulois?
Jacques, de moins en moins Grand Breton.
Bonne fin de journée





Avatar
Jacquouille
Et chez nous, à iège, Faire un carton, cela veut dire soit écraser sa
voiture, soit emplir une salle et créer une ambiance du tonnerre....

--
Bien amicalmement,
"Le vin est au repas ce que le parfum est à la femme."

Jacquouille.

"Jean-Paul Brine" a écrit dans le message de
news:
Bonjour,
En Belgique, prés de la frontière française, le sous-verre signifie
l'image
placée dans un cadre à photos, cette expression est ancienne et n'est
presque plus utilisée.
Pour ce qui est du carton placé sous les verres, le terme le plus fréquent
est "carton".
Pourquoi faire compliqué?

JP


"Jacquouille" a écrit dans le message de
news: 4abbd589$0$2860$
Amis d'Outre-Mare,
Bonsware.
Quelqu'un peut-il me dépanner pour la traduction du mot "sous-verre",
soit
le petit carton que l'on met sous les verres de bière.
Un grand merci et pardon pour ce petit HS.
Bonne fin de journée à tous.
Jacques

--
Bien amicalmement,
"Le vin est au repas ce que le parfum est à la femme."

Jacquouille.








Avatar
Jacquouille
Bonjour
D'une manière générale, me voici bien renseigné, surtout du côté du parler
régional.
Merci à tous et tousses.
http://cjoint.com/?jAsKQs6PDE

--
Bien amicalmement,
"Le vin est au repas ce que le parfum est à la femme."

Jacquouille.

"Jacquouille" a écrit dans le message de
news: 4abbd589$0$2860$
Amis d'Outre-Mare,
Bonsware.
Quelqu'un peut-il me dépanner pour la traduction du mot "sous-verre", soit
le petit carton que l'on met sous les verres de bière.
Un grand merci et pardon pour ce petit HS.
Bonne fin de journée à tous.
Jacques

--
Bien amicalmement,
"Le vin est au repas ce que le parfum est à la femme."

Jacquouille.




1 2