Pendant l'interview, à environ 15 mn du début de l'émission, alors
qu'il est question du patrimoine des candidats et de la richesse
financière de chacun, LePen réponds que l'on peut être riche et cocu.
Pendant l'interview, à environ 15 mn du début de l'émission, alors qu'il est question du patrimoine des candidats et de la richesse financière de chacun, LePen réponds que l'on peut être riche et cocu.
Totem could not play 'file:///home/user/Desktop/Téléchargements/jmlp_lavoixestlibre_200107.wmv'
Video codec 'MS WMV 9 (win32)' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies.
A priori, je suppose qu'il faut acheter du logiciel étranger, pour voir cette vidéo. Je ne mange pas de ce pain là. Désolé.
Chunk a écrit :
Pendant l'interview, à environ 15 mn du début de l'émission, alors
qu'il est question du patrimoine des candidats et de la richesse
financière de chacun, LePen réponds que l'on peut être riche et cocu.
Pendant l'interview, à environ 15 mn du début de l'émission, alors qu'il est question du patrimoine des candidats et de la richesse financière de chacun, LePen réponds que l'on peut être riche et cocu.
A priori, je suppose qu'il faut acheter du logiciel étranger, pour voir cette vidéo.
Il faut surtout rendre le TO5 que vous louez à l'administration.
dlink
jm a écrit :
Chunk a écrit :
Pendant l'interview, à environ 15 mn du début de l'émission, alors qu'il est question du patrimoine des candidats et de la richesse financière de chacun, LePen réponds que l'on peut être riche et cocu.
Totem could not play 'file:///home/user/Desktop/Téléchargements/jmlp_lavoixestlibre_200107.wmv'
Video codec 'MS WMV 9 (win32)' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies.
C'est quoi cette langue impériale ?
A priori, je suppose qu'il faut acheter du logiciel étranger, pour voir cette vidéo.
Parce que le message en anglais venait d'un logiciel français ?
(S'il est gratuit, iimpliquez-vous dans sa traduction si elle n'existe pas ou chargez-là).
jm a écrit :
Chunk a écrit :
Pendant l'interview, à environ 15 mn du début de l'émission, alors
qu'il est question du patrimoine des candidats et de la richesse
financière de chacun, LePen réponds que l'on peut être riche et cocu.
Pendant l'interview, à environ 15 mn du début de l'émission, alors qu'il est question du patrimoine des candidats et de la richesse financière de chacun, LePen réponds que l'on peut être riche et cocu.
A priori, je suppose qu'il faut acheter du logiciel tranger, pour voir cette vido.
Il faut surtout rendre le TO5 que vous louez l'administration.
Et vous, changer vos sources d'information. Vous êtes dans le faux.
jm
dlink a écrit :
jm a écrit :
Chunk a écrit :
Pendant l'interview, à environ 15 mn du début de l'émission, alors qu'il est question du patrimoine des candidats et de la richesse financière de chacun, LePen réponds que l'on peut être riche et cocu.
Totem could not play 'file:///home/user/Desktop/Téléchargements/jmlp_lavoixestlibre_200107.wmv'
Video codec 'MS WMV 9 (win32)' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies.
C'est quoi cette langue impériale ?
Vous avez-tout à fait raison. Il existait bel et bien un problème de traduction dans le logiciel. Je viens de mettre à jour avec une version francophone:
Totem n'a pas pu lire « file:///home/utilisateur/Desktop/Téléchargements/jmlp_lavoixestlibre_200107(1).wmv ».
Le codec vidéo « MS WMV 9 (win32) » n'est pas géré. Vous pourriez avoir besoin d'installer des greffons supplémentaires pour être capable de lire certains types de films
Donc j'en conclus que le format de fichier wmv est un mauvais format.
A priori, je suppose qu'il faut acheter du logiciel étranger, pour voir cette vidéo.
Parce que le message en anglais venait d'un logiciel français ?
Non, mais d'un logiciel non acheté.
dlink a écrit :
jm a écrit :
Chunk a écrit :
Pendant l'interview, à environ 15 mn du début de l'émission, alors
qu'il est question du patrimoine des candidats et de la richesse
financière de chacun, LePen réponds que l'on peut être riche et cocu.
Totem could not play
'file:///home/user/Desktop/Téléchargements/jmlp_lavoixestlibre_200107.wmv'
Video codec 'MS WMV 9 (win32)' is not handled. You might need to
install additional plugins to be able to play some types of movies.
C'est quoi cette langue impériale ?
Vous avez-tout à fait raison. Il existait bel et bien un problème de
traduction dans le logiciel.
Je viens de mettre à jour avec une version francophone:
Totem n'a pas pu lire
« file:///home/utilisateur/Desktop/Téléchargements/jmlp_lavoixestlibre_200107(1).wmv ».
Le codec vidéo « MS WMV 9 (win32) » n'est pas géré. Vous pourriez avoir
besoin d'installer des greffons supplémentaires pour être capable de
lire certains types de films
Donc j'en conclus que le format de fichier wmv est un mauvais format.
A priori, je suppose qu'il faut acheter du logiciel étranger, pour
voir cette vidéo.
Parce que le message en anglais venait d'un logiciel français ?
Pendant l'interview, à environ 15 mn du début de l'émission, alors qu'il est question du patrimoine des candidats et de la richesse financière de chacun, LePen réponds que l'on peut être riche et cocu.
Totem could not play 'file:///home/user/Desktop/Téléchargements/jmlp_lavoixestlibre_200107.wmv'
Video codec 'MS WMV 9 (win32)' is not handled. You might need to install additional plugins to be able to play some types of movies.
C'est quoi cette langue impériale ?
Vous avez-tout à fait raison. Il existait bel et bien un problème de traduction dans le logiciel. Je viens de mettre à jour avec une version francophone:
Totem n'a pas pu lire « file:///home/utilisateur/Desktop/Téléchargements/jmlp_lavoixestlibre_200107(1).wmv ».
Le codec vidéo « MS WMV 9 (win32) » n'est pas géré. Vous pourriez avoir besoin d'installer des greffons supplémentaires pour être capable de lire certains types de films
Donc j'en conclus que le format de fichier wmv est un mauvais format.
A priori, je suppose qu'il faut acheter du logiciel étranger, pour voir cette vidéo.
Parce que le message en anglais venait d'un logiciel français ?
Non, mais d'un logiciel non acheté.
Pascal Wijsbroek
jm avait prétendu :
Vous avez-tout à fait raison. Il existait bel et bien un problème de traduction dans le logiciel. Je viens de mettre à jour avec une version francophone:
Totem n'a pas pu lire « file:///home/utilisateur/Desktop/Téléchargements/jmlp_lavoixestlibre_200107(1).wmv ».
Le codec vidéo « MS WMV 9 (win32) » n'est pas géré. Vous pourriez avoir besoin d'installer des greffons supplémentaires pour être capable de lire certains types de films
Donc j'en conclus que le format de fichier wmv est un mauvais format.
Et que Totem est un logiciel curieux pour avoir besoin de "greffons"...
jm avait prétendu :
Vous avez-tout à fait raison. Il existait bel et bien un problème de
traduction dans le logiciel.
Je viens de mettre à jour avec une version francophone:
Totem n'a pas pu lire «
file:///home/utilisateur/Desktop/Téléchargements/jmlp_lavoixestlibre_200107(1).wmv
».
Le codec vidéo « MS WMV 9 (win32) » n'est pas géré. Vous pourriez avoir
besoin d'installer des greffons supplémentaires pour être capable de lire
certains types de films
Donc j'en conclus que le format de fichier wmv est un mauvais format.
Et que Totem est un logiciel curieux pour avoir besoin de "greffons"...
Vous avez-tout à fait raison. Il existait bel et bien un problème de traduction dans le logiciel. Je viens de mettre à jour avec une version francophone:
Totem n'a pas pu lire « file:///home/utilisateur/Desktop/Téléchargements/jmlp_lavoixestlibre_200107(1).wmv ».
Le codec vidéo « MS WMV 9 (win32) » n'est pas géré. Vous pourriez avoir besoin d'installer des greffons supplémentaires pour être capable de lire certains types de films
Donc j'en conclus que le format de fichier wmv est un mauvais format.
Et que Totem est un logiciel curieux pour avoir besoin de "greffons"...
Pierre Maurette
Pascal Wijsbroek, le 23/01/2007 a écrit : [...]
Et que Totem est un logiciel curieux pour avoir besoin de "greffons"...
C'est dans le principe d'un bon lecteur multimédia que d'en inclure de nombreux et de pouvoir facilement en proposer de nouveaux.
Quant à ce terme "greffon", je le rencontre de plus en plus souvent depuis quelques semaines(*). C'est une traduction que je trouve assez réussie pour "plugin", que je ne sais pas trop comment orthographier dans un texte en français: "plug in", "plug-in", plug'in", etc. ? Comme le "baladeur"(**) qui fit sourire avant de s'imposer, le "greffon" à l'air de prendre. Ça ne va pas faciliter les recherches (Google, dépôts de paquetages, etc.), mais je vote "pour".
(*) peut-être parce que je passe du temps sur Ubuntu, dont la communauté francophone semble avoir adopté "greffon". (**) ou "balladeur", pour les amateurs de "country" ?
-- Pierre Maurette
Pascal Wijsbroek, le 23/01/2007 a écrit :
[...]
Et que Totem est un logiciel curieux pour avoir besoin de "greffons"...
C'est dans le principe d'un bon lecteur multimédia que d'en inclure de
nombreux et de pouvoir facilement en proposer de nouveaux.
Quant à ce terme "greffon", je le rencontre de plus en plus souvent
depuis quelques semaines(*). C'est une traduction que je trouve assez
réussie pour "plugin", que je ne sais pas trop comment orthographier
dans un texte en français: "plug in", "plug-in", plug'in", etc. ? Comme
le "baladeur"(**) qui fit sourire avant de s'imposer, le "greffon" à
l'air de prendre.
Ça ne va pas faciliter les recherches (Google, dépôts de paquetages,
etc.), mais je vote "pour".
(*) peut-être parce que je passe du temps sur Ubuntu, dont la
communauté francophone semble avoir adopté "greffon".
(**) ou "balladeur", pour les amateurs de "country" ?
Et que Totem est un logiciel curieux pour avoir besoin de "greffons"...
C'est dans le principe d'un bon lecteur multimédia que d'en inclure de nombreux et de pouvoir facilement en proposer de nouveaux.
Quant à ce terme "greffon", je le rencontre de plus en plus souvent depuis quelques semaines(*). C'est une traduction que je trouve assez réussie pour "plugin", que je ne sais pas trop comment orthographier dans un texte en français: "plug in", "plug-in", plug'in", etc. ? Comme le "baladeur"(**) qui fit sourire avant de s'imposer, le "greffon" à l'air de prendre. Ça ne va pas faciliter les recherches (Google, dépôts de paquetages, etc.), mais je vote "pour".
(*) peut-être parce que je passe du temps sur Ubuntu, dont la communauté francophone semble avoir adopté "greffon". (**) ou "balladeur", pour les amateurs de "country" ?
-- Pierre Maurette
Pascal Wijsbroek
Pierre Maurette avait énoncé :
Et que Totem est un logiciel curieux pour avoir besoin de "greffons"...
C'est dans le principe d'un bon lecteur multimédia que d'en inclure de nombreux et de pouvoir facilement en proposer de nouveaux.
J'ai compris ce que ça voulait dire, c'est le terme "greffon" qui me laisse quelque peu dubitatif.
Et puis, pour revenir au vrai sujet "ça ne marche pas à cause de ce format propriétaire signé l'infââââââme Microsoft", qui sert surtout à stigmatiser le "mal" d'encoder en WMV, n'y a t'il pas pour résoudre ce genre de trucs une version de VLC qui va bien sur Linux ? Et dans ce cas, n'y aurait-il pas un petit syndrome Frédédic Bezies ?
Quant à ce terme "greffon", je le rencontre de plus en plus souvent depuis quelques semaines(*). C'est une traduction que je trouve assez réussie pour "plugin", que je ne sais pas trop comment orthographier dans un texte en français: "plug in", "plug-in", plug'in", etc. ?
Mouaip... il y a un côté médical qui me gêne un peu. Un greffon ça me fait penser à un truc lourd, avec du sang et des tripes, et surtout avec une possibilité que ça ne marche pas :-(
Comme le "baladeur"(**) qui fit sourire avant de s'imposer, le "greffon" à l'air de prendre. Ça ne va pas faciliter les recherches (Google, dépôts de paquetages, etc.), mais je vote "pour".
Le baladeur adopté ? Au Quebec peut-être, mais en France je n'ai pas l'impression que le terme soit dominant. Sans doute parce que le mot le plus souvent utilisé c'est "Ipod" ;-)
Pierre Maurette avait énoncé :
Et que Totem est un logiciel curieux pour avoir besoin de "greffons"...
C'est dans le principe d'un bon lecteur multimédia que d'en inclure de
nombreux et de pouvoir facilement en proposer de nouveaux.
J'ai compris ce que ça voulait dire, c'est le terme "greffon" qui me
laisse quelque peu dubitatif.
Et puis, pour revenir au vrai sujet "ça ne marche pas à cause de ce
format propriétaire signé l'infââââââme Microsoft", qui sert surtout à
stigmatiser le "mal" d'encoder en WMV, n'y a t'il pas pour résoudre ce
genre de trucs une version de VLC qui va bien sur Linux ? Et dans ce
cas, n'y aurait-il pas un petit syndrome Frédédic Bezies ?
Quant à ce terme "greffon", je le rencontre de plus en plus souvent depuis
quelques semaines(*). C'est une traduction que je trouve assez réussie pour
"plugin", que je ne sais pas trop comment orthographier dans un texte en
français: "plug in", "plug-in", plug'in", etc. ?
Mouaip... il y a un côté médical qui me gêne un peu. Un greffon ça me
fait penser à un truc lourd, avec du sang et des tripes, et surtout
avec une possibilité que ça ne marche pas :-(
Comme le "baladeur"(**) qui
fit sourire avant de s'imposer, le "greffon" à l'air de prendre.
Ça ne va pas faciliter les recherches (Google, dépôts de paquetages, etc.),
mais je vote "pour".
Le baladeur adopté ? Au Quebec peut-être, mais en France je n'ai pas
l'impression que le terme soit dominant. Sans doute parce que le mot le
plus souvent utilisé c'est "Ipod" ;-)
Et que Totem est un logiciel curieux pour avoir besoin de "greffons"...
C'est dans le principe d'un bon lecteur multimédia que d'en inclure de nombreux et de pouvoir facilement en proposer de nouveaux.
J'ai compris ce que ça voulait dire, c'est le terme "greffon" qui me laisse quelque peu dubitatif.
Et puis, pour revenir au vrai sujet "ça ne marche pas à cause de ce format propriétaire signé l'infââââââme Microsoft", qui sert surtout à stigmatiser le "mal" d'encoder en WMV, n'y a t'il pas pour résoudre ce genre de trucs une version de VLC qui va bien sur Linux ? Et dans ce cas, n'y aurait-il pas un petit syndrome Frédédic Bezies ?
Quant à ce terme "greffon", je le rencontre de plus en plus souvent depuis quelques semaines(*). C'est une traduction que je trouve assez réussie pour "plugin", que je ne sais pas trop comment orthographier dans un texte en français: "plug in", "plug-in", plug'in", etc. ?
Mouaip... il y a un côté médical qui me gêne un peu. Un greffon ça me fait penser à un truc lourd, avec du sang et des tripes, et surtout avec une possibilité que ça ne marche pas :-(
Comme le "baladeur"(**) qui fit sourire avant de s'imposer, le "greffon" à l'air de prendre. Ça ne va pas faciliter les recherches (Google, dépôts de paquetages, etc.), mais je vote "pour".
Le baladeur adopté ? Au Quebec peut-être, mais en France je n'ai pas l'impression que le terme soit dominant. Sans doute parce que le mot le plus souvent utilisé c'est "Ipod" ;-)
Pierre Maurette
Pascal Wijsbroek, le 23/01/2007 a écrit :
Pierre Maurette avait énoncé :
Et que Totem est un logiciel curieux pour avoir besoin de "greffons"...
C'est dans le principe d'un bon lecteur multimédia que d'en inclure de nombreux et de pouvoir facilement en proposer de nouveaux.
J'ai compris ce que ça voulait dire, c'est le terme "greffon" qui me laisse quelque peu dubitatif.
J'avais compris que vous aviez compris. Mais je m'amusais à lire votre phrase telle que vous l'aviez écrite.
Et puis, pour revenir au vrai sujet "ça ne marche pas à cause de ce format propriétaire signé l'infââââââme Microsoft", qui sert surtout à stigmatiser le "mal" d'encoder en WMV, n'y a t'il pas pour résoudre ce genre de trucs une version de VLC qui va bien sur Linux ? Et dans ce cas, n'y aurait-il pas un petit syndrome Frédédic Bezies ?
Je suis en train de rédiger un truc (à propos de User-Agent) dans lequel je regrette le coté improductif (y compris intellectuellement) de la diabolisation puérile de Microsoft. Mais je ne pense pas que fr.rec.tv.programmes soit le bon lieu ni même que vous soyez le bon interlocuteur.
Quant à ce terme "greffon", je le rencontre de plus en plus souvent depuis quelques semaines(*). C'est une traduction que je trouve assez réussie pour "plugin", que je ne sais pas trop comment orthographier dans un texte en français: "plug in", "plug-in", plug'in", etc. ?
Mouaip... il y a un côté médical qui me gêne un peu. Un greffon ça me fait penser à un truc lourd,
Comme une greffe de cornée ?
avec du sang et des tripes,
Du boudin catalan ?
et surtout avec une possibilité que ça ne marche pas :-(
L'utilisation depuis peu courante en chirurgie de "greffe" et "greffon" est dérivé de l'acception horticole de ces mots. Au jardin, une greffe va prendre ou rater. A l'hôpital, elle va réussir ou être rejetée. Je pense que l'éthymologie commune - y compris "le greffe" et "le greffier" - est la même que "graphisme" et peut-être "gravure". Un poinçon ou un truc comme ça.
Comme le "baladeur"(**) qui fit sourire avant de s'imposer, le "greffon" à l'air de prendre. Ça ne va pas faciliter les recherches (Google, dépôts de paquetages, etc.), mais je vote "pour".
Le baladeur adopté ? Au Quebec peut-être, mais en France je n'ai pas l'impression que le terme soit dominant. Sans doute parce que le mot le plus souvent utilisé c'est "Ipod" ;-)
Dans mon entourage, on dit iPod pour un iPod, mais baladeur [MP3] pour un baladeur. C'est également ce que j'entends à la radio ou à la télévision. Sauf quand le locuteur a des scrupules à utiliser un nom de marque.
-- Pierre Maurette
Pascal Wijsbroek, le 23/01/2007 a écrit :
Pierre Maurette avait énoncé :
Et que Totem est un logiciel curieux pour avoir besoin de "greffons"...
C'est dans le principe d'un bon lecteur multimédia que d'en inclure de
nombreux et de pouvoir facilement en proposer de nouveaux.
J'ai compris ce que ça voulait dire, c'est le terme "greffon" qui me laisse
quelque peu dubitatif.
J'avais compris que vous aviez compris. Mais je m'amusais à lire votre
phrase telle que vous l'aviez écrite.
Et puis, pour revenir au vrai sujet "ça ne marche pas à cause de ce format
propriétaire signé l'infââââââme Microsoft", qui sert surtout à stigmatiser
le "mal" d'encoder en WMV, n'y a t'il pas pour résoudre ce genre de trucs une
version de VLC qui va bien sur Linux ? Et dans ce cas, n'y aurait-il pas un
petit syndrome Frédédic Bezies ?
Je suis en train de rédiger un truc (à propos de User-Agent) dans
lequel je regrette le coté improductif (y compris intellectuellement)
de la diabolisation puérile de Microsoft. Mais je ne pense pas que
fr.rec.tv.programmes soit le bon lieu ni même que vous soyez le bon
interlocuteur.
Quant à ce terme "greffon", je le rencontre de plus en plus souvent depuis
quelques semaines(*). C'est une traduction que je trouve assez réussie pour
"plugin", que je ne sais pas trop comment orthographier dans un texte en
français: "plug in", "plug-in", plug'in", etc. ?
Mouaip... il y a un côté médical qui me gêne un peu. Un greffon ça me fait
penser à un truc lourd,
Comme une greffe de cornée ?
avec du sang et des tripes,
Du boudin catalan ?
et surtout avec une
possibilité que ça ne marche pas :-(
L'utilisation depuis peu courante en chirurgie de "greffe" et "greffon"
est dérivé de l'acception horticole de ces mots. Au jardin, une greffe
va prendre ou rater. A l'hôpital, elle va réussir ou être rejetée.
Je pense que l'éthymologie commune - y compris "le greffe" et "le
greffier" - est la même que "graphisme" et peut-être "gravure". Un
poinçon ou un truc comme ça.
Comme le "baladeur"(**) qui fit sourire avant de s'imposer, le "greffon" à
l'air de prendre.
Ça ne va pas faciliter les recherches (Google, dépôts de paquetages, etc.),
mais je vote "pour".
Le baladeur adopté ? Au Quebec peut-être, mais en France je n'ai pas
l'impression que le terme soit dominant. Sans doute parce que le mot le plus
souvent utilisé c'est "Ipod" ;-)
Dans mon entourage, on dit iPod pour un iPod, mais baladeur [MP3] pour
un baladeur. C'est également ce que j'entends à la radio ou à la
télévision. Sauf quand le locuteur a des scrupules à utiliser un nom de
marque.
Et que Totem est un logiciel curieux pour avoir besoin de "greffons"...
C'est dans le principe d'un bon lecteur multimédia que d'en inclure de nombreux et de pouvoir facilement en proposer de nouveaux.
J'ai compris ce que ça voulait dire, c'est le terme "greffon" qui me laisse quelque peu dubitatif.
J'avais compris que vous aviez compris. Mais je m'amusais à lire votre phrase telle que vous l'aviez écrite.
Et puis, pour revenir au vrai sujet "ça ne marche pas à cause de ce format propriétaire signé l'infââââââme Microsoft", qui sert surtout à stigmatiser le "mal" d'encoder en WMV, n'y a t'il pas pour résoudre ce genre de trucs une version de VLC qui va bien sur Linux ? Et dans ce cas, n'y aurait-il pas un petit syndrome Frédédic Bezies ?
Je suis en train de rédiger un truc (à propos de User-Agent) dans lequel je regrette le coté improductif (y compris intellectuellement) de la diabolisation puérile de Microsoft. Mais je ne pense pas que fr.rec.tv.programmes soit le bon lieu ni même que vous soyez le bon interlocuteur.
Quant à ce terme "greffon", je le rencontre de plus en plus souvent depuis quelques semaines(*). C'est une traduction que je trouve assez réussie pour "plugin", que je ne sais pas trop comment orthographier dans un texte en français: "plug in", "plug-in", plug'in", etc. ?
Mouaip... il y a un côté médical qui me gêne un peu. Un greffon ça me fait penser à un truc lourd,
Comme une greffe de cornée ?
avec du sang et des tripes,
Du boudin catalan ?
et surtout avec une possibilité que ça ne marche pas :-(
L'utilisation depuis peu courante en chirurgie de "greffe" et "greffon" est dérivé de l'acception horticole de ces mots. Au jardin, une greffe va prendre ou rater. A l'hôpital, elle va réussir ou être rejetée. Je pense que l'éthymologie commune - y compris "le greffe" et "le greffier" - est la même que "graphisme" et peut-être "gravure". Un poinçon ou un truc comme ça.
Comme le "baladeur"(**) qui fit sourire avant de s'imposer, le "greffon" à l'air de prendre. Ça ne va pas faciliter les recherches (Google, dépôts de paquetages, etc.), mais je vote "pour".
Le baladeur adopté ? Au Quebec peut-être, mais en France je n'ai pas l'impression que le terme soit dominant. Sans doute parce que le mot le plus souvent utilisé c'est "Ipod" ;-)
Dans mon entourage, on dit iPod pour un iPod, mais baladeur [MP3] pour un baladeur. C'est également ce que j'entends à la radio ou à la télévision. Sauf quand le locuteur a des scrupules à utiliser un nom de marque.
-- Pierre Maurette
gabigab
HenriG a écrit En ce jour du: 22.01.2007 22:17 :
"jm" a écrit
A priori, je suppose qu'il faut acheter du logiciel étranger, pour voir cette vidéo.
Il faut surtout rendre le TO5 que vous louez à l'administration.
Loué ? hum........
-- Seul les Faucons volent Les vrais restent au sol PS : Echangez votre liberté contre votre sécurité, et vous perdrez les deux (Benjamin Franklin)
HenriG a écrit En ce jour du: 22.01.2007 22:17 :
"jm" <jm@nospam.fr> a écrit
A priori, je suppose qu'il faut acheter du logiciel étranger, pour voir
cette vidéo.
Il faut surtout rendre le TO5 que vous louez à l'administration.
Loué ? hum........
--
Seul les Faucons volent
Les vrais restent au sol
PS : Echangez votre liberté contre votre sécurité, et vous perdrez les
deux
(Benjamin Franklin)