Jusqu'ou iront-ils ?

12 réponses
Avatar
fra
http://fra.free.fr/lol.jpg

--
Fra

10 réponses

1 2
Avatar
listes2
Fra wrote:

http://fra.free.fr/lol.jpg



Amusant...

--
Olivier Goldberg
Pour le courrier personnel, écrire à: olivier (at) ogoldberg (point) net
Avatar
Erwan David
(Olivier Goldberg) écrivait :

Fra wrote:

http://fra.free.fr/lol.jpg



Amusant...



Je dirais plutôt consternant, mais bon...


--
Le travail n'est pas une bonne chose. Si ça l'était,
les riches l'auraient accaparé
Avatar
alain
Fra wrote:

http://fra.free.fr/lol.jpg




Il faudrait faire comme à l'occasion des courses d'athletisme, mesurer
en centièmes de secondes...

Alain
Avatar
dpesch
Le 09/07/11 11:06, Fra a pianoté :
http://fra.free.fr/lol.jpg



Traduction de pre-before-yesterday ?
Avatar
sebastienmarty
dpesch wrote:

Le 09/07/11 11:06, Fra a pianoté :
> http://fra.free.fr/lol.jpg
>
Traduction de pre-before-yesterday ?



Ça existe ça ?

--
[SbM]
<http://sebastienmarty.free.fr> - <http://tradintosh.free.fr>
<http://sbm.ordinotheque.free.fr> - <http://palmiciel.free.fr>
"If the French were really intelligent, they'd speak English" (W. Sheed)
Avatar
benoit.sansspam
dpesch wrote:

Le 09/07/11 11:06, Fra a pianoté :
> http://fra.free.fr/lol.jpg
>
Traduction de pre-before-yesterday ?



Ante-pénultième eut été préférable, non ?

--
"La théorie, c'est quand on sait tout et que rien ne fonctionne. La
pratique, c'est quand tout fonctionne et que personne ne sait pourquoi.
Ici, nous avons réuni théorie et pratique : Rien ne fonctionne... et
personne ne sait pourquoi !" [ Albert Einstein ]
Avatar
dpesch
Le 09/07/11 17:00, Benoit a pianoté :
dpesch wrote:

Le 09/07/11 11:06, Fra a pianoté :
http://fra.free.fr/lol.jpg



Traduction de pre-before-yesterday ?



Ante-pénultième eut été préférable, non ?




Tu as raison, mais là, tu en demande un peu trop aux traducteurs de chez Apple !

Et de plus, pas sûr que les Mac Users francophones comprennent ce fort joli
mot...
Avatar
listes2
Benoit wrote:

Ante-pénultième eut été préférable, non ?



Il faudrait alors dire "ante-pénultième jour". C'est peut-être trop
long?

--
Olivier Goldberg
Pour le courrier personnel, écrire à: olivier (at) ogoldberg (point) net
Avatar
Raminagrobis
Benoit a exprimé avec précision :
dpesch wrote:

Le 09/07/11 11:06, Fra a pianoté :
http://fra.free.fr/lol.jpg



Traduction de pre-before-yesterday ?



Ante-pénultième eut été préférable, non ?



Non, ça indique une position, pas un jour.
Avatar
derfnam
Fra wrote:

http://fra.free.fr/lol.jpg



Plus fort que Micromou ;-)
--
Manfred
42° 42' 0" N, 9° 26' 59" E.
iMac Intel Core 2 Duo, Mac OS X 10.6.8.
1 2