Salutations =E0 tous !
Je suis nouveau sous Leopard 10.5.1, sur un MB Pro tout neuf (vol de
son pr=E9d=E9cesseur ya une semaine :'( ).
Disposant de ma biblioth=E8que mp3 sur un disque externe en vfat, je
d=E9cide de la mutualiser en NFS en branchant ce disque sur une machine
Debian. Le disque est mont=E9 en utf8 sur la machine linux. J'ai cr=E9=E9 le=
montage NFS dans l'utilitaire d'annuaire, il est mont=E9 avec l'option
net sous /network/servers.
Ca fonctionne, sous le Finder et sous le Terminal je peux me ballader
dans les r=E9pertoires et voir tous les fichiers.
Par contre, dans le Finder, impossible d'ouvrir les fichiers
accentu=E9s, ou les fichiers sous des r=E9pertoires contenant des accents.
J'ai des erreurs "fichier inaccessible", mais pas avec tous les
logiciels (par exemple, je peux les ouvrir avec Emacs aqua). Sous le
Terminal, quelques soucis =E9galement, par exemple un "echo 'coucou' >
t=E9st" me ressort un "permission denied", alors que le fichier est bien
cr=E9=E9...
Dans tous les cas, en non accentu=E9 il n'y a pas de probl=E8me ...
Le probl=E8me viendrait il du charset, genre j'ai de l'utf8 partout mais
les fonctions d'ouverture de fichiers de certaines appli Mac
travaillent en utf16 ??
Merci d'avance pour votre aide ...
Un dernier petit message pour info, selon cette note technique d'Apple: http://developer.apple.com/qa/qa2001/qa1235.html , ils utilisent l'Unicode décomposé (é = e + accent aigu) (NFD) que la plupart des *nix tournent en Unicode "precomposed" (NFC) (é = e accent aigu). Résultat mon serveur NFS Debian me crache des infos fichiers en NFC alors que Leopard préfère le NFD.. Je suis bien dans la misère, car quelque chose me dit que même si je "force" depuis Leopard la réécriture de tous mes fichiers partagés en NFD, une couche quelconque sur le serveur NFS va bien finir par me refaire du NFC (les infos que je partage depuis le serveur NFS sont sur un disque externe en vfat anciennement connecté sur mon macbook, qui devrait donc déjà contenir du NFD, ce qui me laisse supposer une conversion automatique par le serveur)... Enfin, qui ne tente rien n'a rien, ce sera l'occas de coder un peu sous XCode 3 :-D
Un dernier petit message pour info, selon cette note technique
d'Apple: http://developer.apple.com/qa/qa2001/qa1235.html , ils
utilisent l'Unicode décomposé (é = e + accent aigu) (NFD) que la
plupart des *nix tournent en Unicode "precomposed" (NFC) (é = e accent
aigu). Résultat mon serveur NFS Debian me crache des infos fichiers en
NFC alors que Leopard préfère le NFD..
Je suis bien dans la misère, car quelque chose me dit que même si je
"force" depuis Leopard la réécriture de tous mes fichiers partagés en
NFD, une couche quelconque sur le serveur NFS va bien finir par me
refaire du NFC (les infos que je partage depuis le serveur NFS sont
sur un disque externe en vfat anciennement connecté sur mon macbook,
qui devrait donc déjà contenir du NFD, ce qui me laisse supposer une
conversion automatique par le serveur)...
Enfin, qui ne tente rien n'a rien, ce sera l'occas de coder un peu
sous XCode 3 :-D
Un dernier petit message pour info, selon cette note technique d'Apple: http://developer.apple.com/qa/qa2001/qa1235.html , ils utilisent l'Unicode décomposé (é = e + accent aigu) (NFD) que la plupart des *nix tournent en Unicode "precomposed" (NFC) (é = e accent aigu). Résultat mon serveur NFS Debian me crache des infos fichiers en NFC alors que Leopard préfère le NFD.. Je suis bien dans la misère, car quelque chose me dit que même si je "force" depuis Leopard la réécriture de tous mes fichiers partagés en NFD, une couche quelconque sur le serveur NFS va bien finir par me refaire du NFC (les infos que je partage depuis le serveur NFS sont sur un disque externe en vfat anciennement connecté sur mon macbook, qui devrait donc déjà contenir du NFD, ce qui me laisse supposer une conversion automatique par le serveur)... Enfin, qui ne tente rien n'a rien, ce sera l'occas de coder un peu sous XCode 3 :-D
Nicolas-MICHEL'_remove_'
OdarR wrote:
sinon, le fstab a besoin du mount, effectivement. C'est un UNIX non ?
Donc automount ne traite que ce qui est dans netinfo/mounts et pas ce qui est dans /etc/fstab ? Voilà une bonne raison d'utiliser netinfo :) (ceci dit je suppose que automount utilises mount)
retro-compatibilité, ça sonne un peu faux dans ce contexte ;-)
Il se peut que je n'aies pas choisi le terme le plus approprié. Mais un deamon de montage automatique comme automount ou autofs a quand-même quelques avantages sur "mount".
-- Nicolas - MICHEL at bluewin point ch AIM : michelnicolas
OdarR <Olivier.Darge@gmail.com> wrote:
sinon, le fstab a besoin du mount, effectivement. C'est un UNIX non ?
Donc automount ne traite que ce qui est dans netinfo/mounts et pas ce
qui est dans /etc/fstab ?
Voilà une bonne raison d'utiliser netinfo :)
(ceci dit je suppose que automount utilises mount)
retro-compatibilité, ça sonne un peu faux dans ce contexte ;-)
Il se peut que je n'aies pas choisi le terme le plus approprié.
Mais un deamon de montage automatique comme automount ou autofs a
quand-même quelques avantages sur "mount".
--
Nicolas - MICHEL at bluewin point ch
AIM : michelnicolas
sinon, le fstab a besoin du mount, effectivement. C'est un UNIX non ?
Donc automount ne traite que ce qui est dans netinfo/mounts et pas ce qui est dans /etc/fstab ? Voilà une bonne raison d'utiliser netinfo :) (ceci dit je suppose que automount utilises mount)
retro-compatibilité, ça sonne un peu faux dans ce contexte ;-)
Il se peut que je n'aies pas choisi le terme le plus approprié. Mais un deamon de montage automatique comme automount ou autofs a quand-même quelques avantages sur "mount".
-- Nicolas - MICHEL at bluewin point ch AIM : michelnicolas
FiLH
Pim writes:
Un dernier petit message pour info, selon cette note technique d'Apple: http://developer.apple.com/qa/qa2001/qa1235.html , ils utilisent l'Unicode décomposé (é = e + accent aigu) (NFD) que la plupart des *nix tournent en Unicode "precomposed" (NFC) (é = e accent aigu). Résultat mon serveur NFS Debian me crache des infos fichiers en NFC alors que Leopard préfère le NFD.. Je suis bien dans la misère, car quelque chose me dit que même si je "force" depuis Leopard la réécriture de tous mes fichiers partagés en NFD, une couche quelconque sur le serveur NFS va bien finir par me refaire du NFC (les infos que je partage depuis le serveur NFS sont
Non :) Cela marche bien une fois la conversion faite, tant qu'on ne touche pas les fichiers ailleurs que sur le mac.
FiLH
-- FiLH photography. A taste of freedom in a conventional world. Web: http://www.filh.org e-mail FAQ fr.rec.photo : http://frp.parisv.com/ Sitafoto la photo a Bordeaux : http://sitafoto.free.fr/
Pim <pm.besserer@gmail.com> writes:
Un dernier petit message pour info, selon cette note technique
d'Apple: http://developer.apple.com/qa/qa2001/qa1235.html , ils
utilisent l'Unicode décomposé (é = e + accent aigu) (NFD) que la
plupart des *nix tournent en Unicode "precomposed" (NFC) (é = e accent
aigu). Résultat mon serveur NFS Debian me crache des infos fichiers en
NFC alors que Leopard préfère le NFD..
Je suis bien dans la misère, car quelque chose me dit que même si je
"force" depuis Leopard la réécriture de tous mes fichiers partagés en
NFD, une couche quelconque sur le serveur NFS va bien finir par me
refaire du NFC (les infos que je partage depuis le serveur NFS sont
Non :) Cela marche bien une fois la conversion faite, tant qu'on ne
touche pas les fichiers ailleurs que sur le mac.
FiLH
--
FiLH photography. A taste of freedom in a conventional world.
Web: http://www.filh.org e-mail filh@filh.org
FAQ fr.rec.photo : http://frp.parisv.com/
Sitafoto la photo a Bordeaux : http://sitafoto.free.fr/
Un dernier petit message pour info, selon cette note technique d'Apple: http://developer.apple.com/qa/qa2001/qa1235.html , ils utilisent l'Unicode décomposé (é = e + accent aigu) (NFD) que la plupart des *nix tournent en Unicode "precomposed" (NFC) (é = e accent aigu). Résultat mon serveur NFS Debian me crache des infos fichiers en NFC alors que Leopard préfère le NFD.. Je suis bien dans la misère, car quelque chose me dit que même si je "force" depuis Leopard la réécriture de tous mes fichiers partagés en NFD, une couche quelconque sur le serveur NFS va bien finir par me refaire du NFC (les infos que je partage depuis le serveur NFS sont
Non :) Cela marche bien une fois la conversion faite, tant qu'on ne touche pas les fichiers ailleurs que sur le mac.
FiLH
-- FiLH photography. A taste of freedom in a conventional world. Web: http://www.filh.org e-mail FAQ fr.rec.photo : http://frp.parisv.com/ Sitafoto la photo a Bordeaux : http://sitafoto.free.fr/
laurent.pertois
J.P. Kuypers wrote:
À lire l'Aide Utilitaire annuaire, il semble bien qu'il s'agit en fait d'un utilitaire de répertoire. En anglais, il s'appelle "Directory".
Non, ça en français ça s'appelle Répertoire, Utilitaire d'Annuaire en anglais se nomme Directory Utility.
-- Politically Correct Unix - UTILITIES The "touch" command has been removed from the standard distribution due to its inappropriate use by high-level managers.
J.P. Kuypers <Kuypers@sri.ucl.ac.invalid> wrote:
À lire l'Aide Utilitaire annuaire, il semble bien qu'il s'agit en fait
d'un utilitaire de répertoire. En anglais, il s'appelle "Directory".
Non, ça en français ça s'appelle Répertoire, Utilitaire d'Annuaire en
anglais se nomme Directory Utility.
--
Politically Correct Unix - UTILITIES
The "touch" command has been removed from the standard distribution due
to its inappropriate use by high-level managers.
À lire l'Aide Utilitaire annuaire, il semble bien qu'il s'agit en fait d'un utilitaire de répertoire. En anglais, il s'appelle "Directory".
Non, ça en français ça s'appelle Répertoire, Utilitaire d'Annuaire en anglais se nomme Directory Utility.
-- Politically Correct Unix - UTILITIES The "touch" command has been removed from the standard distribution due to its inappropriate use by high-level managers.
J.P. Kuypers
In article (Dans l'article) <1i98my3.1fesfr4y6lfofN%, Laurent Pertois wrote (écrivait) :
J.P. Kuypers wrote: À lire l'Aide Utilitaire annuaire, il semble bien qu'il s'agit en fait
d'un utilitaire de répertoire. En anglais, il s'appelle "Directory".
Non, ça en français ça s'appelle Répertoire, Utilitaire d'Annuaire en anglais se nomme Directory Utility.
Toutafé ! En regardant plus avant dans les paquets, j'aurais en effet pu découvrir les dénominations anglaises exactes :
Ah ben tout le monde n'a pas une armée de nègres à ses ordres non plus :-)
-- Politically Correct Unix - UTILITIES The "touch" command has been removed from the standard distribution due to its inappropriate use by high-level managers.
J.P. Kuypers <Kuypers@sri.ucl.ac.invalid> wrote:
En regardant plus avant dans les paquets, j'aurais en effet pu
découvrir les dénominations anglaises exactes :
Ah ben tout le monde n'a pas une armée de nègres à ses ordres non plus
:-)
--
Politically Correct Unix - UTILITIES
The "touch" command has been removed from the standard distribution due
to its inappropriate use by high-level managers.
Ah ben tout le monde n'a pas une armée de nègres à ses ordres non plus :-)
-- Politically Correct Unix - UTILITIES The "touch" command has been removed from the standard distribution due to its inappropriate use by high-level managers.
J.P. Kuypers
In article (Dans l'article) , Erwan David wrote (écrivait) :
J.P. Kuypers wrote:
En regardant plus avant dans les paquets, j'aurais en effet pu découvrir les dénominations anglaises exactes :
Ben dans ce cas c'est surtout qu'en français on emploie 2 mots pour 2
choses désignées par le même mot en anglais.
Euh ! à mon avis, dans les deux cas, "Directory" et "Directory Utility", il s'agit de "répertoire". L'annuaire est - selon moi - à réserver au répertoire dont la publication est ANNUELLE.
C'est pareil pour un quotidien, un hebdomadaire, un mensuel, un trimestriel...
L'emploi d'annuaire pour un truc qui n'est pas annuel est une déviation pour ne pas dire déviance.
-- Jean-Pierre Kuypers
Veuillez émailler les phrases dans leur con- texte avant de câbler sciemment.
In article (Dans l'article) <m2ve6xgn4k.fsf@ratagaz.depot.rail.eu.org>,
Erwan David <erwan@rail.eu.org> wrote (écrivait) :
J.P. Kuypers <Kuypers@sri.ucl.ac.invalid> wrote:
En regardant plus avant dans les paquets, j'aurais en effet pu
découvrir les dénominations anglaises exactes :
Ben dans ce cas c'est surtout qu'en français on emploie 2 mots pour 2
choses désignées par le même mot en anglais.
Euh ! à mon avis, dans les deux cas, "Directory" et "Directory
Utility", il s'agit de "répertoire". L'annuaire est - selon moi - à
réserver au répertoire dont la publication est ANNUELLE.
C'est pareil pour un quotidien, un hebdomadaire, un mensuel, un
trimestriel...
L'emploi d'annuaire pour un truc qui n'est pas annuel est une déviation
pour ne pas dire déviance.
--
Jean-Pierre Kuypers
Veuillez émailler les phrases dans leur con-
texte avant de câbler sciemment.
Ben dans ce cas c'est surtout qu'en français on emploie 2 mots pour 2
choses désignées par le même mot en anglais.
Euh ! à mon avis, dans les deux cas, "Directory" et "Directory Utility", il s'agit de "répertoire". L'annuaire est - selon moi - à réserver au répertoire dont la publication est ANNUELLE.
C'est pareil pour un quotidien, un hebdomadaire, un mensuel, un trimestriel...
L'emploi d'annuaire pour un truc qui n'est pas annuel est une déviation pour ne pas dire déviance.
-- Jean-Pierre Kuypers
Veuillez émailler les phrases dans leur con- texte avant de câbler sciemment.
Nicolas-MICHEL'_remove_'
J.P. Kuypers wrote:
L'emploi d'annuaire pour un truc qui n'est pas annuel est une déviation pour ne pas dire déviance.
C'est étrange de te voir employer les mots déviance, annuel et emploi sans mauvais jeux de mots. A moins que j'aies loupé la contrepetterie ?
-- Nicolas, mauvais esprit.
J.P. Kuypers <Kuypers@sri.ucl.ac.invalid> wrote:
L'emploi d'annuaire pour un truc qui n'est pas annuel est une déviation
pour ne pas dire déviance.
C'est étrange de te voir employer les mots déviance, annuel et emploi
sans mauvais jeux de mots. A moins que j'aies loupé la contrepetterie ?