J'ai post=E9 ce message sur fr.comp.applications.x11, mais je me suis aper=
=E7u
depuis que le probl=E8me subsistait sur une console (tty1 par exemple).
J'ai un petit probl=E8me avec mes caract=E8res. Lorsque je tape cette comma=
nde
dans un terminal :
$ echo neud | ispell -a
ispell me propose =AB neuf =BB et =AB n[1/2]ud =BB ([1/2] =E9tant un seul
caract=E8re). Mais j'aurais pr=E9f=E9r=E9 qu'il me propose n=BDud (le carac=
t=E8re
[oe]). Comment r=E9gler ce probl=E8me ? J'utilise la locale fr_FR@euro et =
la
distribution debian. Je me dis qu'il s'agit d'un probl=E8me de locale, mais=
je
ne vois pas lequel.
utiliser ispell en ligne de commande, pour un utilisateur d'Emacs, c'est mal !
J'ai le même problème sous Emacs, mais je me suis dit qu'il valait mieux présenter les choses simplement.
ispell me propose « neuf » et « n[1/2]ud » ([1/2] étant un seul caractère). Mais j'aurais préféré qu'il me propose n½ud (le ca ractère [oe]). [...] Que dit la commande "locale" ?
Pas grand chose. J'ai sélectionné les locales fr_FR, fr_FR.UTF8, , (qui est activé par défaut).
Et après... tiens je tombe sur un autre problème qui est peut-être li é à celui-là. La commande après le pipe n'est pas reconnue :
$ echo neud | ispell -a bash: ispell: command not found
En rouvrant un xterm, j'arrive à exécuter la commande : $ echo neud | ispell -a @(#) International Ispell Version 3.1.20 10/10/95, patch 1 & neud 2 0: neuf, n[1/2]ud
Il y a une histoire sur le 1/2 et le ½ entre le latin-1 et le latin-9. De mémoire, le ½ est en latin-9, à la même place que le 1/2 en la tin-1
Oui, c'est cela. Mais je ne sais toujours comme résoudre le problème.
utiliser ispell en ligne de commande, pour un utilisateur d'Emacs,
c'est mal !
J'ai le même problème sous Emacs, mais je me suis dit qu'il valait mieux
présenter les choses simplement.
ispell me propose « neuf » et « n[1/2]ud » ([1/2] étant un seul
caractère). Mais j'aurais préféré qu'il me propose n½ud (le ca ractère
[oe]). [...]
Que dit la commande "locale" ?
Pas grand chose. J'ai sélectionné les locales fr_FR, fr_FR.UTF8,
fr_FR.UTF8@euro, fr_FR@euro (qui est activé par défaut).
Et après... tiens je tombe sur un autre problème qui est peut-être li é à
celui-là. La commande après le pipe n'est pas reconnue :
$ echo neud | ispell -a
bash: ispell: command not found
En rouvrant un xterm, j'arrive à exécuter la commande :
$ echo neud | ispell -a
@(#) International Ispell Version 3.1.20 10/10/95, patch 1
& neud 2 0: neuf, n[1/2]ud
Il y a une histoire sur le 1/2 et le ½ entre le latin-1 et le latin-9.
De mémoire, le ½ est en latin-9, à la même place que le 1/2 en la tin-1
Oui, c'est cela. Mais je ne sais toujours comme résoudre le problème.
utiliser ispell en ligne de commande, pour un utilisateur d'Emacs, c'est mal !
J'ai le même problème sous Emacs, mais je me suis dit qu'il valait mieux présenter les choses simplement.
ispell me propose « neuf » et « n[1/2]ud » ([1/2] étant un seul caractère). Mais j'aurais préféré qu'il me propose n½ud (le ca ractère [oe]). [...] Que dit la commande "locale" ?
Pas grand chose. J'ai sélectionné les locales fr_FR, fr_FR.UTF8, , (qui est activé par défaut).
Et après... tiens je tombe sur un autre problème qui est peut-être li é à celui-là. La commande après le pipe n'est pas reconnue :
$ echo neud | ispell -a bash: ispell: command not found
En rouvrant un xterm, j'arrive à exécuter la commande : $ echo neud | ispell -a @(#) International Ispell Version 3.1.20 10/10/95, patch 1 & neud 2 0: neuf, n[1/2]ud
Il y a une histoire sur le 1/2 et le ½ entre le latin-1 et le latin-9. De mémoire, le ½ est en latin-9, à la même place que le 1/2 en la tin-1
Oui, c'est cela. Mais je ne sais toujours comme résoudre le problème.
Amicalement,
-- Prakash
eclipse
Le Wed, 05 Oct 2005 16:03:52 +0200, Prakash Countcham a écrit :
Bonjour,
J'ai posté ce message sur fr.comp.applications.x11, mais je me suis aperçu depuis que le problème subsistait sur une console (tty1 par exemple).
J'ai un petit problème avec mes caractères. Lorsque je tape cette commande dans un terminal :
$ echo neud | ispell -a
ispell me propose « neuf » et « n[1/2]ud » ([1/2] étant un seul caractère). Mais j'aurais préféré qu'il me propose n½ud (le caractère [oe]). Comment régler ce problème ? J'utilise la locale et la distribution debian. Je me dis qu'il s'agit d'un problème de locale, mais je ne vois pas lequel.
Merci d'avance pour votre aide,
As-tu essayer de mettre le codage caractère du Terminal en UTF-8 ou ISO8859-1 ?
Le Wed, 05 Oct 2005 16:03:52 +0200, Prakash Countcham a écrit :
Bonjour,
J'ai posté ce message sur fr.comp.applications.x11, mais je me suis aperçu
depuis que le problème subsistait sur une console (tty1 par exemple).
J'ai un petit problème avec mes caractères. Lorsque je tape cette commande
dans un terminal :
$ echo neud | ispell -a
ispell me propose « neuf » et « n[1/2]ud » ([1/2] étant un seul
caractère). Mais j'aurais préféré qu'il me propose n½ud (le caractère
[oe]). Comment régler ce problème ? J'utilise la locale fr_FR@euro et la
distribution debian. Je me dis qu'il s'agit d'un problème de locale, mais je
ne vois pas lequel.
Merci d'avance pour votre aide,
As-tu essayer de mettre le codage caractère du Terminal en UTF-8 ou
ISO8859-1 ?
Le Wed, 05 Oct 2005 16:03:52 +0200, Prakash Countcham a écrit :
Bonjour,
J'ai posté ce message sur fr.comp.applications.x11, mais je me suis aperçu depuis que le problème subsistait sur une console (tty1 par exemple).
J'ai un petit problème avec mes caractères. Lorsque je tape cette commande dans un terminal :
$ echo neud | ispell -a
ispell me propose « neuf » et « n[1/2]ud » ([1/2] étant un seul caractère). Mais j'aurais préféré qu'il me propose n½ud (le caractère [oe]). Comment régler ce problème ? J'utilise la locale et la distribution debian. Je me dis qu'il s'agit d'un problème de locale, mais je ne vois pas lequel.
Merci d'avance pour votre aide,
As-tu essayer de mettre le codage caractère du Terminal en UTF-8 ou ISO8859-1 ?
Prakash Countcham
Bonjour,
eclipse writes:
As-tu essayer de mettre le codage caractère du Terminal en UTF-8 ou ISO8859-1 ?
Voici ce que j'ai essayé : (1) - j'ai changé la locale dans une console (export LANG=fr_FR et autr es) (2) - j'ai fait les mêmes modification que (1) dans un xterm (3) - j'ai réessayé dans un xterm lancé avec l'option -u8
Mais le [1/2] est affiché à chaque fois à la place du [oe].
J'ai une autre piste : c'est peut-être un bug du paquet ifrench-gut. Si un autre utilisateur de distribution debian (ou basée sur debian) pouvait me le confirmer, je peux écrire un rapport de bug.
La documentation du paquet ifrench-gut mentionne « The upstream dico files where modified to latin9 (which allows to keep the different "oe", like in coexistence and coeur for instance). »
Toutefois, lorsque j'utilise la commande describe-coding-system d'Emacs (y a-t-il un autre moyen pour vérifier le codage d'un fichier ?), j'obtiens :
/usr/lib/ispell/french.aff : Coding system for saving this buffer: t -- raw-text-unix
/usr/lib/ispell/french.hash : Coding system for saving this buffer: 0 -- iso-latin-9-unix
Le dictionnaire ifrench-gut est peut-être mal installé.
Amicalement,
-- Prakash
Bonjour,
eclipse <jjlm@free.fr> writes:
As-tu essayer de mettre le codage caractère du Terminal en UTF-8 ou
ISO8859-1 ?
Voici ce que j'ai essayé :
(1) - j'ai changé la locale dans une console (export LANG=fr_FR et autr es)
(2) - j'ai fait les mêmes modification que (1) dans un xterm
(3) - j'ai réessayé dans un xterm lancé avec l'option -u8
Mais le [1/2] est affiché à chaque fois à la place du [oe].
J'ai une autre piste : c'est peut-être un bug du paquet ifrench-gut. Si un
autre utilisateur de distribution debian (ou basée sur debian) pouvait me le
confirmer, je peux écrire un rapport de bug.
La documentation du paquet ifrench-gut mentionne
« The upstream dico files where modified to latin9 (which allows to
keep the different "oe", like in coexistence and coeur for instance). »
Toutefois, lorsque j'utilise la commande describe-coding-system d'Emacs (y
a-t-il un autre moyen pour vérifier le codage d'un fichier ?), j'obtiens :
/usr/lib/ispell/french.aff :
Coding system for saving this buffer:
t -- raw-text-unix
/usr/lib/ispell/french.hash :
Coding system for saving this buffer:
0 -- iso-latin-9-unix
Le dictionnaire ifrench-gut est peut-être mal installé.
As-tu essayer de mettre le codage caractère du Terminal en UTF-8 ou ISO8859-1 ?
Voici ce que j'ai essayé : (1) - j'ai changé la locale dans une console (export LANG=fr_FR et autr es) (2) - j'ai fait les mêmes modification que (1) dans un xterm (3) - j'ai réessayé dans un xterm lancé avec l'option -u8
Mais le [1/2] est affiché à chaque fois à la place du [oe].
J'ai une autre piste : c'est peut-être un bug du paquet ifrench-gut. Si un autre utilisateur de distribution debian (ou basée sur debian) pouvait me le confirmer, je peux écrire un rapport de bug.
La documentation du paquet ifrench-gut mentionne « The upstream dico files where modified to latin9 (which allows to keep the different "oe", like in coexistence and coeur for instance). »
Toutefois, lorsque j'utilise la commande describe-coding-system d'Emacs (y a-t-il un autre moyen pour vérifier le codage d'un fichier ?), j'obtiens :
/usr/lib/ispell/french.aff : Coding system for saving this buffer: t -- raw-text-unix
/usr/lib/ispell/french.hash : Coding system for saving this buffer: 0 -- iso-latin-9-unix
Le dictionnaire ifrench-gut est peut-être mal installé.
Amicalement,
-- Prakash
Prakash Countcham
Prakash Countcham writes:
Et après... tiens je tombe sur un autre problème qui est peut-être lié à celui-là. La commande après le pipe n'est pas reconnue :
$ echo neud | ispell -a bash: ispell: command not found
Je donne des précisions sur ce problème : - il a commencé à apparaître lorsque je suis passé de X11R6 à X.o rg ; - il n'apparaît pas systématiquement ; - il n'est pas spécifique à ispell (j'ai déjà eu problème avec | grep etc.) ; - si le regarde de plus près le message de bash, on s'aperçoit qu'il pr end en compte l'espace avant ispell dans le nom de la commande.
Je me demande alors si c'est un problème de configuration, ou si c'est un problème d'un logiciel (bash ? xterm ? X ?). Quelqu'un a-t-il déjà re ncontré voire même résolu ce problème ?
Si une bonne âme avait la gentillesse de m'aider, je lui saurais gré.
Et après... tiens je tombe sur un autre problème qui est peut-être lié à
celui-là. La commande après le pipe n'est pas reconnue :
$ echo neud | ispell -a
bash: ispell: command not found
Je donne des précisions sur ce problème :
- il a commencé à apparaître lorsque je suis passé de X11R6 à X.o rg ;
- il n'apparaît pas systématiquement ;
- il n'est pas spécifique à ispell (j'ai déjà eu problème avec | grep etc.) ;
- si le regarde de plus près le message de bash, on s'aperçoit qu'il pr end en
compte l'espace avant ispell dans le nom de la commande.
Je me demande alors si c'est un problème de configuration, ou si c'est un
problème d'un logiciel (bash ? xterm ? X ?). Quelqu'un a-t-il déjà re ncontré
voire même résolu ce problème ?
Si une bonne âme avait la gentillesse de m'aider, je lui saurais gré.
Et après... tiens je tombe sur un autre problème qui est peut-être lié à celui-là. La commande après le pipe n'est pas reconnue :
$ echo neud | ispell -a bash: ispell: command not found
Je donne des précisions sur ce problème : - il a commencé à apparaître lorsque je suis passé de X11R6 à X.o rg ; - il n'apparaît pas systématiquement ; - il n'est pas spécifique à ispell (j'ai déjà eu problème avec | grep etc.) ; - si le regarde de plus près le message de bash, on s'aperçoit qu'il pr end en compte l'espace avant ispell dans le nom de la commande.
Je me demande alors si c'est un problème de configuration, ou si c'est un problème d'un logiciel (bash ? xterm ? X ?). Quelqu'un a-t-il déjà re ncontré voire même résolu ce problème ?
Si une bonne âme avait la gentillesse de m'aider, je lui saurais gré.
Amicalement,
-- Prakash
JKB
Le 06-10-2005, à propos de Re: locale, Prakash Countcham écrivait dans fr.comp.os.linux.configuration :
Prakash Countcham writes:
Et après... tiens je tombe sur un autre problème qui est peut-être lié à celui-là. La commande après le pipe n'est pas reconnue :
$ echo neud | ispell -a bash: ispell: command not found
Je donne des précisions sur ce problème : - il a commencé à apparaître lorsque je suis passé de X11R6 à X.org ; - il n'apparaît pas systématiquement ; - il n'est pas spécifique à ispell (j'ai déjà eu problème avec | grep etc.) ; - si le regarde de plus près le message de bash, on s'aperçoit qu'il prend en compte l'espace avant ispell dans le nom de la commande.
Je me demande alors si c'est un problème de configuration, ou si c'est un problème d'un logiciel (bash ? xterm ? X ?). Quelqu'un a-t-il déjà rencontré voire même résolu ce problème ?
Si une bonne âme avait la gentillesse de m'aider, je lui saurais gré.
C'est un grand classique des gens qui tapent vite ! Ce n'est pas une espace, mais un altgr+espace que bash ne comprend pas.
Cordialement,
JKB
Le 06-10-2005, à propos de
Re: locale,
Prakash Countcham écrivait dans fr.comp.os.linux.configuration :
Et après... tiens je tombe sur un autre problème qui est peut-être lié à
celui-là. La commande après le pipe n'est pas reconnue :
$ echo neud | ispell -a
bash: ispell: command not found
Je donne des précisions sur ce problème :
- il a commencé à apparaître lorsque je suis passé de X11R6 à X.org ;
- il n'apparaît pas systématiquement ;
- il n'est pas spécifique à ispell (j'ai déjà eu problème avec | grep etc.) ;
- si le regarde de plus près le message de bash, on s'aperçoit qu'il prend en
compte l'espace avant ispell dans le nom de la commande.
Je me demande alors si c'est un problème de configuration, ou si c'est un
problème d'un logiciel (bash ? xterm ? X ?). Quelqu'un a-t-il déjà rencontré
voire même résolu ce problème ?
Si une bonne âme avait la gentillesse de m'aider, je lui saurais gré.
C'est un grand classique des gens qui tapent vite ! Ce n'est pas une espace,
mais un altgr+espace que bash ne comprend pas.
Le 06-10-2005, à propos de Re: locale, Prakash Countcham écrivait dans fr.comp.os.linux.configuration :
Prakash Countcham writes:
Et après... tiens je tombe sur un autre problème qui est peut-être lié à celui-là. La commande après le pipe n'est pas reconnue :
$ echo neud | ispell -a bash: ispell: command not found
Je donne des précisions sur ce problème : - il a commencé à apparaître lorsque je suis passé de X11R6 à X.org ; - il n'apparaît pas systématiquement ; - il n'est pas spécifique à ispell (j'ai déjà eu problème avec | grep etc.) ; - si le regarde de plus près le message de bash, on s'aperçoit qu'il prend en compte l'espace avant ispell dans le nom de la commande.
Je me demande alors si c'est un problème de configuration, ou si c'est un problème d'un logiciel (bash ? xterm ? X ?). Quelqu'un a-t-il déjà rencontré voire même résolu ce problème ?
Si une bonne âme avait la gentillesse de m'aider, je lui saurais gré.
C'est un grand classique des gens qui tapent vite ! Ce n'est pas une espace, mais un altgr+espace que bash ne comprend pas.
Cordialement,
JKB
Matthieu Moy
JKB writes:
C'est un grand classique des gens qui tapent vite ! Ce n'est pas une espace, mais un altgr+espace que bash ne comprend pas.
Effectivement, c'est un espace insécable dans le message de Prakash.
-- Matthieu
JKB <knatschke@koenigsberg.fr> writes:
C'est un grand classique des gens qui tapent vite ! Ce n'est pas une espace,
mais un altgr+espace que bash ne comprend pas.
Effectivement, c'est un espace insécable dans le message de Prakash.
C'est un grand classique des gens qui tapent vite ! Ce n'est pas une espace, mais un altgr+espace que bash ne comprend pas.
Effectivement, c'est un espace insécable dans le message de Prakash.
Comme le clavier a été reconfiguré lors de mon passage à X.org, et je ne connaissais pas le raccourci Altgr + espace. Merci pour ces informations !
-- Prakash
JKB
Le 06-10-2005, à propos de Re: locale, Prakash Countcham écrivait dans fr.comp.os.linux.configuration :
Matthieu Moy writes:
C'est un grand classique des gens qui tapent vite ! Ce n'est pas une espace, mais un altgr+espace que bash ne comprend pas.
Effectivement, c'est un espace insécable dans le message de Prakash.
Comme le clavier a été reconfiguré lors de mon passage à X.org, et je ne connaissais pas le raccourci Altgr + espace. Merci pour ces informations !
X n'a strictement rien à voir là dedans. La même chose est valable en mode console.
JKB
-- En plus c'est simple, je fais ce genre de trucs en g77 depuis des années : il suffit d'écrire un wrapper en C. Et comme ça, j'ai le meilleur des deux mondes : la rigueur quasi-monacale du Fortran, et l'exubérance pétulante du C.
Le 06-10-2005, à propos de
Re: locale,
Prakash Countcham écrivait dans fr.comp.os.linux.configuration :
C'est un grand classique des gens qui tapent vite ! Ce n'est pas une
espace, mais un altgr+espace que bash ne comprend pas.
Effectivement, c'est un espace insécable dans le message de Prakash.
Comme le clavier a été reconfiguré lors de mon passage à X.org, et je ne
connaissais pas le raccourci Altgr + espace. Merci pour ces informations !
X n'a strictement rien à voir là dedans. La même chose est valable en mode
console.
JKB
--
En plus c'est simple, je fais ce genre de trucs en g77 depuis des années :
il suffit d'écrire un wrapper en C. Et comme ça, j'ai le meilleur des deux
mondes : la rigueur quasi-monacale du Fortran, et l'exubérance pétulante du C.
Le 06-10-2005, à propos de Re: locale, Prakash Countcham écrivait dans fr.comp.os.linux.configuration :
Matthieu Moy writes:
C'est un grand classique des gens qui tapent vite ! Ce n'est pas une espace, mais un altgr+espace que bash ne comprend pas.
Effectivement, c'est un espace insécable dans le message de Prakash.
Comme le clavier a été reconfiguré lors de mon passage à X.org, et je ne connaissais pas le raccourci Altgr + espace. Merci pour ces informations !
X n'a strictement rien à voir là dedans. La même chose est valable en mode console.
JKB
-- En plus c'est simple, je fais ce genre de trucs en g77 depuis des années : il suffit d'écrire un wrapper en C. Et comme ça, j'ai le meilleur des deux mondes : la rigueur quasi-monacale du Fortran, et l'exubérance pétulante du C.
Prakash Countcham
Prakash Countcham writes:
Mais le [1/2] est affiché à chaque fois à la place du [oe].
J'ai une autre piste [...]
En pratique, je crois que j'ai quand même un problème de configuration. Je crois être en latin9 partout : - dans xorg.conf, Option "XkbLayout" "fr-latin9" - mes locales sont - j'ai d'autres choses à régler ?
Mais lorsque je tapes ½, je vois bien apparaître [oe] dans Emacs mais j e vois [1/2] dans un xterm. Qu'ai-je donc oublié ?
Mais le [1/2] est affiché à chaque fois à la place du [oe].
J'ai une autre piste [...]
En pratique, je crois que j'ai quand même un problème de configuration. Je
crois être en latin9 partout :
- dans xorg.conf,
Option "XkbLayout" "fr-latin9"
- mes locales sont fr_FR@euro
- j'ai d'autres choses à régler ?
Mais lorsque je tapes ½, je vois bien apparaître [oe] dans Emacs mais j e vois
[1/2] dans un xterm. Qu'ai-je donc oublié ?
Mais le [1/2] est affiché à chaque fois à la place du [oe].
J'ai une autre piste [...]
En pratique, je crois que j'ai quand même un problème de configuration. Je crois être en latin9 partout : - dans xorg.conf, Option "XkbLayout" "fr-latin9" - mes locales sont - j'ai d'autres choses à régler ?
Mais lorsque je tapes ½, je vois bien apparaître [oe] dans Emacs mais j e vois [1/2] dans un xterm. Qu'ai-je donc oublié ?