Bonjour,
J'ai un projet c# / winforms de taille moyenne que je compte
internationaliser. Dans un post precedent, un lien vers l'article pertinant
a été posté :
http://msdn.microsoft.com/library/default.asp?url=/library/en-us/cptutorials/html/introduction_to_resources_and_localization.asp
Seulement voila, je me demande comment vous (les pros ;-)) vous procedez ?
Cette action est irreversible, confirmez la suppression du commentaire ?
Signaler le commentaire
Veuillez sélectionner un problème
Nudité
Violence
Harcèlement
Fraude
Vente illégale
Discours haineux
Terrorisme
Autre
LEBRUN Thomas
Un bon lien pour commencer : http://www.devhood.com/tutorials/tutorial_details.aspx?tutorial_id!1
A+
-- LEBRUN Thomas http://morpheus.developpez.com
"alexandre jenny" a écrit :
Bonjour, J'ai un projet c# / winforms de taille moyenne que je compte internationaliser. Dans un post precedent, un lien vers l'article pertinant a été posté : http://msdn.microsoft.com/library/default.asp?url=/library/en-us/cptutorials/html/introduction_to_resources_and_localization.asp
Seulement voila, je me demande comment vous (les pros ;-)) vous procedez ?
Voila, merci Alexandre
Un bon lien pour commencer : http://www.devhood.com/tutorials/tutorial_details.aspx?tutorial_id!1
A+
--
LEBRUN Thomas
http://morpheus.developpez.com
"alexandre jenny" a écrit :
Bonjour,
J'ai un projet c# / winforms de taille moyenne que je compte
internationaliser. Dans un post precedent, un lien vers l'article pertinant
a été posté :
http://msdn.microsoft.com/library/default.asp?url=/library/en-us/cptutorials/html/introduction_to_resources_and_localization.asp
Seulement voila, je me demande comment vous (les pros ;-)) vous procedez ?
Un bon lien pour commencer : http://www.devhood.com/tutorials/tutorial_details.aspx?tutorial_id!1
A+
-- LEBRUN Thomas http://morpheus.developpez.com
"alexandre jenny" a écrit :
Bonjour, J'ai un projet c# / winforms de taille moyenne que je compte internationaliser. Dans un post precedent, un lien vers l'article pertinant a été posté : http://msdn.microsoft.com/library/default.asp?url=/library/en-us/cptutorials/html/introduction_to_resources_and_localization.asp
Seulement voila, je me demande comment vous (les pros ;-)) vous procedez ?
Bon, j'ai testé le lien. C'est facile, mais pas top quand meme. Le problème c'est que pour chaque forms, on doit gerer une fonction en plus qui gere juste l'affichage des textes des labels, buttons, etc dans la bonne langue. Lorsqu'on a 50 forms, ca fait 50 fonctions à ecrire au moins.
Il me semble qu'il devrait exister des systemes ( outils ) plus simple ( j'espère ).
Mon idéal : je dis au project les langues à supporter (ex : neutral (anglais), francais, allemand) Pour chaque UI, j'ai alors des nouveaux champs d'editions localizés (text.neutral, text.francais, text.allemand). Ou alors, un tool qui regroupe automatiquement les UI names dans des tables localizées, il ne reste plus qu'à remplir le texte.
Bon, j'ai testé le lien. C'est facile, mais pas top quand meme.
Le problème c'est que pour chaque forms, on doit gerer une fonction en plus
qui gere juste l'affichage des textes des labels, buttons, etc dans la bonne
langue. Lorsqu'on a 50 forms, ca fait 50 fonctions à ecrire au moins.
Il me semble qu'il devrait exister des systemes ( outils ) plus simple (
j'espère ).
Mon idéal : je dis au project les langues à supporter (ex : neutral
(anglais), francais, allemand)
Pour chaque UI, j'ai alors des nouveaux champs d'editions localizés
(text.neutral, text.francais, text.allemand).
Ou alors, un tool qui regroupe automatiquement les UI names dans des tables
localizées, il ne reste plus qu'à remplir le texte.
Bon, j'ai testé le lien. C'est facile, mais pas top quand meme. Le problème c'est que pour chaque forms, on doit gerer une fonction en plus qui gere juste l'affichage des textes des labels, buttons, etc dans la bonne langue. Lorsqu'on a 50 forms, ca fait 50 fonctions à ecrire au moins.
Il me semble qu'il devrait exister des systemes ( outils ) plus simple ( j'espère ).
Mon idéal : je dis au project les langues à supporter (ex : neutral (anglais), francais, allemand) Pour chaque UI, j'ai alors des nouveaux champs d'editions localizés (text.neutral, text.francais, text.allemand). Ou alors, un tool qui regroupe automatiquement les UI names dans des tables localizées, il ne reste plus qu'à remplir le texte.
Voila. Je continue mes recherches sur le sujet.
Alexandre
alexandre jenny
Ca serait pas ce que je cherche là : http://www.jollans.com/multilang_dotnet/multilang_for_dotnet.htm
he he he
Bon, j'ai testé le lien. C'est facile, mais pas top quand meme. Le problème c'est que pour chaque forms, on doit gerer une fonction en
plus
qui gere juste l'affichage des textes des labels, buttons, etc dans la
bonne
langue. Lorsqu'on a 50 forms, ca fait 50 fonctions à ecrire au moins.
Il me semble qu'il devrait exister des systemes ( outils ) plus simple ( j'espère ).
Mon idéal : je dis au project les langues à supporter (ex : neutral (anglais), francais, allemand) Pour chaque UI, j'ai alors des nouveaux champs d'editions localizés (text.neutral, text.francais, text.allemand). Ou alors, un tool qui regroupe automatiquement les UI names dans des
tables
localizées, il ne reste plus qu'à remplir le texte.
Voila. Je continue mes recherches sur le sujet.
Ca serait pas ce que je cherche là :
http://www.jollans.com/multilang_dotnet/multilang_for_dotnet.htm
he he he
Bon, j'ai testé le lien. C'est facile, mais pas top quand meme.
Le problème c'est que pour chaque forms, on doit gerer une fonction en
plus
qui gere juste l'affichage des textes des labels, buttons, etc dans la
bonne
langue. Lorsqu'on a 50 forms, ca fait 50 fonctions à ecrire au moins.
Il me semble qu'il devrait exister des systemes ( outils ) plus simple (
j'espère ).
Mon idéal : je dis au project les langues à supporter (ex : neutral
(anglais), francais, allemand)
Pour chaque UI, j'ai alors des nouveaux champs d'editions localizés
(text.neutral, text.francais, text.allemand).
Ou alors, un tool qui regroupe automatiquement les UI names dans des
tables
localizées, il ne reste plus qu'à remplir le texte.
Ca serait pas ce que je cherche là : http://www.jollans.com/multilang_dotnet/multilang_for_dotnet.htm
he he he
Bon, j'ai testé le lien. C'est facile, mais pas top quand meme. Le problème c'est que pour chaque forms, on doit gerer une fonction en
plus
qui gere juste l'affichage des textes des labels, buttons, etc dans la
bonne
langue. Lorsqu'on a 50 forms, ca fait 50 fonctions à ecrire au moins.
Il me semble qu'il devrait exister des systemes ( outils ) plus simple ( j'espère ).
Mon idéal : je dis au project les langues à supporter (ex : neutral (anglais), francais, allemand) Pour chaque UI, j'ai alors des nouveaux champs d'editions localizés (text.neutral, text.francais, text.allemand). Ou alors, un tool qui regroupe automatiquement les UI names dans des
tables
localizées, il ne reste plus qu'à remplir le texte.
Voila. Je continue mes recherches sur le sujet.
Julien Bakmezdjian [MS]
Bonjour,
Lorsque vous créer une form, vous pouvez passer sa propriété 'Localizable' à 'true'. Ainsi, pour chaque contrôle, vous pouvez définir les propriétés en fonction de la langue (pour changer la langue pendant le design, modifiez la propriété 'Language' de la form parente).
Cordialement,
Julien
"LEBRUN Thomas" <lebrun_thomas_at_hotmail.com> a écrit dans le message de news:
> Ou alors, un tool qui regroupe automatiquement les UI names dans des
tables
> localizées, il ne reste plus qu'à remplir le texte.
Tu veux donc un truc comme je t'ai montré mais on tu n'as pas besoin de
mettre toi même le nom des champs : tu remplis jsute leurs valeurs.....
Jamais vu encore, mais c'est vrai que c'est dommage....
A+
-- LEBRUN Thomas http://morpheus.developpez.com
"alexandre jenny" a écrit :
> > Un bon lien pour commencer : > http://www.devhood.com/tutorials/tutorial_details.aspx?tutorial_id!1 > > Bon, j'ai testé le lien. C'est facile, mais pas top quand meme. > Le problème c'est que pour chaque forms, on doit gerer une fonction en
plus
> qui gere juste l'affichage des textes des labels, buttons, etc dans la
bonne
> langue. Lorsqu'on a 50 forms, ca fait 50 fonctions à ecrire au moins. > > Il me semble qu'il devrait exister des systemes ( outils ) plus simple ( > j'espère ). > > Mon idéal : je dis au project les langues à supporter (ex : neutral > (anglais), francais, allemand) > Pour chaque UI, j'ai alors des nouveaux champs d'editions localizés > (text.neutral, text.francais, text.allemand). > Ou alors, un tool qui regroupe automatiquement les UI names dans des
tables
> localizées, il ne reste plus qu'à remplir le texte. > > Voila. Je continue mes recherches sur le sujet. > > Alexandre > > > >
Bonjour,
Lorsque vous créer une form, vous pouvez passer sa propriété 'Localizable' à
'true'.
Ainsi, pour chaque contrôle, vous pouvez définir les propriétés en fonction
de la langue (pour changer la langue pendant le design, modifiez la
propriété 'Language' de la form parente).
Cordialement,
Julien
"LEBRUN Thomas" <lebrun_thomas_at_hotmail.com> a écrit dans le message de
news:FE39262B-050A-4A1A-B580-F17581A606CA@microsoft.com...
> Ou alors, un tool qui regroupe automatiquement les UI names dans des
tables
> localizées, il ne reste plus qu'à remplir le texte.
Tu veux donc un truc comme je t'ai montré mais on tu n'as pas besoin de
mettre toi même le nom des champs : tu remplis jsute leurs valeurs.....
Jamais vu encore, mais c'est vrai que c'est dommage....
A+
--
LEBRUN Thomas
http://morpheus.developpez.com
"alexandre jenny" a écrit :
> > Un bon lien pour commencer :
> http://www.devhood.com/tutorials/tutorial_details.aspx?tutorial_id!1
>
> Bon, j'ai testé le lien. C'est facile, mais pas top quand meme.
> Le problème c'est que pour chaque forms, on doit gerer une fonction en
plus
> qui gere juste l'affichage des textes des labels, buttons, etc dans la
bonne
> langue. Lorsqu'on a 50 forms, ca fait 50 fonctions à ecrire au moins.
>
> Il me semble qu'il devrait exister des systemes ( outils ) plus simple (
> j'espère ).
>
> Mon idéal : je dis au project les langues à supporter (ex : neutral
> (anglais), francais, allemand)
> Pour chaque UI, j'ai alors des nouveaux champs d'editions localizés
> (text.neutral, text.francais, text.allemand).
> Ou alors, un tool qui regroupe automatiquement les UI names dans des
tables
> localizées, il ne reste plus qu'à remplir le texte.
>
> Voila. Je continue mes recherches sur le sujet.
>
> Alexandre
>
>
>
>
Lorsque vous créer une form, vous pouvez passer sa propriété 'Localizable' à 'true'. Ainsi, pour chaque contrôle, vous pouvez définir les propriétés en fonction de la langue (pour changer la langue pendant le design, modifiez la propriété 'Language' de la form parente).
Cordialement,
Julien
"LEBRUN Thomas" <lebrun_thomas_at_hotmail.com> a écrit dans le message de news:
> Ou alors, un tool qui regroupe automatiquement les UI names dans des
tables
> localizées, il ne reste plus qu'à remplir le texte.
Tu veux donc un truc comme je t'ai montré mais on tu n'as pas besoin de
mettre toi même le nom des champs : tu remplis jsute leurs valeurs.....
Jamais vu encore, mais c'est vrai que c'est dommage....
A+
-- LEBRUN Thomas http://morpheus.developpez.com
"alexandre jenny" a écrit :
> > Un bon lien pour commencer : > http://www.devhood.com/tutorials/tutorial_details.aspx?tutorial_id!1 > > Bon, j'ai testé le lien. C'est facile, mais pas top quand meme. > Le problème c'est que pour chaque forms, on doit gerer une fonction en
plus
> qui gere juste l'affichage des textes des labels, buttons, etc dans la
bonne
> langue. Lorsqu'on a 50 forms, ca fait 50 fonctions à ecrire au moins. > > Il me semble qu'il devrait exister des systemes ( outils ) plus simple ( > j'espère ). > > Mon idéal : je dis au project les langues à supporter (ex : neutral > (anglais), francais, allemand) > Pour chaque UI, j'ai alors des nouveaux champs d'editions localizés > (text.neutral, text.francais, text.allemand). > Ou alors, un tool qui regroupe automatiquement les UI names dans des
tables
> localizées, il ne reste plus qu'à remplir le texte. > > Voila. Je continue mes recherches sur le sujet. > > Alexandre > > > >
Bruno Jouhier [MVP]
Pour les écrans, il suffit d'afficher les propriétés de la Form et de mettre la propriété "Localizable" à true. Ensuite, on peut éditer toutes les variantes dans les différentes langues en changeant la propriété "Language". C'est simple comme tout.
Pour les chaînes qui sont dans le code (pas dans les écrans), il faut créer des fichiers de ressource "à la main" comme indiqué dans l'article. Mais je ne vois pas l'intérêt d'utiliser cette technique un peu fastidieuse pour les écrans.
Si le projet est gros et a beaucoup d'écrans et que les traducteurs n'ont pas directement accès à Visual Studio, on peut se créer des outils qui exportent les chaines à localiser des fichiers resx vers d'autres formats (Excel par ex) et qui les réimportent une fois traduit. C'est relativement simple à faire car ce sont des fichiers XML.
Bruno.
"alexandre jenny" <alexandre.jenny(a_virer)@kolor.com> a écrit dans le message de news:
> Un bon lien pour commencer : http://www.devhood.com/tutorials/tutorial_details.aspx?tutorial_id!1
Bon, j'ai testé le lien. C'est facile, mais pas top quand meme. Le problème c'est que pour chaque forms, on doit gerer une fonction en
plus
qui gere juste l'affichage des textes des labels, buttons, etc dans la
bonne
langue. Lorsqu'on a 50 forms, ca fait 50 fonctions à ecrire au moins.
Il me semble qu'il devrait exister des systemes ( outils ) plus simple ( j'espère ).
Mon idéal : je dis au project les langues à supporter (ex : neutral (anglais), francais, allemand) Pour chaque UI, j'ai alors des nouveaux champs d'editions localizés (text.neutral, text.francais, text.allemand). Ou alors, un tool qui regroupe automatiquement les UI names dans des
tables
localizées, il ne reste plus qu'à remplir le texte.
Voila. Je continue mes recherches sur le sujet.
Alexandre
Pour les écrans, il suffit d'afficher les propriétés de la Form et de mettre
la propriété "Localizable" à true. Ensuite, on peut éditer toutes les
variantes dans les différentes langues en changeant la propriété "Language".
C'est simple comme tout.
Pour les chaînes qui sont dans le code (pas dans les écrans), il faut créer
des fichiers de ressource "à la main" comme indiqué dans l'article. Mais je
ne vois pas l'intérêt d'utiliser cette technique un peu fastidieuse pour les
écrans.
Si le projet est gros et a beaucoup d'écrans et que les traducteurs n'ont
pas directement accès à Visual Studio, on peut se créer des outils qui
exportent les chaines à localiser des fichiers resx vers d'autres formats
(Excel par ex) et qui les réimportent une fois traduit. C'est relativement
simple à faire car ce sont des fichiers XML.
Bruno.
"alexandre jenny" <alexandre.jenny(a_virer)@kolor.com> a écrit dans le
message de news:OOUKtKVdEHA.3476@tk2msftngp13.phx.gbl...
> Un bon lien pour commencer :
http://www.devhood.com/tutorials/tutorial_details.aspx?tutorial_id!1
Bon, j'ai testé le lien. C'est facile, mais pas top quand meme.
Le problème c'est que pour chaque forms, on doit gerer une fonction en
plus
qui gere juste l'affichage des textes des labels, buttons, etc dans la
bonne
langue. Lorsqu'on a 50 forms, ca fait 50 fonctions à ecrire au moins.
Il me semble qu'il devrait exister des systemes ( outils ) plus simple (
j'espère ).
Mon idéal : je dis au project les langues à supporter (ex : neutral
(anglais), francais, allemand)
Pour chaque UI, j'ai alors des nouveaux champs d'editions localizés
(text.neutral, text.francais, text.allemand).
Ou alors, un tool qui regroupe automatiquement les UI names dans des
tables
localizées, il ne reste plus qu'à remplir le texte.
Pour les écrans, il suffit d'afficher les propriétés de la Form et de mettre la propriété "Localizable" à true. Ensuite, on peut éditer toutes les variantes dans les différentes langues en changeant la propriété "Language". C'est simple comme tout.
Pour les chaînes qui sont dans le code (pas dans les écrans), il faut créer des fichiers de ressource "à la main" comme indiqué dans l'article. Mais je ne vois pas l'intérêt d'utiliser cette technique un peu fastidieuse pour les écrans.
Si le projet est gros et a beaucoup d'écrans et que les traducteurs n'ont pas directement accès à Visual Studio, on peut se créer des outils qui exportent les chaines à localiser des fichiers resx vers d'autres formats (Excel par ex) et qui les réimportent une fois traduit. C'est relativement simple à faire car ce sont des fichiers XML.
Bruno.
"alexandre jenny" <alexandre.jenny(a_virer)@kolor.com> a écrit dans le message de news:
> Un bon lien pour commencer : http://www.devhood.com/tutorials/tutorial_details.aspx?tutorial_id!1
Bon, j'ai testé le lien. C'est facile, mais pas top quand meme. Le problème c'est que pour chaque forms, on doit gerer une fonction en
plus
qui gere juste l'affichage des textes des labels, buttons, etc dans la
bonne
langue. Lorsqu'on a 50 forms, ca fait 50 fonctions à ecrire au moins.
Il me semble qu'il devrait exister des systemes ( outils ) plus simple ( j'espère ).
Mon idéal : je dis au project les langues à supporter (ex : neutral (anglais), francais, allemand) Pour chaque UI, j'ai alors des nouveaux champs d'editions localizés (text.neutral, text.francais, text.allemand). Ou alors, un tool qui regroupe automatiquement les UI names dans des
tables
localizées, il ne reste plus qu'à remplir le texte.