OVH Cloud OVH Cloud

logiciel d'aide à la traduction

16 réponses
Avatar
patpro ~ patrick proniewski
Salut,

il semble que TRADOS, logiciel d'aide à la traduction, n'existe pas pour
Mac (ou alors j'ai mal cherché).
Existe t'il des produits compatibles et/ou similaire pour qu'un
freelance puisse travailler collaborativement avec des gens utilisant
TRADOS ?

Je n'y connais rien, je me renseigne pour ma chérie. Toute piste est la
bienvenue.


patpro

6 réponses

1 2
Avatar
francois.jacquemin
Christian Fauchier wrote:

François Jacquemin wrote:

Rosetta Stone ? Je te parle de la pierre de Rosette découverte lors de
la campagne d'Égypte de Bonaparte [...]


- Monsieur Champollion, monsieur Champollion, regardez, j'ai trouvé une
pierre !
- Tiens, tiens, tiens, fais-moi donc voir ça, ma petite Rosette...

Tss, tss... Il ne s'agit d'une rosette prête à se faire tailler en

rondelles, comme à Lyon, mais du nom d'un des membres de l'expédition
Bonaparte. Sa pierre fut d'abord examinée par un britannique qui n'en
vint pas à bout.

--
F. Jacquemin


Avatar
francois.jacquemin
Yvon Thoraval wrote:

François Jacquemin wrote:

Il n'en est rien. Avec WORDFAST, on peut récupérer la base de TRADOS.


par hasard tu ne connaitrais pas un traducteur qui fonctionnerait avec
du texte brut (ie hors word, par ex TeX) ?


Euh, je vais demander et je ferai signe.
--
F. Jacquemin


Avatar
nospam
Christian Fauchier wrote:

- Monsieur Champollion, monsieur Champollion, regardez, j'ai trouvé une
pierre !
- Tiens, tiens, tiens, fais-moi donc voir ça, ma petite Rosette...


Hors surjet, mais MDR !

Ca mérite la signature (si tu permet).

--
Jacques

Avatar
yvon.thoravalNO-SPAM
Michelle wrote:


tu peux même faire des traductions directes en lignes
<http://www.reverso.net/text_translation.asp>
c'est plus rapide que les traducteurs google.


tanxs a lot, et Garonne ;-)

effectivement, ce n'est franchement utile de s'encombrer avec une appli
off-line...

nettement + raipde que le traducteur systran...
--
yt

Avatar
francois.jacquemin
Erwan David wrote:

C'estpas plutôt une pierre trouvée dans la ville de Rosette ?


Oui, en fait le village de Rachid, par François-Xavier Bouchard.
--
F. Jacquemin

Avatar
yvon.thoravalNO-SPAM
Michelle wrote:

juste pour le fun, essaie de traduire ça avec Reverso en ligne :


Ca me fait penser à une blague "grivoise" :

c'est un jeune homme d'affaire "dynamique" qui rencontre par hasard une
femme en ville :

- l'homme d'affaire : j'ai une affaire qui monte, voulez-vous la prebdre
en main ?
--
yt

1 2