Impossible de retrouver où on écrit dans une réponse une phrase du genre
: "Untel a gravé pour l'éternité...", etc. dans mail.app.`
C'est sans doute évident mais je cherche depuis une demi-heure.
Cette action est irreversible, confirmez la suppression du commentaire ?
Signaler le commentaire
Veuillez sélectionner un problème
Nudité
Violence
Harcèlement
Fraude
Vente illégale
Discours haineux
Terrorisme
Autre
jim
Bernd wrote:
Impossible de retrouver où on écrit dans une réponse une phrase du genre : "Untel a gravé pour l'éternité...", etc. dans mail.app.` C'est sans doute évident mais je cherche depuis une demi-heure.
Ta question n'est pas claire.
Tu parles des signatures en bas de message ?
-- S : Tu as mangé quoi ce midi ? Je veux voir comme tu écrirais S : ça en "geekland" ? LP: mv /resto/entrecote ~/bouche/ -+- LP in Le GMP-X: The geek tiropitakia from fcomx-+-
Bernd <boustrophedon@free.fr> wrote:
Impossible de retrouver où on écrit dans une réponse une phrase du genre
: "Untel a gravé pour l'éternité...", etc. dans mail.app.`
C'est sans doute évident mais je cherche depuis une demi-heure.
Ta question n'est pas claire.
Tu parles des signatures en bas de message ?
--
S : Tu as mangé quoi ce midi ? Je veux voir comme tu écrirais
S : ça en "geekland" ?
LP: mv /resto/entrecote ~/bouche/
-+- LP in Le GMP-X: The geek tiropitakia from fcomx-+-
Impossible de retrouver où on écrit dans une réponse une phrase du genre : "Untel a gravé pour l'éternité...", etc. dans mail.app.` C'est sans doute évident mais je cherche depuis une demi-heure.
Ta question n'est pas claire.
Tu parles des signatures en bas de message ?
-- S : Tu as mangé quoi ce midi ? Je veux voir comme tu écrirais S : ça en "geekland" ? LP: mv /resto/entrecote ~/bouche/ -+- LP in Le GMP-X: The geek tiropitakia from fcomx-+-
Schmurtz
Tu parles des signatures en bas de message ?
Non, je pense qu'il parle de la phrase intraduisant la citation.
J'ai vu une fois la méthode pour le changer, mais je ne m'en rappel plus. Il s'agissait de modifier un fichier de Mail, donc pour tous les utilisateurs.
-- Schmurtz
Tu parles des signatures en bas de message ?
Non, je pense qu'il parle de la phrase intraduisant la citation.
J'ai vu une fois la méthode pour le changer, mais je ne m'en rappel
plus. Il s'agissait de modifier un fichier de Mail, donc pour tous les
utilisateurs.
Non, je pense qu'il parle de la phrase intraduisant la citation.
J'ai vu une fois la méthode pour le changer, mais je ne m'en rappel plus. Il s'agissait de modifier un fichier de Mail, donc pour tous les utilisateurs.
-- Schmurtz
boustrophedon
Jim wrote:
Bernd wrote:
Impossible de retrouver où on écrit dans une réponse une phrase du genre : "Untel a gravé pour l'éternité...", etc. dans mail.app.` C'est sans doute évident mais je cherche depuis une demi-heure.
Ta question n'est pas claire.
Tu parles des signatures en bas de message ?
On ne met pas ela en signature - c'est en début de message à l'endroit ou en anglais on trouve wrote.
-- A+
Bernd
Jim <jim@alussinan.org> wrote:
Bernd <boustrophedon@free.fr> wrote:
Impossible de retrouver où on écrit dans une réponse une phrase du genre
: "Untel a gravé pour l'éternité...", etc. dans mail.app.`
C'est sans doute évident mais je cherche depuis une demi-heure.
Ta question n'est pas claire.
Tu parles des signatures en bas de message ?
On ne met pas ela en signature - c'est en début de message à l'endroit
ou en anglais on trouve wrote.
Impossible de retrouver où on écrit dans une réponse une phrase du genre : "Untel a gravé pour l'éternité...", etc. dans mail.app.` C'est sans doute évident mais je cherche depuis une demi-heure.
Ta question n'est pas claire.
Tu parles des signatures en bas de message ?
On ne met pas ela en signature - c'est en début de message à l'endroit ou en anglais on trouve wrote.
-- A+
Bernd
boustrophedon
Matt wrote:
J'ai vu une fois la méthode pour le changer, mais je ne m'en rappel plus. Il s'agissait de modifier un fichier de Mail, donc pour tous les utilisateurs.
Mais qué passa ? je n'ai pas cela dans mon système. Et pourtant j'écris bien avec mail.app !
-- A+
Bernd
Matt <sbehz@syrius.org> wrote:
J'ai vu une fois la méthode pour le changer, mais je ne m'en rappel
plus. Il s'agissait de modifier un fichier de Mail, donc pour tous les
utilisateurs.
J'ai vu une fois la méthode pour le changer, mais je ne m'en rappel plus. Il s'agissait de modifier un fichier de Mail, donc pour tous les utilisateurs.
effectivement, mais vu d'Emacs le format de ce fichier est extrêmement bizarre, il y a un caractère NUL devant chaque "vrai" caractère, ce qui fait que grep et autres ne marchent pas (en tous cas pas simplement). On peut l'ouvrir et le visualiser correctement dans TextEdit, et aussi l'éditer et le sauvegarder : c'est de l'UTF-16 ! -- Martin Jourdan Informaticien, fan de Macintosh (X), de Peter Gabriel et de volley-ball
effectivement, mais vu d'Emacs le format de ce fichier est extrêmement
bizarre, il y a un caractère NUL devant chaque "vrai" caractère, ce qui
fait que grep et autres ne marchent pas (en tous cas pas simplement). On
peut l'ouvrir et le visualiser correctement dans TextEdit, et aussi
l'éditer et le sauvegarder : c'est de l'UTF-16 !
--
Martin Jourdan
Informaticien, fan de Macintosh (X), de Peter Gabriel et de volley-ball
effectivement, mais vu d'Emacs le format de ce fichier est extrêmement bizarre, il y a un caractère NUL devant chaque "vrai" caractère, ce qui fait que grep et autres ne marchent pas (en tous cas pas simplement). On peut l'ouvrir et le visualiser correctement dans TextEdit, et aussi l'éditer et le sauvegarder : c'est de l'UTF-16 ! -- Martin Jourdan Informaticien, fan de Macintosh (X), de Peter Gabriel et de volley-ball
Martin.Jourdan.nospam
Matt wrote:
Sinon l'ouvrir dans un éditeur normal qui sait gérer différents encodages à la volée (genre TextEdit comme tu l'as dit, SubEthaEdit ou encore Xcode.)
A quand un grep compatible UTF-16 ? Ce serait bien pratique, non ? -- Martin Jourdan Informaticien, fan de Macintosh (X), de Peter Gabriel et de volley-ball
Matt <sbehz@syrius.org> wrote:
Sinon l'ouvrir dans un éditeur normal qui sait gérer différents
encodages à la volée (genre TextEdit comme tu l'as dit, SubEthaEdit ou
encore Xcode.)
A quand un grep compatible UTF-16 ? Ce serait bien pratique, non ?
--
Martin Jourdan
Informaticien, fan de Macintosh (X), de Peter Gabriel et de volley-ball
Sinon l'ouvrir dans un éditeur normal qui sait gérer différents encodages à la volée (genre TextEdit comme tu l'as dit, SubEthaEdit ou encore Xcode.)
A quand un grep compatible UTF-16 ? Ce serait bien pratique, non ? -- Martin Jourdan Informaticien, fan de Macintosh (X), de Peter Gabriel et de volley-ball
boustrophedon
Matt wrote:
Sinon l'ouvrir dans un éditeur normal qui sait gérer différents encodages à la volée (genre TextEdit comme tu l'as dit, SubEthaEdit ou encore Xcode.)
Je l'ai bien ouvert, edité avec TexEdit, changé le texte qui contient le sempiternel "wrote" ou "a ecrit", enregistré le tout... mais rien ! j'ai toujours "a écrit". ?? -- A+
Bernd
Matt <sbehz@syrius.org> wrote:
Sinon l'ouvrir dans un éditeur normal qui sait gérer différents
encodages à la volée (genre TextEdit comme tu l'as dit, SubEthaEdit ou
encore Xcode.)
Je l'ai bien ouvert, edité avec TexEdit, changé le texte qui contient le
sempiternel "wrote" ou "a ecrit", enregistré le tout... mais rien ! j'ai
toujours "a écrit".
??
--
A+
Sinon l'ouvrir dans un éditeur normal qui sait gérer différents encodages à la volée (genre TextEdit comme tu l'as dit, SubEthaEdit ou encore Xcode.)
Je l'ai bien ouvert, edité avec TexEdit, changé le texte qui contient le sempiternel "wrote" ou "a ecrit", enregistré le tout... mais rien ! j'ai toujours "a écrit". ?? -- A+
Bernd
boustrophedon
Matt wrote:
On Sun, 16 Nov 2003 00:02:01 +0100, Bernd wrote:
Je l'ai bien ouvert, edité avec TexEdit, changé le texte qui contient le sempiternel "wrote" ou "a ecrit", enregistré le tout... mais rien ! j'ai toujours "a écrit". ??
Ce fichier appartient à root ! Édite-le avec les bons droits.
Il devrait décemment refuser d'effectuer la manoeuvre, protester comme il sait si bien le faire par ailleurs, si les droits ne sont pas ceux qu'il attend. -- A+
Bernd
Matt <sbehz@syrius.org> wrote:
On Sun, 16 Nov 2003 00:02:01 +0100,
Bernd <boustrophedon@free.fr> wrote:
Je l'ai bien ouvert, edité avec TexEdit, changé le texte qui contient le
sempiternel "wrote" ou "a ecrit", enregistré le tout... mais rien ! j'ai
toujours "a écrit".
??
Ce fichier appartient à root !
Édite-le avec les bons droits.
Il devrait décemment refuser d'effectuer la manoeuvre, protester comme
il sait si bien le faire par ailleurs, si les droits ne sont pas ceux
qu'il attend.
--
A+
Je l'ai bien ouvert, edité avec TexEdit, changé le texte qui contient le sempiternel "wrote" ou "a ecrit", enregistré le tout... mais rien ! j'ai toujours "a écrit". ??
Ce fichier appartient à root ! Édite-le avec les bons droits.
Il devrait décemment refuser d'effectuer la manoeuvre, protester comme il sait si bien le faire par ailleurs, si les droits ne sont pas ceux qu'il attend. -- A+
Bernd
boustrophedon
Matt wrote:
Bon utilise cette commande, elle ouvrira TextEdit sous root (fais attention, le fichier est en UTF-16, veille bien à ce qu'il y reste) :