OVH Cloud OVH Cloud

(mail.app) libellé de réponse

9 réponses
Avatar
boustrophedon
Hi,

Impossible de retrouver où on écrit dans une réponse une phrase du genre
: "Untel a gravé pour l'éternité...", etc. dans mail.app.`
C'est sans doute évident mais je cherche depuis une demi-heure.

Par avance merci.

--
A+

Bernd

9 réponses

Avatar
jim
Bernd wrote:

Impossible de retrouver où on écrit dans une réponse une phrase du genre
: "Untel a gravé pour l'éternité...", etc. dans mail.app.`
C'est sans doute évident mais je cherche depuis une demi-heure.


Ta question n'est pas claire.

Tu parles des signatures en bas de message ?

--
S : Tu as mangé quoi ce midi ? Je veux voir comme tu écrirais
S : ça en "geekland" ?
LP: mv /resto/entrecote ~/bouche/
-+- LP in Le GMP-X: The geek tiropitakia from fcomx-+-

Avatar
Schmurtz
Tu parles des signatures en bas de message ?


Non, je pense qu'il parle de la phrase intraduisant la citation.

J'ai vu une fois la méthode pour le changer, mais je ne m'en rappel
plus. Il s'agissait de modifier un fichier de Mail, donc pour tous les
utilisateurs.

--
Schmurtz

Avatar
boustrophedon
Jim wrote:

Bernd wrote:

Impossible de retrouver où on écrit dans une réponse une phrase du genre
: "Untel a gravé pour l'éternité...", etc. dans mail.app.`
C'est sans doute évident mais je cherche depuis une demi-heure.


Ta question n'est pas claire.

Tu parles des signatures en bas de message ?


On ne met pas ela en signature - c'est en début de message à l'endroit
ou en anglais on trouve wrote.

--
A+

Bernd


Avatar
boustrophedon
Matt wrote:

J'ai vu une fois la méthode pour le changer, mais je ne m'en rappel
plus. Il s'agissait de modifier un fichier de Mail, donc pour tous les
utilisateurs.


/System/Library/Frameworks/Message.framework/Versions/B/Resources
/French.lproj/Message.strings


Mais qué passa ? je n'ai pas cela dans mon système. Et pourtant j'écris
bien avec mail.app !

--
A+

Bernd


Avatar
Martin.Jourdan.nospam
Matt wrote:

/System/Library/Frameworks/Message.framework/Versions/B/Resources
/French.lproj/Message.strings


effectivement, mais vu d'Emacs le format de ce fichier est extrêmement
bizarre, il y a un caractère NUL devant chaque "vrai" caractère, ce qui
fait que grep et autres ne marchent pas (en tous cas pas simplement). On
peut l'ouvrir et le visualiser correctement dans TextEdit, et aussi
l'éditer et le sauvegarder : c'est de l'UTF-16 !
--
Martin Jourdan
Informaticien, fan de Macintosh (X), de Peter Gabriel et de volley-ball

Avatar
Martin.Jourdan.nospam
Matt wrote:

Sinon l'ouvrir dans un éditeur normal qui sait gérer différents
encodages à la volée (genre TextEdit comme tu l'as dit, SubEthaEdit ou
encore Xcode.)


A quand un grep compatible UTF-16 ? Ce serait bien pratique, non ?
--
Martin Jourdan
Informaticien, fan de Macintosh (X), de Peter Gabriel et de volley-ball

Avatar
boustrophedon
Matt wrote:

Sinon l'ouvrir dans un éditeur normal qui sait gérer différents
encodages à la volée (genre TextEdit comme tu l'as dit, SubEthaEdit ou
encore Xcode.)


Je l'ai bien ouvert, edité avec TexEdit, changé le texte qui contient le
sempiternel "wrote" ou "a ecrit", enregistré le tout... mais rien ! j'ai
toujours "a écrit".
??
--
A+

Bernd

Avatar
boustrophedon
Matt wrote:

On Sun, 16 Nov 2003 00:02:01 +0100,
Bernd wrote:

Je l'ai bien ouvert, edité avec TexEdit, changé le texte qui contient le
sempiternel "wrote" ou "a ecrit", enregistré le tout... mais rien ! j'ai
toujours "a écrit".
??


Ce fichier appartient à root !
Édite-le avec les bons droits.


Il devrait décemment refuser d'effectuer la manoeuvre, protester comme
il sait si bien le faire par ailleurs, si les droits ne sont pas ceux
qu'il attend.
--
A+

Bernd


Avatar
boustrophedon
Matt wrote:

Bon utilise cette commande, elle ouvrira TextEdit sous root (fais
attention, le fichier est en UTF-16, veille bien à ce qu'il y reste) :

$ sudo /Applications/TextEdit.app/Contents/MacOS/TextEdit
/System/Library/Frameworks/Message.framework/Versions/B/Resources/
French.lproj/Message.strings &

Tout ça sur la même ligne (donc un copier-coller ne marchera pas).


Thanks - mais ça commence tout de même à devenir coton pour faire une
petite transfo. apparemment anodine.
--
A+

Bernd