J'ai lu la thèse de doctorat de Casanova
(http://voynich.free.fr).
je suis parti dans une direction un peu différente,
puoique mise en avant p.55 ( Roger Bacon).
à consulter sur:
http://briefcase.yahoo.com/jeabpaul_marlot
J'ai lu la thèse de doctorat de Casanova (http://voynich.free.fr). je suis parti dans une direction un peu différente, puoique mise en avant p.55 ( Roger Bacon).
à consulter sur: http://briefcase.yahoo.com/jeabpaul_marlot
Les travaux de Gordon Rugg sont intéressant aussi.
On Mon, 7 Feb 2005 10:37:37 +0100, "JPM" <jpmarlot@tele2.fr> wrote:
J'ai lu la thèse de doctorat de Casanova
(http://voynich.free.fr).
je suis parti dans une direction un peu différente,
puoique mise en avant p.55 ( Roger Bacon).
à consulter sur:
http://briefcase.yahoo.com/jeabpaul_marlot
Les travaux de Gordon Rugg sont intéressant aussi.
J'ai lu la thèse de doctorat de Casanova (http://voynich.free.fr). je suis parti dans une direction un peu différente, puoique mise en avant p.55 ( Roger Bacon).
à consulter sur: http://briefcase.yahoo.com/jeabpaul_marlot
Les travaux de Gordon Rugg sont intéressant aussi.
merci pour vos références,. n° de septembre 2004, Pour la Science, un aticle de Gordon Rugg consacré à ce sujet. je travaille dpuis plusieurs années sur un autre doc. connu, en "écriture sémitique" , beaucoup plus complexe dans sa composition ( plusieurrs niveaux d'écriture) , j'ai essayé d'appliquer le sens entendu par les racines des mots. une crititique de la méthode serait la bienvenue; J'ai essayé de contacter Casanova , sur son site , mais pas de réponse à ce jour .
merci pour vos références,.
n° de septembre 2004, Pour la Science, un aticle de
Gordon Rugg consacré à ce sujet.
je travaille dpuis plusieurs années sur un autre doc. connu,
en "écriture sémitique" , beaucoup plus complexe dans sa
composition ( plusieurrs niveaux d'écriture) , j'ai essayé
d'appliquer le sens entendu par les racines des mots.
une crititique de la méthode serait la bienvenue;
J'ai essayé de contacter Casanova , sur son site , mais pas
de réponse à ce jour .
merci pour vos références,. n° de septembre 2004, Pour la Science, un aticle de Gordon Rugg consacré à ce sujet. je travaille dpuis plusieurs années sur un autre doc. connu, en "écriture sémitique" , beaucoup plus complexe dans sa composition ( plusieurrs niveaux d'écriture) , j'ai essayé d'appliquer le sens entendu par les racines des mots. une crititique de la méthode serait la bienvenue; J'ai essayé de contacter Casanova , sur son site , mais pas de réponse à ce jour .
Fabrice Bacchella
On Mon, 7 Feb 2005 21:22:03 +0100, "JPM" wrote:
merci pour vos références,. n° de septembre 2004, Pour la Science, un aticle de Gordon Rugg consacré à ce sujet. je travaille dpuis plusieurs années sur un autre doc. connu, en "écriture sémitique" , beaucoup plus complexe dans sa composition ( plusieurrs niveaux d'écriture) , j'ai essayé d'appliquer le sens entendu par les racines des mots. une crititique de la méthode serait la bienvenue; J'ai essayé de contacter Casanova , sur son site , mais pas de réponse à ce jour .
Euu, le sens implicite de mon message était : laissez tomber, vous
allez pas allez bien loin. www.castalie.fr
On Mon, 7 Feb 2005 21:22:03 +0100, "JPM" <jpmarlot@tele2.fr> wrote:
merci pour vos références,.
n° de septembre 2004, Pour la Science, un aticle de
Gordon Rugg consacré à ce sujet.
je travaille dpuis plusieurs années sur un autre doc. connu,
en "écriture sémitique" , beaucoup plus complexe dans sa
composition ( plusieurrs niveaux d'écriture) , j'ai essayé
d'appliquer le sens entendu par les racines des mots.
une crititique de la méthode serait la bienvenue;
J'ai essayé de contacter Casanova , sur son site , mais pas
de réponse à ce jour .
Euu, le sens implicite de mon message était : laissez tomber, vous
merci pour vos références,. n° de septembre 2004, Pour la Science, un aticle de Gordon Rugg consacré à ce sujet. je travaille dpuis plusieurs années sur un autre doc. connu, en "écriture sémitique" , beaucoup plus complexe dans sa composition ( plusieurrs niveaux d'écriture) , j'ai essayé d'appliquer le sens entendu par les racines des mots. une crititique de la méthode serait la bienvenue; J'ai essayé de contacter Casanova , sur son site , mais pas de réponse à ce jour .
Euu, le sens implicite de mon message était : laissez tomber, vous
allez pas allez bien loin. www.castalie.fr
JPM
argumentez svp.
Euu, le sens implicite de mon message était : laissez tomber, vous allez pas allez bien loin. www.castalie.fr
argumentez svp.
Euu, le sens implicite de mon message était : laissez tomber, vous
allez pas allez bien loin.
www.castalie.fr
un message décripté est celui qui donne un texte cohérent, sans qu'il soit pour autant compréhensible pour tous les lecteurs.
AMcD®
JPM wrote:
un message décripté est celui qui donne un texte cohérent, sans qu'il soit pour autant compréhensible pour tous les lecteurs.
Oui,enfin, bon...
Il est aussi agréable que ces lecteurs béotiens puissent également obtenir une version compréhensible par eux de ce texte. Sinon, quel intérêt ? Si dire "j'ai déchiffré" consiste à présenter un alignement de mots "cohérents" (qu'entends-tu par là d'ailleurs ?) sans se soucier du sens (par exemple), moi aussi je peux déchiffrer n'importe quoi à ce compte là...
Pour Voynich, je n'ai jamais lu, jusqu'à présent, que des calembredaines dignes d'un oscar. Le jour où il sera traduit sans ambiguité, oui, là on aura du concret, pour l'instant beaucoup de vent.
-- AMcD®
http://arnold.mcdonald.free.fr/
JPM wrote:
un message décripté est celui qui donne un texte cohérent,
sans qu'il soit pour autant compréhensible pour tous les
lecteurs.
Oui,enfin, bon...
Il est aussi agréable que ces lecteurs béotiens puissent également obtenir
une version compréhensible par eux de ce texte. Sinon, quel intérêt ? Si
dire "j'ai déchiffré" consiste à présenter un alignement de mots "cohérents"
(qu'entends-tu par là d'ailleurs ?) sans se soucier du sens (par exemple),
moi aussi je peux déchiffrer n'importe quoi à ce compte là...
Pour Voynich, je n'ai jamais lu, jusqu'à présent, que des calembredaines
dignes d'un oscar. Le jour où il sera traduit sans ambiguité, oui, là on
aura du concret, pour l'instant beaucoup de vent.
un message décripté est celui qui donne un texte cohérent, sans qu'il soit pour autant compréhensible pour tous les lecteurs.
Oui,enfin, bon...
Il est aussi agréable que ces lecteurs béotiens puissent également obtenir une version compréhensible par eux de ce texte. Sinon, quel intérêt ? Si dire "j'ai déchiffré" consiste à présenter un alignement de mots "cohérents" (qu'entends-tu par là d'ailleurs ?) sans se soucier du sens (par exemple), moi aussi je peux déchiffrer n'importe quoi à ce compte là...
Pour Voynich, je n'ai jamais lu, jusqu'à présent, que des calembredaines dignes d'un oscar. Le jour où il sera traduit sans ambiguité, oui, là on aura du concret, pour l'instant beaucoup de vent.
-- AMcD®
http://arnold.mcdonald.free.fr/
JPM
Qu'attendez -vous d'un texte certainement écrit au 13 éme siècle ( Roger Baccon) , texte traitant de la cosmologie- qu'il vous parle dans la langue deVerlaine ? -des trous noirs- Quand je dis : texte cohérent : il s'agit de la suite des phrases, dont le thème : le cri, chant est repris maintes fois , diversifié et approfondi. En se servant des sens entendus pas les racines sémitiques (hébraîques, chaldaîques, arabes) on ne peut écrire pas n'importe quoi.
Que le sens profond de cette nouvelle écriture du manuscrit de Voynich vous échappe faute de connaissances suffisantes, j'en conviens.
Commentaires sur cette cosmologie 1.La matière (ou du moins sa partie non réductible*) est de toute éternité . 2.pour se régénérer, elle doit subir une action interne sur elle-même. 3.la condition essentielle pour réaliser cette opération , est la création d'une pression importante, violente, dans son enveloppe. 4.Cette pression est rêvélée par un bruit-rumeur-(chant) important. qui se propage à l'intérieur , la réduit en plusieur parties identiques, qui subissent la même sort, toujours par l'effet de la propagation et amplification de cette pression. Ainsi se créé le germe d'une nouvelle existence , dite élémentaire... (j'ai arrêté là ma traduction).
un auteur qui reprend en détail cette philosophie. Mircea Eliade (Forgerons et alchimistes- Chez Flammarion)
* appelée :soufre .
Qu'attendez -vous d'un texte certainement écrit au
13 éme siècle ( Roger Baccon) , texte traitant de la
cosmologie- qu'il vous parle dans la langue deVerlaine ?
-des trous noirs-
Quand je dis : texte cohérent : il s'agit de la suite des phrases,
dont le thème : le cri, chant est repris maintes fois , diversifié
et approfondi.
En se servant des sens entendus pas les racines sémitiques
(hébraîques, chaldaîques, arabes) on ne peut écrire pas
n'importe quoi.
Que le sens profond de cette nouvelle écriture du manuscrit
de Voynich vous échappe faute de connaissances suffisantes,
j'en conviens.
Commentaires sur cette cosmologie
1.La matière (ou du moins sa partie non réductible*) est de toute
éternité .
2.pour se régénérer, elle doit subir une action interne sur elle-même.
3.la condition essentielle pour réaliser cette opération , est la
création d'une pression importante, violente, dans son enveloppe.
4.Cette pression est rêvélée par un bruit-rumeur-(chant) important.
qui se propage à l'intérieur , la réduit en plusieur parties identiques,
qui subissent la même sort, toujours par l'effet de la propagation et
amplification de cette pression.
Ainsi se créé le germe d'une nouvelle existence , dite élémentaire...
(j'ai arrêté là ma traduction).
un auteur qui reprend en détail cette philosophie.
Mircea Eliade (Forgerons et alchimistes- Chez Flammarion)
Qu'attendez -vous d'un texte certainement écrit au 13 éme siècle ( Roger Baccon) , texte traitant de la cosmologie- qu'il vous parle dans la langue deVerlaine ? -des trous noirs- Quand je dis : texte cohérent : il s'agit de la suite des phrases, dont le thème : le cri, chant est repris maintes fois , diversifié et approfondi. En se servant des sens entendus pas les racines sémitiques (hébraîques, chaldaîques, arabes) on ne peut écrire pas n'importe quoi.
Que le sens profond de cette nouvelle écriture du manuscrit de Voynich vous échappe faute de connaissances suffisantes, j'en conviens.
Commentaires sur cette cosmologie 1.La matière (ou du moins sa partie non réductible*) est de toute éternité . 2.pour se régénérer, elle doit subir une action interne sur elle-même. 3.la condition essentielle pour réaliser cette opération , est la création d'une pression importante, violente, dans son enveloppe. 4.Cette pression est rêvélée par un bruit-rumeur-(chant) important. qui se propage à l'intérieur , la réduit en plusieur parties identiques, qui subissent la même sort, toujours par l'effet de la propagation et amplification de cette pression. Ainsi se créé le germe d'une nouvelle existence , dite élémentaire... (j'ai arrêté là ma traduction).
un auteur qui reprend en détail cette philosophie. Mircea Eliade (Forgerons et alchimistes- Chez Flammarion)
* appelée :soufre .
AMcD®
JPM wrote:
Qu'attendez -vous d'un texte certainement écrit au 13 éme siècle ( Roger Baccon),
Encore faudrait-il en être sûr... Ce fait (Bacon auteur) n'est pas établi.
Cela dit, moi, je n'en attend rien du manuscript de Voynich. Il m'intéressera quand il sera traduit de façon sûre et irréfutable. Cela me rappelle les hiéroglyphes, des siècles d'âneries débitées avec emphase par de doctes personnes. Lorsque la solution fut trouvée (Champollion et Young), certains ont paru bien ridicules.
texte traitant de la cosmologie-
On n'en sait rien.
qu'il vous parle dans la langue deVerlaine ?
Pourquoi pas ? Tu ne sais pas ce qu'il contient après tout :-).
-des trous noirs-
On n'en sait rien.
Quand je dis : texte cohérent : il s'agit de la suite des phrases, dont le thème : le cri, chant est repris maintes fois , diversifié et approfondi. En se servant des sens entendus pas les racines sémitiques (hébraîques, chaldaîques, arabes) on ne peut écrire pas n'importe quoi.
Ha. Eh bien moi j'attends toujours une interprétation du Voynich qui ne soit pas du n'importe quoi.
Que le sens profond de cette nouvelle écriture du manuscrit de Voynich vous échappe faute de connaissances suffisantes, j'en conviens.
Oui, je suis un idiot. C'est pour cela que j'attends de gens instruits comme toi qu'ils me fournissent des analyses que mon cerveau de poulet pourra comprendre. Le problème est qu'il semble qu'il me faille être patient. Très.
Commentaires sur cette cosmologie 1.La matière (ou du moins sa partie non réductible*) est de toute éternité .
Ouah.
2.pour se régénérer, elle doit subir une action interne sur elle-même.
Tu m'en diras tant.
3.la condition essentielle pour réaliser cette opération , est la création d'une pression importante, violente, dans son enveloppe.
Évidemment !
4.Cette pression est rêvélée par un bruit-rumeur-(chant) important. qui se propage à l'intérieur , la réduit en plusieur parties identiques, qui subissent la même sort, toujours par l'effet de la propagation et amplification de cette pression.
Je n'aurai pas dit mieux.
Ainsi se créé le germe d'une nouvelle existence , dite élémentaire... (j'ai arrêté là ma traduction).
Et les autres spécialistes, qui se battent depuis des siècles sur ce manuscript, ils en pensent quoi de ta traduction ?
-- AMcD®
http://arnold.mcdonald.free.fr/
JPM wrote:
Qu'attendez -vous d'un texte certainement écrit au
13 éme siècle ( Roger Baccon),
Encore faudrait-il en être sûr... Ce fait (Bacon auteur) n'est pas établi.
Cela dit, moi, je n'en attend rien du manuscript de Voynich. Il
m'intéressera quand il sera traduit de façon sûre et irréfutable. Cela me
rappelle les hiéroglyphes, des siècles d'âneries débitées avec emphase par
de doctes personnes. Lorsque la solution fut trouvée (Champollion et Young),
certains ont paru bien ridicules.
texte traitant de la
cosmologie-
On n'en sait rien.
qu'il vous parle dans la langue deVerlaine ?
Pourquoi pas ? Tu ne sais pas ce qu'il contient après tout :-).
-des trous noirs-
On n'en sait rien.
Quand je dis : texte cohérent : il s'agit de la suite des phrases,
dont le thème : le cri, chant est repris maintes fois , diversifié
et approfondi.
En se servant des sens entendus pas les racines sémitiques
(hébraîques, chaldaîques, arabes) on ne peut écrire pas
n'importe quoi.
Ha. Eh bien moi j'attends toujours une interprétation du Voynich qui ne soit
pas du n'importe quoi.
Que le sens profond de cette nouvelle écriture du manuscrit
de Voynich vous échappe faute de connaissances suffisantes,
j'en conviens.
Oui, je suis un idiot. C'est pour cela que j'attends de gens instruits comme
toi qu'ils me fournissent des analyses que mon cerveau de poulet pourra
comprendre. Le problème est qu'il semble qu'il me faille être patient. Très.
Commentaires sur cette cosmologie
1.La matière (ou du moins sa partie non réductible*) est de toute
éternité .
Ouah.
2.pour se régénérer, elle doit subir une action interne sur elle-même.
Tu m'en diras tant.
3.la condition essentielle pour réaliser cette opération , est la
création d'une pression importante, violente, dans son enveloppe.
Évidemment !
4.Cette pression est rêvélée par un bruit-rumeur-(chant) important.
qui se propage à l'intérieur , la réduit en plusieur parties
identiques, qui subissent la même sort, toujours par l'effet de la
propagation et amplification de cette pression.
Je n'aurai pas dit mieux.
Ainsi se créé le germe d'une nouvelle existence , dite élémentaire...
(j'ai arrêté là ma traduction).
Et les autres spécialistes, qui se battent depuis des siècles sur ce
manuscript, ils en pensent quoi de ta traduction ?
Qu'attendez -vous d'un texte certainement écrit au 13 éme siècle ( Roger Baccon),
Encore faudrait-il en être sûr... Ce fait (Bacon auteur) n'est pas établi.
Cela dit, moi, je n'en attend rien du manuscript de Voynich. Il m'intéressera quand il sera traduit de façon sûre et irréfutable. Cela me rappelle les hiéroglyphes, des siècles d'âneries débitées avec emphase par de doctes personnes. Lorsque la solution fut trouvée (Champollion et Young), certains ont paru bien ridicules.
texte traitant de la cosmologie-
On n'en sait rien.
qu'il vous parle dans la langue deVerlaine ?
Pourquoi pas ? Tu ne sais pas ce qu'il contient après tout :-).
-des trous noirs-
On n'en sait rien.
Quand je dis : texte cohérent : il s'agit de la suite des phrases, dont le thème : le cri, chant est repris maintes fois , diversifié et approfondi. En se servant des sens entendus pas les racines sémitiques (hébraîques, chaldaîques, arabes) on ne peut écrire pas n'importe quoi.
Ha. Eh bien moi j'attends toujours une interprétation du Voynich qui ne soit pas du n'importe quoi.
Que le sens profond de cette nouvelle écriture du manuscrit de Voynich vous échappe faute de connaissances suffisantes, j'en conviens.
Oui, je suis un idiot. C'est pour cela que j'attends de gens instruits comme toi qu'ils me fournissent des analyses que mon cerveau de poulet pourra comprendre. Le problème est qu'il semble qu'il me faille être patient. Très.
Commentaires sur cette cosmologie 1.La matière (ou du moins sa partie non réductible*) est de toute éternité .
Ouah.
2.pour se régénérer, elle doit subir une action interne sur elle-même.
Tu m'en diras tant.
3.la condition essentielle pour réaliser cette opération , est la création d'une pression importante, violente, dans son enveloppe.
Évidemment !
4.Cette pression est rêvélée par un bruit-rumeur-(chant) important. qui se propage à l'intérieur , la réduit en plusieur parties identiques, qui subissent la même sort, toujours par l'effet de la propagation et amplification de cette pression.
Je n'aurai pas dit mieux.
Ainsi se créé le germe d'une nouvelle existence , dite élémentaire... (j'ai arrêté là ma traduction).
Et les autres spécialistes, qui se battent depuis des siècles sur ce manuscript, ils en pensent quoi de ta traduction ?
-- AMcD®
http://arnold.mcdonald.free.fr/
JPM
Encore faudrait-il en être sûr... Ce fait (Bacon auteur) n'est pas établi.
Casanova dans sa thèse de dotorat le suggère et insiste (page 55)
Ne le prenez pas mal , on ne peut pas être instruit en tout, moi non plus,
texte traitant de la cosmologie-
On n'en sait rien.
sur le site "officiel " , en face da la cote de la phrase traduite , il est indiqué:cosmologie.
Encore faudrait-il en être sûr... Ce fait (Bacon auteur) n'est pas établi.
Casanova dans sa thèse de dotorat le suggère et insiste (page 55)
Ne le prenez pas mal , on ne peut pas être instruit en tout, moi
non plus,
texte traitant de la
cosmologie-
On n'en sait rien.
sur le site "officiel " , en face da la cote de la phrase traduite ,
il est indiqué:cosmologie.